Page 105 of 506

103
3
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
■Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente equipados con
función de entrada)
1 Desbloquea todas las puertas
La puerta no se puede desbloquear durante
3 segundos después de que se haya blo-
queado.
2 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
P. 9 8
■Llave
P. 9 8
■Señales de funcionamiento
P. 9 9
■Abrir
Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
mismo.
El portón trasero no se puede cerrar inme-
diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.
■Cerrar
Baje el portón trasero y, a continuación,
empújelo desde el exterior para
cerrarlo.
Tenga cuidado de no tirar del portón
trasero hacia un lado al cerrarlo.
ADVERTENCIA
●Cuando cierre el portón trasero, tenga
el máximo cuidado de evitar pillarse los dedos, etc.
●No tire del pistón amortiguador del por-tón trasero ( P.104) para cerrar el por- tón, ni se cuelgue de él. En caso
contrario, puede que se pille las manos o que se rompa el pistón del portón tra-sero y se provoque un accidente.
●Si el portón trasero lleva un soporte para bicicletas u otro objeto pesado similar, es posible que vuelva a cerrarse
repentinamente tras abrirlo y que atrape y cause lesiones a alguien en las manos, la cabeza o el cuello. Si se
quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota.
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior
Apertura/cierre del portón tra-
sero
Page 106 of 506

104
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Avisador acústico de puerta abierta
P.101
■Luz del compartimento del portaequipa- jes
●La luz del compartimento del portaequipa-jes se ilumina cuando se abre el portón tra-sero.
*: Si está disponible
■Ubicación de la antena
Antenas fuera del habitáculo
Antenas dentro del habitáculo
Antena fuera del compartimento por-
taequipajes
AV I S O
■Pistones amortiguadores del portón trasero
El portón trasero está equipado con pisto- nes amortiguadores que sujetan el portón
trasero. Respete las siguientes precauciones.En caso contrario, el pistón del portón tra-
sero podría dañarse y funcionar incorrec- tamente.
●No adhiera ningún objeto extraño, como
pegatinas, láminas de plástico o adhesi- vos, a la barra del pistón.
●No toque la barra del pistón con guan-tes ni otros artículos de tela.
●No adhiera al portón trasero accesorios
que no sean repuestos auténticos de Toyota.
●No ponga la mano en el pistón ni le apli-
que fuerzas laterales.
Sistema de llave inteli-
gente*
Las operaciones siguientes se
pueden realizar llevando simple-
mente la llave electrónica con
usted, por ejemplo en el bolsillo.
El conductor debe llevar siempre
la llave electrónica.
Bloquea y desbloquea las puertas
( P.98)
Bloquea y desbloquea el portón
trasero ( P.103)
Arranca el motor (P.133)
Page 107 of 506

105
3
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
■Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)
Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica se encuentra a aproximadamente
a 0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de
una puerta delantera y del portón trasero.
(Solo se pueden accionar las puertas que
detecten la llave.)
Al arrancar el motor o cambiar los modos
del interruptor del motor
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica está en el interior del vehículo.
■Alarmas y mensajes de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y los acciden-
tes provocados por un mal funcionamiento, se utiliza una combinación de avisadores acústicos exteriores e interiores, además de
los mensajes de advertencia que aparecen en el visualizador de información múltiple. Tome las medidas oportunas según el men-
saje mostrado. ( P.318)
Si solo suena una alarma, las circunstancias y los procedimientos correctivos son los siguientes.
●El avisador acústico exterior suena una vez durante 5 segundos
●El avisador acústico interior suena conti-nuamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería del vehículo se descarguen mien-tras el vehículo no está en funcionamiento
durante un período de tiempo prolongado.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha
utilizado durante 14 días o más, las puer- tas solo se pueden desbloquear desde la puerta del conductor. En ese caso, pulse el
botón de la manilla de la puerta del con- ductor, o utilice el control remoto inalám-brico o la llave mecánica para desbloquear
las puertas.
■Función de ahorro de pila de la llave electrónica
●Cuando está activo el modo de ahorro de pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de
recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
pulsado el botón . Compruebe que la
llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado bloquear
el vehículo mientras una
puerta estaba abierta.
Cierre todas las
puertas y
vuelva a blo-
quearlas.
SituaciónProcedimiento
correctivo
El interruptor del motor se
ha puesto en ACC mien-
tras la puerta del conduc-
tor estaba abierta (o se ha
abierto la puerta del con-
ductor mientras el interrup-
tor del motor estaba en
ACC).
Apague el inte-
rruptor del
motor y cierre la
puerta del con-
ductor.
Se ha apagado el interrup-
tor del motor mientras la
puerta del conductor
estaba abierta.
Cierre la puerta
del conductor.
Page 108 of 506

