Page 177 of 592

173
4
Owners Manual_Europe_M62098_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Avant la conduite
5Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez de nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 4 secondes minimum.
6 Tirez et maintenez de nouveau le contac-
teur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fer-
mée, continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la
vitre est en mouvement, recommencez la procédure depuis le début.Si le mouvement de la vitre s’inverse et
qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Fonctionnement des vitres associé au verrouillage de porte
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la clé
mécanique.* ( P.469)
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la com-
mande à distance.* ( P.139)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
■Signal sonore de vitre électrique ouverte
Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction du combiné
d’instruments lorsque le contacteur d’alimen- tation est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte alors que des vitres
électriques sont ouvertes.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.490)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres élec-triques, notamment l’activation pour les
passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner
les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre élec-
trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le
contacteur de verrouillage des vitres. ( P.174)
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a
engagé une partie de son corps dans un endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
●Lorsque vous utilisez la commande à
distance ou la clé mécanique et que vous actionnez les vitres électriques, actionnez la vitre électrique après vous
être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre. De même, ne
laissez pas un enfant actionner la vitre électrique à l’aide de la commande à distance ou de la clé mécanique. Les
enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
Page 178 of 592

174
Owners Manual_Europe_M62098_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Cette fonction peut être utilisée pour
empêcher les enfants d’ouvrir ou de fer-
mer accidentellement une vitre de pas-
sager.
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin s’allume et les vitres des pas-
sagers se verrouillent.
Les vitres côté passager peuvent toujours
être ouvertes et fermées à l’aide du contac-
teur du conducteur même si le contacteur de
verrouillage est activé.
■Les vitres électriques peuvent fonction- ner quand
Le contacteur d’alimentation est en position
ON.
■Lorsque la batterie 12 volts est débran- chée
Le contacteur de verrouillage des vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le
contacteur de verrouillage des vitres une fois la batterie 12 volts rebranchée.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule,
désactivez le contacteur d’alimentation, prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation
accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque
de votre corps pour déclencher inten- tionnellement la fonction anticoince-ment.
●La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lor sque quelque chose se coince juste avant la fermeture com-
plète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne soit coincée par la vitre.
■Fonction anticoincement à l’ouver-ture
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements
pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
●La fonction anticoincement à l’ouverture
peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant l’ouverture
complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la
vitre.
Pour éviter un fonctionnement
accidentel (contacteur de ver-
rouillage des vitres)
Page 179 of 592

5
175
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5
Conduite
Conduite
5-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ............. 177
Chargement et bagages ........ 183
Traction d’une remorque ....... 184
5-2. Procédures de conduite
Contacteur d’alimentation ...... 185
Rapport engagé ..................... 190
Levier des clignotants ............ 195
Frein de stationnement .......... 196
Maintien de frein .................... 199
ASC (contrôle actif du son).... 201
Evacuation de l’eau (contacteur
H2O) .................................... 202
5-3. Fonctionnement des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares .......... 204
AHS (système de feux de route
adaptatifs) ........................... 206
AHB (feux de route automatiques)
............................................ 210
Feu antibrouillard arrière ....... 213
Essuie-glaces et lave-glace avant
............................................ 214
5-4. Plein de carburant
Ouverture de la trappe à carburant
............................................ 218
5-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 222
PCS (système de sécurité préven-
tive) ...................................... 227
LTA (aide au maintien de la trajec-
toire)..................................... 238
RSA (aide à la signalisation rou-
tière)..................................... 248
Régulateur de vitesse dynamique
à radar à plage de vitesses inté-
grale ..................................... 252
BSM (moniteur d’angle mort) . 265
Capteur d’aide au stationnement
Toyota .................................. 270
RCTA (Alerte de croisement de tra-
fic arrière)............................. 280
RCD (détection de la caméra
arrière) ................................. 286
PKSB (freinage d’aide au station-
nement)................................ 290
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (objets statiques) 295
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (véhicules s’appro-
chant de l’arrière) ................. 297
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (piétons s’appro-
chant de l’arrière) ................. 299
Toyota Teammate Advanced Park
............................................. 301
Contacteur de sélection de mode
de conduite .......................... 329
Mode Snow ............................ 330
Systèmes d’assistance à la
conduite ............................... 331
Page 180 of 592
176
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite en hiver
............................................ 338
Page 181 of 592

