87
2
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*: Para reiniciar, visualice el elemento
deseado y mantenga pulsado el botón
en los interruptores de control de los
contadores.
■Parámetros que se pueden cam-
biar en el visualizador de contado-
res
Idioma
Seleccione para cambiar el idioma visuali-
zado.
Unidades
Seleccione para cambiar las unidades de
medida visualizadas.
Luz indicadora de conducción ecoló-
gica (si está disponible)
Seleccione para activar/desactivar la luz
indicadora de conducción ecológica.
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar/tras repostar. ( P.84)
(si está instalado)
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
dor vinculado al sistema de audio.
Seleccione para cambiar el contenido visua-
lizado de los siguientes elementos:
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
• Elementos de información de conducción
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones como primer y segundo
elemento del visualizador de información de
conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
Visualizador emergente
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizadores emergentes del sistema que
corresponda.
Desactivación del visualizador de
información múltiple
Seleccione para apagar el visualizador de
información múltiple.
Para volver a encender el visualizador de
información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
que se muestran a continuación:
//// /.
Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.
■Parámetros y funciones del vehí-
culo que pueden modificarse
P. 3 6 2
■Suspensión de la pantalla de configura-
ción
●Algunos parámetros no pueden cambiarse
durante la conducción. Si debe cambiar algún parámetro, estacione el vehículo en un lugar seguro.
●Si se visualiza un mensaje de advertencia, no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.
Pantalla de configuración
128
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-1. Antes de conducir
AV I S O
• No deje el pie sobre el pedal del embra-
gue ni lo pise nunca a excepción de cuando vaya a cambiar de marcha.De lo contrario, podría dañar el embra-
gue.
• Utilice únicamente la primera marcha cuando arranque y se desplace hacia
adelante. De lo contrario, el embrague podría sufrir daños.
• No use el pedal del embrague para ajustar la velocidad del vehículo. Cuando detenga el vehículo con la
palanca de cambios en una posición que no sea N, asegúrese de pisar a fondo el pedal del embrague y de dete-
ner el vehículo con el freno. De lo contrario, el embrague podría sufrir daños.
• Cuando detenga el vehículo con la palanca de cambios en una posición que no sea N, asegúrese de pisar a
fondo el pedal del embrague y de dete- ner el vehículo con los frenos.
●No coloque la palanca de cambios en la
posición R sin haber detenido completa- mente el vehículo.
De lo contrario, el embrague, la transmi- sión y las marchas podrían sufrir daños.
■Al estacionar el vehículo (vehículos
con Multidrive)
Aplique siempre el freno de estaciona- miento y coloque la palanca de cambios en la posición P. De lo contrario, el vehí-
culo podría desplazarse o acelerar repen- tinamente si pisa el pedal del acelerador de forma accidental.
■Prevención de daños en los compo-nentes del vehículo
●No gire el volante por completo en cual-quier dirección ni lo mantenga en esa
posición durante un periodo de tiempo prolongado.En caso contrario, se podría dañar el
motor de la servodirección.
●Cuando haya baches en la carretera, conduzca con la mayor lentitud posible
para evitar que se dañen las ruedas, la parte inferior del vehículo, etc.
■Si se pincha el neumático mientras
conduce
Si el neumático está pinchado o dañado, se pueden producir las siguientes situacio-nes. Sujete firmemente el volante y pise
poco a poco el pedal del freno para reducir la velocidad del vehículo.
●Puede resultar difícil controlar el vehí-culo.
●El vehículo emitirá ruidos y vibraciones anómalos.
●El vehículo se inclinará de forma anó-
mala.
Información sobre qué hacer en caso de pinchazo ( P.320, 332)
■Al conducir por vías anegadas
No circule por una vía que esté inundada después de lluvias intensas, etc. En caso contrario, podrían producirse los siguien-
tes daños graves en su vehículo:
●Calado del motor
●Cortocircuitos en los componentes eléc- tricos
●Problemas en el motor debido al con-tacto con el agua
Si conduce por vías anegadas y el vehí-
culo se inunda o se queda atascado en barro o arena, no olvide llevar su vehículo a revisar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- zado o cualquier taller fiable para que realicen las siguientes comprobaciones:
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y calidad del aceite de motor, líquido de la transmi-
sión, líquido del embrague, aceite del diferencial, etc.
●Estado del lubricante de los cojinetes y
de las juntas de la suspensión (donde sea posible) y funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
211
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor del motor está encendido.
●El sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota esté activado.
●La velocidad del vehículo sea inferior a aproximadamente 10 km/h (6 mph).
●La palanca de cambios se encuentra en una posición distinta a P.
