Page 329 of 506

327
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ductor, tal y como se muestra en la ilustra- ción. ( P.358)
Vehículos con dirección a la
izquierda
Vehículos con dirección a la derecha
12 Arranque el motor del vehículo.
13 Para inyectar pasta sellante e inflar
el neumático, coloque el interruptor
del compresor en la posición de
(encendido).
14 Infle el neumático hasta alcanzar la
presión de aire especificada.
Al inyectarse la pasta sellante, la
presión aumentará y, a continua-
ción, se reducirá gradualmente.
El manómetro de presión de aire
indicará la presión de inflado real de
los neumáticos durante 1 minuto (5
minutos a temperatura baja) des-
pués de colocar el interruptor en la
posición de (encendido).
Infle el neumático hasta alcanzar la
presión de aire especificada.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos sigue siendo más baja del
punto especificado después de inflar
el neumático durante 35 minutos
con el interruptor en la posición de
(encendido), el neumático
Page 330 of 506

328
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
estará demasiado dañado para su
reparación. Coloque el interruptor
del compresor en la posición de
(apagado) y póngase en contacto
con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. ( P.330, 358)
15 Coloque el interruptor del compre-
sor en la posición de (apa-
gado).
16 Desconecte la boquilla de la válvula
del neumático y, a continuación,
extraiga la clavija de la toma de
corriente o del encendedor de ciga-
rrillos.
Al retirar la boquilla, es posible que salga algo de pasta sellante.
17 Presione el botón para liberar pre-
sión de la botella.
18 Ponga el tapón en la boquilla.
19 Instale el tapón de la válvula en la
válvula del neumático de emergen-
cia reparado.
20 Desconecte la manguera de la
botella y ponga el tapón en la bote-
lla.
Introduzca la botella en el envase original y ciérrelo.
Page 331 of 506

329
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
21Guarde de forma provisional la
botella y el compresor en el com-
partimento del portaequipajes.
22 Para que la pasta sellante líquida se
extienda de manera uniforme sobre
el neumático, conduzca inmediata-
mente durante unos 5 km (3 millas)
a menos de 80 km/h (50 mph).
23 Después de conducir aproximada-
mente durante 5 km (3 millas),
detenga el vehículo en una superfi-
cie firme y llana y conecte el com-
presor.
24 Compruebe la presión de inflado de
los neumáticos.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos está por debajo de 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi): El pin-
chazo no se puede reparar. Pón-
gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
o bar, 19 psi) o superior, pero infe-
rior a la presión de aire especifi-
cada: Continúe con el paso 25.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos es igual a la presión de aire
especificada ( P.358): Continúe
con el paso 26.
25 Coloque el interruptor del compre-
sor en la posición de (encen-
dido) para inflar el neumático hasta
alcanzar la presión de aire especifi-
cada. Conduzca durante unos 5 km
(3 millas) y, a continuación, lleve a
cabo el paso 24.
26 Guarde la botella en el comparti-
mento del portaequipajes mientras
esté conectada al compresor.
27 Tome precauciones para evitar fre-
nadas repentinas, aceleraciones
súbitas y giros cerrados y conduzca
con precaución a menos de 80
km/h (50 mph) hasta un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable que se encuentre
próximo, para proceder a la repara-
ción o sustitución del neumático.
28 Para reparar y sustituir un neumá-
tico, o desechar el kit para la repa-
Page 332 of 506