106
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró- nica durante un tiempo prolongado, puede
ajustar anticipadamente el modo de ahorro de pila.
■Condiciones que afectan al funciona-miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas
de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se puede ver afec-
tada, evitando que el sistema de llave inteli- gente, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor funcionen
correctamente. (Modos de solucionarlo: P.342)
●Cuando la pila de la llave electrónica está agotada
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta por los siguientes objetos metálicos o en
contacto con éstos • Tarjetas que tengan papel de aluminio adherido
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas • Calientamanos fabricados con metal• Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi- tales personales (PDA)• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene carga metá-
lica o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona de estacionamiento de pago donde se
emiten ondas radioeléctricas
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo-quee/desbloquee las puertas realizando
alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear/desbloquear las puertas con ninguno de los métodos indica-dos, utilice la llave mecánica. ( P.342)
Si no es posible arrancar el motor con el sis-
tema de llave inteligente, consulte P.343.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se
encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos
siguientes: • La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o fuer a de la manilla de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• Al arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor, la llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos,
en la bandeja del portaequipajes o en el suelo, o en la guantera.
●No deje la llave electrónica sobre la parte
Page 109 of 506

107
3
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
superior del tablero de instrumentos al salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la
antena situada fuera del habitáculo podría detectarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-quear o desbloquear las puertas. Sin
embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el interior del vehículo, es posible arrancar el
motor si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave electrónica está cerca del vehículo, existe
la posibilidad de que la puerta no se des- bloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para
desbloquear las puertas.)
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango efectivo, es posible que la puerta se blo-quee y desbloquee varias veces. En este
caso, siga los procedimientos de correc- ción siguientes para lavar el vehículo:• Coloque la llave electrónica en un lugar
situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Tenga cuidado de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.105)
■Nota para la función de desbloqueo
●En ocasiones es posible que la puerta no se desbloquee al tirar de la manilla de la
puerta y presionar a la vez el botón de blo- queo/desbloqueo. En esos casos, devuelva la manilla de la puerta a la posi-
ción original, presione otra vez el botón de bloqueo/desbloqueo y compruebe que las puertas se desbloquean antes de tirar de
nuevo de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco
más en desbloquear las puertas después de que se haya pulsado el botón de blo-queo/desbloqueo.
■Cuando no se conduce el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. ( P.362)
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de pila. ( P.105)
■Para accionar el sistema adecuada-
mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al
hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (La
alarma puede apagarse accidentalmente o es posible que la función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
P.342
●Arranque del motor: P.343
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.362)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración per-sonalizada
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.98, 342)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P.343
●Parada del motor: P.135
Page 110 of 506

108
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Certificación para el sistema de llave inteligente
P.441
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter-
ferencias con dispositivos electróni- cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-
miento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implanta-ble deben mantenerse a una distancia
razonable de las antenas del sistema de llave inteligente. ( P.104) Es posible que las ondas radioeléctricas
afecten al funcionamiento de dichos dis- positivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Soli-
cite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable más infor-
mación, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con- sulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marca-
pasos, un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfi-brilador cardioversor implantable deben
consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-cionamiento bajo la influencia de ondas
radioeléctricas. Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funciona-
miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo desactivar la función de entrada, consulte
a un proveedor Toyota aut orizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
Page 111 of 506

109
3
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
3-3.Aju ste d e los as ie ntos
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste de altura vertical
(si está disponible)
Mando de ajuste del ángulo del res-
paldo
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.
●Compruebe que existe suficiente espa- cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no gol- pee a los pasajeros o equipaje.
●Para evitar el riesgo de el cinturón de seguridad de la cintura se desplace en caso de colisión, no recline el asiento
más de lo necesario. Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad
de la cintura se deslice por encima de las caderas y que ejerza fuerzas de sujeción directamente sobre el abdo-
men, o que el cinturón del hombro entre en contacto con el cuello, con el consi-guiente aumento del riesgo de lesiones
graves o incluso mortales en caso de accidente.No se deberían realizar ajustes durante
la conducción, ya que el asiento se podría desplazar de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el
control del vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegú- rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
AV I S O
■Al ajustar un asiento delantero
Al ajustar un asiento delantero, asegúrese de que el apoyacabezas no toque el
revestimiento del techo. De lo contrario, tanto el apoyacabezas como el revesti-miento del techo podrían sufrir daños.
Page 112 of 506

110
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
3-3. Ajuste de los asientos
■Abatimiento de los respaldos tra-
seros
1 Mueva los asientos delanteros
hacia delante. ( P.109)
2 Recoja los cinturones de seguridad
en el soporte de la forma mos-
trada en la ilustración.
3 Baje los apoyacabezas hasta la
posición más baja. ( P. 111 )
4 Tire de la correa de liberación del
enganche del respaldo y abata el
respaldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por
separado.
■Recolocación de los respaldos
traseros
Eleve el respaldo del asiento trasero
hasta que se bloquee.
Compruebe que los cinturones de seguridad
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.
■Después de recolocar el respaldo del asiento trasero
Retire los cinturones de seguridad traseros de sus soportes.
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos tra-
seros pueden abatirse.
Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-nes graves o incluso mortales.
■Al abatir los respaldos de los asien-tos traseros
●No baje los respaldos durante la con-ducción.