Page 9 of 592

5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
9
7-2. Entretien
Exigences d’entretien............... 385
7-3. Opérations d’entretien réali-
sables soi-même
Mesures de précaution relatives aux
opérations d’entretien réalisables
soi-même ............................... 387
Capot ....................................... 389
Mise en place d’un cric rouleur 390
Compartiment de l’unité à pile à
combustible ........................... 392
Batterie 12 volts ....................... 397
Pneus ....................................... 399
Remplacement d’un pneu ........ 408
Pression de gonflage des pneus
............................................... 412
Roues....................................... 413
Filtre de climatisation ............... 415
Nettoyage des bouches d’admis-
sion d’air de la batterie de traction
et des filtres ........................... 418
Pile de clé électronique ............ 421
Vérification et remplacement des
fusibles .................................. 422
Ampoules ................................. 428
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse ..................... 432
Si vous devez effectuer un arrêt
d’urgence avec votre véhicule 432
Si le véhicule se retrouve submergé
ou si le niveau d’eau sur la route
monte..................................... 433
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
............................................... 435
Si vous pensez qu’il y a un problème
............................................... 439
Si un voyant s’allume ou si un signal
sonore d’avertissement retentit
............................................... 441
Si un message d’avertissement est
affiché .................................... 451
En cas de pneu dégonflé ......... 454
Si le système de pile à combustible
ne démarre pas...................... 466
Si vous perdez vos clés ........... 467
Si la trappe à carburant ne peut pas
être ouverte............................ 468
Si la clé électronique ne fonctionne
pas correctement ................... 468
Si la batterie 12 volts est déchargée
............................................... 471
Si votre véhicule surchauffe ..... 477
Si le véhicule est bloqué .......... 481
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant,
niveau de liquide, etc.) ........... 484
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables...... 490
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser ................ 503
8En cas de problème
9Caractéristiques du véhicule
Page 10 of 592
6
Owners Manual_Europe_M62098_fr
TABLE DES MATIÈRES
Que faire si… (Dépannage) .....506
Index alphabétique................... 509
Index
Page 11 of 592
7
Owners Manual_Europe_M62098_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
9
Page 12 of 592

8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Veuillez noter que ce manuel s’applique
à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options.
C’est pourquoi l’utilisateur pourra par-
fois trouver des explications se rappor-
tant à des équipements qui ne sont pas
installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues
dans ce manuel sont à jour au moment
de sa publication. Toutefois, en vertu de
la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota, nous
nous réservons le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des
modifications.
En fonction des spécifications, le véhi-
cule représenté sur les schémas peut
différer du vôtre en termes de couleur
et d’équipement.
Les pièces Toyota d’origine coexistent
sur le marché avec une large gamme
de pièces détachées et d’accessoires
destinés aux véhicules Toyota. Si une
pièce ou un accessoire d’origine Toyota
fourni avec le véhicule doit être rem-
placé, Toyota recommande d’utiliser
des pièces ou des accessoires d’ori-
gine Toyota pour ce faire. D’autres
pièces ou accessoires de qualité équi-
valente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut accepter d’assurer la
garantie ou d’engager sa responsabilité
en ce qui concerne les pièces déta-
chées et accessoires qui ne sont pas
des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du mon-
tage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à
l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires autres que ceux d’origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
De même, une transformation de ce
type aura un effet sur l’équipement de
sécurité avancé comme le système
Toyota Safety Sense, et le danger
existe qu’il ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu’il fonctionne dans des situa-
tions où il ne devrait pas intervenir.
L’installation d’un système
d’émetteur RF dans votre véhicule est
susceptible de perturber le fonctionne-
ment de systèmes électroniques tels
que :
Système de pile à combustible
Toyota Safety Sense
Système de régulateur de vitesse
Système antiblocage des roues
Gestion intégrée de la dynamique du
véhicule
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de cein-
ture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un
concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou de tout autre répara-
teur qualifié, sur les précautions à
prendre ou les instructions spéciales à
suivre pour l’installation d’un système
d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modifications de votre
To y o t a
Installation d’un système
d’émetteur RF
Page 13 of 592