■Si aparece “Limpiar sónar de esta-
ciona.” en el visualizador de informa- ción múltiple
Es posible que el sensor esté sucio o cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc.
Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie- dad, gotas de agua, etc., del sensor para que el sistema vuelva a funcionar con normali-
dad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible que se muestre un mensaje de advertencia en caso de que el sensor quede cubierto de
hielo, lo que podría anular su capacidad de detectar obstáculos. Una vez se derrita el hielo, el sistema volverá a funcionar con nor-
malidad.
Si se visualiza un mensaje de advertencia incluso con el sensor limpio, puede haberse producido un fallo en el sensor. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Información de detección del sensor
●La detección del sensor está limitada a las áreas situadas alrededor de los paracho-ques delantero y trasero del vehículo.
●Pueden producirse las s ituaciones siguien- tes durante su uso.
• Según la forma del objeto y otros factores, la distancia de det ección puede reducirse
ADVERTENCIA
●Evite que la zona alrededor del sensor
sufra impactos fuertes. Si se producen impactos fuertes, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-ble. Si fuera necesario retirar/instalar o
sustituir el parachoques delantero o tra- sero, póngase en contacto con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
●No desmonte, modifique ni pinte los
sensores.
●No fije una cubierta para la matrícula.
●Lleve siempre los neumáticos inflados
correctamente.
■Cuándo desactivar esta función
Desactive la función en las situaciones siguientes, que pueden llevar a que el sis-
tema se active aunque no haya posibilidad de colisión.
●Si no se observan las advertencias
anteriores.
●Se ha instalado una suspensión que no
es original de Toyota (suspensión reba- jada, etc.).
■Notas sobre el lavado del vehículo
No aplique ráfagas intensas de agua o
vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor no funcione correctamente.
●Al usar un sistema de lavado de alta
presión para lavar el vehículo, no rocíe agua directamente sobre los sensores, ya que esto podría dañar su funciona-
miento.
●Si utiliza limpiadores de vapor para lavar el vehículo, evite dirigir el vapor
demasiado cerca de los sensores, ya que esto podría dañar su funciona-miento.
221
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están activados
La luz del indicador de deslizamiento par-
padea. Conduzca siempre con precau- ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-
dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están
desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente
necesario, no desactive los sistemas TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se instalan neumá- ticos distintos en el vehículo.Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Freno de colisión secundaria
No confíe exclusivamente en el freno de colisión secundaria. Este sistema está diseñado para ayudar a reducir la posibili-
dad de que se produzcan daños adiciona- les a consecuencia de una colisión secundaria; sin embargo, su efecto puede
variar dependiendo de diferentes condicio- nes. Confiar excesivamente en el sistema podría tener como c onsecuencia lesiones
graves e incluso mortales.
244
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
5-4. Otras características interiores
cadora de operación (verde). Aunque el motor esté desconectado, se memoriza el estado de encendido/apagado
del interruptor de alimentación.
2 Ponga el lado de carga del disposi-
tivo portátil hacia abajo.
Cuando esté cargando, se encenderá la luz indicadora de operac ión (naranja).
Si no empieza la carga, intente poner el dis- positivo portátil lo más cerca posible del centro de la zona de carga.
Una vez completa la carga, se encenderá la luz indicadora de operación (verde).
■Función de recarga
Cuando se complete la carga y una
vez transcurrido un tiempo predeter-
minado en el estado de suspensión
de carga, la carga se reiniciará.
Cuando se mueve el dispositivo por-
tátil, la carga se detiene durante
unos momentos y vuelve a empezar.
■Condiciones de iluminación de la
luz indicadora de operación
*: Según el dispositivo portátil, en algunos
casos la luz indicadora de operación con-
tinuará encendida en naranja una vez
concluida la carga.
Cuando la luz indicadora de opera-
ción parpadea
Si se produce un error, la luz indicadora de
operación parpadeará en color naranja.
Trate el error de acuerdo con las siguientes
tablas.
• Parpadeo repetido una vez por segundo (naranja)
Luz indica-
dora de opera-
ción
Condiciones
Apagado
Cuando se apaga la alimen-
tación del cargador inalám-
brico
Verde (se
enciende)
En espera (estado posible
de carga)
Una vez completa la carga*
Naranja (se
enciende)
Cuando ponga el disposi-
tivo portátil en la zona de
carga (detección del dispo-
sitivo portátil)
Carga
Posibles causasMétodo de respuesta
Error de comunica-
ción entre el vehículo
y el cargador.