330
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ración de pinchazos, póngase en
contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
Cuando vaya a un proveedor Toyota autori- zado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable para reparar y
sustituir el neumático, no olvide indicar que ha inyectado pasta sellante.
■Si la presión de aire del neumático es superior a la especificada
1 Presione el botón para que salga un
poco de aire.
2 Compruebe que el indicador de presión
de aire muestre la presión de aire especi-
ficada. Si la presión de aire es inferior al
nivel especificado, coloque de nuevo el
interruptor del compr esor en la posición
de (encendido) y repita el procedi-
miento de inflado hasta alcanzar la pre-
sión de aire especificada.
■La válvula de un neumático que ha sido
reparado
Una vez que se ha reparado el neumático con el kit de emergencia para pinchazos, debe sustituirse la válvula.
■Después de reparar un neumático con
el kit de emergencia para la reparación de pinchazos
Aunque la presión de inflado de los neumáti-
cos esté en el nivel recomendado, es posible que la luz de aviso de la presión de los neu-máticos se encienda/parpadee.
ADVERTENCIA
■No conduzca el vehículo con un neu-
mático pinchado
No siga conduciendo con un neumático pinchado.Aun en distancias cortas, la conducción
con un neumático pinchado puede produ- cir daños irreparables en el neumático y la rueda.
Conducir con un neumático pinchado
puede producir un surco periférico en el flanco. En tal caso, el neumático podría explotar al utilizar el kit de reparación.
■Al arreglar un neumático pinchado
●Detenga el vehículo en una zona segura y plana.
●No toque las ruedas ni la zona junto a
los frenos justo despu és de conducir el vehículo.Después de conducir el vehículo, las
ruedas y la zona de los frenos pueden encontrarse a temperaturas extremada-mente elevadas. Si toca estas zonas
con las manos, los pies o cualquier otra parte del cuerpo, podría sufrir quemadu-ras.
●Conecte la válvula y la manguera de manera segura con el neumático insta-
lado en el vehículo. Si la manguera no está correctamente conectada a la vál-vula, podría producirse una fuga de
aire, puesto que la pasta sellante podría esparcirse.
●Si la manguera se desprende de la vál-
vula mientras infla el neumático, existe el riesgo de que ésta se mueva abrupta-mente debido a la presión de aire.
●Una vez se haya completado el inflado del neumático, es posible que se salpi-que pasta sellante al desconectar la
manguera o que salga aire del neumá- tico.
●Siga el procedimiento indicado para
reparar el neumático. De lo contrario, la pasta sellante podría salirse.
Page 333 of 506

331
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ADVERTENCIA
●Manténgase alejado del neumático
mientras se está reparando, ya que
existe la posibilidad de que explote
mientras se está llevando a cabo la
operación de reparación. Si observa
alguna grieta o deformación en el neu-
mático, coloque el interruptor del com-
presor en la posición de (apagado)
y detenga la operación de reparación
inmediatamente.
●El kit de reparación se puede sobreca- lentar si se utiliza durante un período de tiempo prolongado. No utilice el kit de
reparación ininterrumpidamente durante más de 40 minutos.
●Algunos componentes del kit de repara-
ción se pueden calentar durante el fun- cionamiento. Tenga cuidado al
manipular el kit de reparación durante y después de su uso. No toque la parte de metal que rodea la zona de unión de
la botella y el compresor. Estará muy caliente.
●No coloque la pegatina de advertencia
de velocidad del vehículo en un área diferente a la indicada. Si el adhesivo se coloca en el área en la que está ubicado
el cojín de aire SRS, como puede ser la almohadilla del volante de dirección, puede evitar que el cojín de aire SRS
funcione correctamente.
●Para evitar riesgos de explosión o fugas importantes, no dañe ni deje caer la
botella. Compruebe que la botella esté en buen estado antes de utilizarla. No utilice una botella que presente golpes,
grietas, rayaduras o cualquier otro daño. En ese caso, sustitúyala de inme-diato.
■Conducción para extender la pasta sellante de manera uniforme
Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar la muerte o lesiones
graves.
●Conduzca el vehículo con precaución a una velocidad baja. Tenga especial cui-
dado al girar y tomar las curvas.
●Si no se puede conducir el vehículo en línea recta o nota una sacudida en el
volante, detenga el vehículo y com- pruebe lo siguiente.
• Estado del neumático. El neumático se
puede haber separado de la rueda.
• Presión de inflado de los neumáticos. Si la presión de inflado de los neumáticos
es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19
psi) o inferior, el neumático podría estar seriamente dañado.
AV I S O
■Al llevar a cabo una reparación de
emergencia
●Únicamente se debe reparar un neumá- tico con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos si el daño lo ha
producido un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un clavo o tornillo que ha traspasado la banda de rodadura del
neumático. No extraiga el objeto puntiagudo del neumático. La extracción del objeto
puede ensanchar la apertura e imposi- bilitar la reparación de emergencia con el kit de reparación.
●El kit de reparación no es resistente al agua. Asegúrese de que el kit de repa-ración no esté expuesto al agua, por
ejemplo, si se utiliza mientras está llo- viendo.
Page 334 of 506