9
Owners Manual_Europe_M62098_fr
les bandes de fréquence, les niveaux
d’alimentation électrique, la position
des antennes et les conseils d’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles
chez tous les concessionnaires ou
réparateurs Toyota agréés ou chez tout
autre réparateur qualifié.
Les composants et câbles haute ten-
sion des véhicules à pile à combustible
émettent environ la même quantité
d’ondes électromagnétiques que les
véhicules conventionnels à essence ou
que les appareils électroniques ména-
gers, malgré leur blindage électroma-
gnétique.
La réception de l’émetteur de fré-
quences radio (émetteur RF) peut être
sujette à des parasites indésirables.
Le véhicule est équipé de différents
ordinateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, comme :
• Le régime moteur / régime du
moteur électrique (régime du moteur
de traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement des sys-
tèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.
Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié pour connaître l’emplacement des
caméras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient en
fonction du niveau de finition du véhi-
cule, des options disponibles sur celui-
ci et des zones auxquelles il est des-
tiné.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les
conversations ou les sons, mais uni-
quement des images en dehors du
véhicule dans certaines situations.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des dysfonctionnements, effec-
tuer de la recherche et du développement et
améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enre-
gistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la
personne qui prend le véhicule en loca- tion, si le véhicule est loué
• En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une agence gou-
vernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour les- quelles les données ne sont pas liées à un
véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
Les images enregistrées peuvent
être effacées par votre concession-
naire ou votre réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
La fonction d’enregistrement d’images peut
être désactivée. Cependant, si cette fonction
est désactivée, les données enregistrées
lors du fonctionnement du système ne
seront pas disponibles.
Les dispositifs d’airbag SRS et de pré-
tensionneur de ceinture de sécurité
ainsi que le système de capot à soulè-
vement automatique de votre Toyota
contiennent des produits chimiques
Enregistrement des données
du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
Page 14 of 592

10
Owners Manual_Europe_M62098_fr
explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les microgénérateurs de
gaz des airbags, prétensionneurs de
ceinture de sécurité et capot à soulève-
ment automatique encore opération-
nels, un risque d’accident, tel qu’un
incendie, est possible. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à ce
que les microgénérateurs de gaz des
systèmes d’airbag SRS, de prétension-
neur de ceinture de sécurité et du capot
à soulèvement automatique aient été
déposés et mis au rebut par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qua-
lifié. Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Bel-
gique www.toyota-europe.comAVERTISSEMENT
■Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médica- ments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médica- ments allongent votre temps de réaction, diminuent votre capacité de jugement et
réduisent votre coordination, ce qui risque de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que d’autres conducteurs ou des
piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez tou- jours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la
lecture, est susceptible d’entraîner une collision pouvant causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur,
aux passagers ou à d’autres personnes.
■Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans sur-
veillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le
véhicule ou mettre le levier de change- ment de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les vitres ou d’autres fonctions du véhi- cule. De plus, l’exposition à des tempéra-tures très chaudes ou extrêmement
froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants.
Page 15 of 592
11
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Lecture de ce manuel
Explication des symboles utilisés
dans ce manuel.
Symboles de ce manuel
SymbolesSignifications
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne
respectez pas les instruc-
tions mentionnées, cela
peut entraîner des bles-
sures graves, voire mor-
telles.
NOTE :
Indique que, si vous ne
respectez pas les instruc-
tions mentionnées, le
véhicule ou son équipe-
ment risque d’être endom-
magé ou de présenter un
dysfonctionnement.
Indique les procédures de
fonctionnement ou de tra-
vail. Suivez les étapes
selon l’ordre numérique.
Symboles utilisés dans les
schémas
SymbolesSignifications
Indique l’action (appuyer,
tourner, etc.) effectuée
pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dis-
positifs.
Indique le résultat d’une
opération (ex. : un cou-
vercle s’ouvre).
SymbolesSignifications
Indique l’élément ou la
position qui est expliqué.
Signifie Ne pas, Ne pas
faire ou A éviter.
Page 16 of 592
12
Owners Manual_Europe_M62098_fr
■Recherche par nom
Index alphabétique : P. 5 0 9
■Recherche par emplacement
d’installation
Index illustré : P. 1 4
■Recherche par symptôme ou bruit
Que faire si… (Dépannage) :
P. 5 0 6
■Recherche par titre
Table des matières : P. 2
Comment faire une re-
cherche