Póngase en con-
tacto con un provee-
dor Toyota
autorizado, un taller
de reparación Toyota
autorizado o cual-
quier taller fiable
253
6
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
6-1. Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
AV I S O
■Al usar lavado de vehículos a alta
presión
●Vehículos con sistema de supervisión de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti-lice un sistema de lavado de alta pre-
sión para lavar el vehículo, no rocíe agua directamente sobre la cámara ni la zona que la rodea. El dispositivo podría
dejar de funcionar correctamente si se la aplica un chorro de agua a alta pre-sión.
●No rocíe agua directamente sobre el radar que está instalado detrás de la cubierta del radar en la rejilla del radia-
dor. Si lo hace, podría causar daños en el dispositivo.
●No acerque la punta de la boquilla a
fundas (cubiertas de caucho o resina), conectores o a las siguientes piezas. Las piezas podrían resultar dañadas si
entran en contacto con agua de alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas de los frenos
●Mantenga la boquilla de limpieza ale- jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de
la carrocería del vehículo. De lo contra- rio, los componentes de resina, como molduras y parachoques, podrían sufrir
daños y deformaciones. Además, evite mantener la boquilla siempre en la misma posición.
●No pulverice la zona inferior del parabri-sas de manera continuada. Si penetra agua por la entrada del sistema de aire
acondicionado, ubicado cerca de la zona inferior del parabrisas, dicho sis-tema de aire acondicionado puede dejar
de funcionar correctamente.
●No lave los bajos del vehículo con un sistema de lavado de alta presión.
■Limpieza del techo de lona (si está disponible)
●Retire los excrementos de pájaro del
tejido inmediatamente, ya que tienen un efecto corrosivo y dañan el tejido exte-rior de la lona.
●No utilice sustancias orgánicas (gaso-lina, queroseno, benceno o disolventes fuertes), ya que pueden ser tóxicas y
causar daños.
●No utilice productos de limpieza abrasi- vos o agresivos, ya que pueden dañar
el material del techo.
●No utilice productos de acabado hidró- fugos, ceras ni materiales protectores
de otro tipo, ya que pueden dañar el material de la lona.
●No utilice nunca una manguera de alta
presión para limpiar el techo de lona. Una presión elevada del agua puede hacer que esta se introduzca por las
juntas.
●No utilice máquinas de túneles de lavado automático. El tejido exterior de
la lona podría resultar dañado.
258
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
6-2. Mantenimiento
el Servicio de garantía. Si se decide por un
profesional equipado y cualificado en vez de
un concesionario o taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le
recomendamos que pida que se lleve un
registro del mantenimiento realizado en su
vehículo.
■¿Necesita mi vehículo algún tipo de
reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren- dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere- cen toda su atención:
●Funcionamiento incorrecto del motor (fallos de encendido), a trompicones o con detonaciones
●Pérdida apreciable de potencia
●Ruidos extraños en el motor
●Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal que caiga agua del sistema de aire acondi-cionado después de su uso)
●Cambio en el sonido del sistema de escape (puede ser indicativo de una fuga
peligrosa de monóxido de carbono; circule con las ventanillas bajadas y revise inme-diatamente el sistema de escape.)
●Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
●El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
●Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
●Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del embrague (vehículos con transmisión manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre- nar
●Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma continuada ( P. 3 1 1 )
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
vehículo lo antes posible a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable. Es probable que sea necesario
realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
culo.
308
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la asistencia eléctrica de los frenos ni de la dirección, lo que hará que estas operaciones
resulten un poco más complicadas.
■Llave para pernos de rueda*1, 2
La llave para pernos de rueda está en el compartimento del portaequipajes. ( P.333)*1: Si está disponible
*2: Si su vehículo no dispone de una llave
para pernos de rueda, puede adquirirla en
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
■Durante el remolcado
●Si se remolca el vehículo con cables o cadenas, evite arranques bruscos, etc.,
ya que causarían una tensión excesiva en las anillas de remolcado y en los cables o cadenas. Las anillas de remol-
cado, los cables o las cadenas pueden resultar dañados y las piezas rotas podrían golpear a alguien o causar
daños graves.
●No apague el interruptor del motor. Existe la posibilidad de que el volante
se bloquee y no pueda utilizarse.
■Instalación de las anillas de remol- que en el vehículo
Asegúrese de que las anillas de remolque
se han instalado correctamente. Si no estuvieran instaladas correctamente, las anillas de remolque podrían aflojarse
durante la operación de remolcado.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños
en el vehículo durante el remolcado de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo- nentes de suspensión.
■Al remolcar un vehículo equipado con sistema de parada y arranque
Si fuera necesario remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el
suelo, ejecute el procedimiento siguiente antes de remolcar el vehículo para prote-ger el sistema. Apague el interruptor del
motor y, a continuación, arranque el motor o coloque el interruptor del motor en la posición de encendido.