332
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Detenga el vehículo en un lugar
seguro sobre una superficie firme y
plana.
Aplique el freno de estacionamiento.
Coloque la palanca de cambios en P
(Multidrive) o R (transmisión
manual).
Detenga el motor.
Encienda los intermitentes de emer-
gencia. ( P.302)
AV I S O
●No coloque el kit de reparación directa-
mente sobre una superficie polvorienta, como la arena de los márgenes de la carretera. Si el kit de reparación
absorbe polvo, etc., puede producirse un funcionamiento incorrecto.
●No coloque la parte superior de la bote-
lla hacia abajo mientras la usa, ya que podría causar daños en el compresor.
■Precauciones relacionadas con el kit
de emergencia para la reparación de pinchazos
●La fuente de alimentación del kit de reparación debe ser de 12 V CC y ade-
cuada para su utilización en el vehículo. No conecte el kit de reparación a nin-guna otra fuente.
●Si salpica combustible en el kit de repa-ración, este podría deteriorarse. Tenga cuidado de que el kit no entre en con-
tacto con combustible.
●Coloque el kit de reparación en un reci- piente para que no quede expuesto a la
suciedad ni al polvo.
●Guarde el kit de reparación en el com-
partimento del portaequipajes fuera del alcance de los niños.
●No desmonte ni modifique el kit de repa-
ración. No someta las piezas, tales como el indicador de presión de aire, a impactos. De lo contrario, podría produ-
cirse un funcionamiento incorrecto.
Si tiene un neumático des-
inflado (vehículos con un
neumático de repuesto)
Su vehículo dispone de un neumá-
tico de repuesto. El neumático
pinchado puede sustituirse por el
neumático de repuesto.
Para obtener más información
sobre neumáticos: P.271
ADVERTENCIA
■Si tiene un neumático desinflado
No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la
conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda, con el consiguiente
riesgo de accidente.
Antes de levantar el vehículo
con el gato
Page 335 of 506
333
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
Neumático de repuesto
Llave para pernos de rueda
Manivela del gato
Gato
Anilla de remolcado
Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas
ADVERTENCIA
■Uso del gato para neumáticos
Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar
lesiones graves o incluso mortales.
●No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cam-
biar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
●Utilice únicamente el gato suministrado con el vehículo para cambiar un neumá-
tico pinchado. No lo utilice en otros vehículos ni utilice otros gatos para cambiar los neumáticos de su vehículo.
Page 336 of 506

334
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
1Retire la cubierta del portaequipa-
jes. ( P.240)
2 Extraiga la manivela del gato.
3 Extraiga el gato.
1 Retire la cubierta del portaequipa-
jes. ( P.240)
2 Retire la almohadilla de la rueda de
repuesto.
ADVERTENCIA
●Coloque el gato correctamente en su
punto de colocación.
●No coloque ninguna parte del cuerpo
debajo del vehículo mientras esté levantado con el gato.
●No arranque el motor ni conduzca el
vehículo mientras el vehículo esté levantado por el gato.
●No levante el vehículo con alguien den-
tro.
●Al levantar el vehículo, no coloque nin- gún objeto encima o debajo del gato.
●No levante el vehículo a una altura superior a la necesaria para cambiar el neumático.
●Utilice un soporte de gato si es necesa-rio para introducirse bajo el vehículo.
●Al bajar el vehículo, asegúrese de que no haya nadie cerca del mismo. Si hay gente cerca, avíseles verbalmente
antes de bajarlo.
Extracción del gato
Extracción del neumático de
repuesto