177
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
5-1.Ava nt la condu ite
■Démarrage du système de pile à
combustible
P. 1 8 5
■Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de
frein, engagez le rapport D.
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Si le frein de stationnement est
engagé, relâchez-le. ( P.196)
Si le frein de stationnement est en mode
automatique, il est automatiquement relâché lorsque le levier de changement de vitesse est mis sur une position autre que P.
( P.197)
3Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
■Arrêt
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de
stationnement.
Lorsque le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, engagez le rapport P.
( P.192)
■Stationnement
1 Enfoncez la pédale de frein pour
arrêter complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est relâ-
ché, engagez-le. ( P.196)
3 Engagez le rapport P. (P.192)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique P et si le témoin de frein de station-nement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimen-
tation pour arrêter le système de
pile à combustible.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte en vous assu-
rant de porter sur vous la clé élec-
tronique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
■Démarrage dans une côte raide
1 Enfoncez fermement la pédale de
frein et engagez le rapport D.
La commande d’assistance au démarrage en côte est activée.
2 Engagez le frein de stationnement.
( P.196)
3 Relâchez la pédale de frein et
enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur pour accélérer.
4 Relâchez le frein de stationnement.
( P.196)
■Pour une conduite économe en carbu- rant
N’oubliez pas que les véhicules à pile à com- bustible sont similaires aux véhicules
conventionnels en ce qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. ( P.106)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut se former sur les vitres et la route devient
glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il com-
mence à pleuvoir, car la route est particu- lièrement glissante.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Procédure de conduite
Page 182 of 592

178
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
●Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur une autoroute lorsqu’il pleut, car une pellicule d’eau peut se former
entre les pneus et la surface de la route, empêchant le bon fonctionnement de la direction et des freins.
■Guidage d’accélérateur ECO ( P.120)
Il est plus facile d’avoir une conduite respec-
tueuse de l’environnement en restant dans la zone d’accélération Eco. De même, en res-tant dans la zone d’accélération Eco, il sera
plus facile d’obtenir un bon score Eco.
●Lors du démarrage :
Appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour rester dans la zone
d’accélération Eco et atteindre la vitesse sou-
haitée. Eviter une accélération excessive
permet d’obtenir un bon score de démarrage
Eco.
●Lors de la conduite :
Après avoir accéléré jusqu’à atteindre la
vitesse souhaitée, relâchez la pédale d’accé-
lérateur et conduisez à une vitesse constante
tout en restant dans la zone d’accélération
Eco. En restant dans la zone d’accélération
Eco, un bon score de conduite Eco sera
obtenu.
●Lors de l’arrêt du véhicule :
En commençant à relâcher la pédale d’accé-
lérateur bien avant de ralentir, un bon score
d’arrêt Eco sera obtenu.
■Limitation de puissance du système de pile à combustible (système de priorité des freins)
●Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, la
puissance du système de pile à combus- tible peut être limitée.
●Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et l’affichage tête haute (si le véhicule en est équipé) lorsque
le système fonctionne. ( P.447)
■Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhi- cule, nous vous recommandons de respecter
les précautions suivantes :
●Pendant les 300 premiers kilomètres
(186 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles) :
• Ne roulez pas à des vitesses excessives. • Evitez les accélérations brusques.• Ne conduisez pas continuellement avec un
rapport bas engagé. • Ne conduisez pas à vitesse constante pen-dant des périodes prolongées.
■Système de frein de stationnement de
type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque. Ce type de système
de freinage nécessite un réglage des mâchoires de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou
du tambour de frein de stationnement. Confiez ce réglage à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhi- cules en vigueur et vérifiez si le carburant adéquat est disponible. ( P.485)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
■Au démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le témoin “READY” est allumé. Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■Lors de la conduite
●Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour
éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
Page 183 of 592