
128
Owners Manual_Europe_M62098_fr
3-1. Combiné d’instruments
Affiche l’état de fonctionnement des  
systèmes suivants : 
 LTA (aide au maintien de la trajec- 
toire) ( P.238) 
 Régulateur de vitesse dynamique à  
radar à plage de vitesses intégrale 
( P.252)
Les détails du contenu affiché sur l’affichage  
tête haute peuvent différer de ceux affichés 
sur l’écran multifonction. Pour plus de 
détails, reportez-vous aux explications de 
chaque système.
Les affichages contextuels pour les  
systèmes suivants s’affichent le cas 
échéant.
■Systèmes d’aide à la conduite 
Affiche un message d’avertissement/de  
suggestion/de conseil ou l’état de fonc-
tionnement du système concerné. 
 PCS (système de sécurité préven- 
tive) ( P.227) 
 Fonction de freinage d’aide au sta- 
tionnement (pour les objets sta-
tiques) (si le véhicule en est équipé) 
( P.295) 
 Système de priorité des freins  
( P.178) 
 Commande de transmission au  
démarrage ( P.182)
Les détails du contenu affiché sur l’affichage  
tête haute peuvent différer de ceux affichés 
sur l’écran multifonction. Pour plus de 
détails, reportez-vous aux explications de 
chaque système.
■Icônes  / 
Ces icônes sont liées à l’écran multi- 
fonction 
: Icône du système d’avertisse- 
ment principal
S’affiche lorsqu’un message d’avertisse- 
ment est affiché sur l’écran multifonction. 
( P.451)
: Icône des informations
S’affiche lorsqu’un affichage contextuel de  
suggestion ( P.124) ou un affichage  
contextuel de consei l apparaît sur l’écran  
multifonction.
■Message d’avertissement 
Certains message d’avertissement  
s’affichent lorsque c’est nécessaire 
selon certaines conditions.
Les détails du contenu affiché sur l’affichage  
tête haute peuvent différer de ceux affichés 
sur l’écran multifonction.
■Etat de fonctionnement du sys- 
tème audio 
S’affiche lorsqu’un contacteur de com- 
mande à distance du système audio au 
volant est actionné.
■Etat du système mains libres 
S’affiche lorsque le système mains  
libres fonctionne.
■Lorsqu’un affichage contextuel  s’affiche 
Lorsqu’un affichage contextuel s’affiche, un  affichage actuel peut ne plus s’afficher. Dans  
ce cas, l’affichage réapparait une fois que  l’affichage contextuel a disparu.
Zone d’affichage des sys- 
tèmes d’aide à la conduite
Affichage contextuel 

182
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
Lorsque l’action inhabituelle suivante  
est effectuée avec la pédale d’accéléra-
teur enfoncée, la puissance du système 
de pile à combustible peut être res-
NOTE
■Lors de la conduite
●N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur  
et la pédale de frein simultanément lors  de la conduite, car cela pourrait limiter la puissance du système de pile à com- 
bustible.
●N’utilisez pas la pédale d’accélérateur  ou n’enfoncez pas les pédales d’accélé- 
rateur et de frein en même temps pour  retenir le véhicule sur une pente.
■Pour garer le véhicule 
Engagez le frein de stationnement et  
engagez le rapport P en toute circons- tance. Si vous ne le faites pas, le véhicule risque de se déplacer ou d’accélérer brus- 
quement si vous enfoncez involontaire- ment la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter d’endommager des  
pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant à fond dans un  sens ou dans l’autre en le maintenant dans cette position pendant une période  
prolongée. Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
●Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement  
que possible pour éviter d’endommager  les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■En cas de pneu dégonflé lors de la conduite 
Un pneu dégonflé ou endommagé peut  entraîner les situations suivantes. Tenez  
fermement le volant et enfoncez progressi- vement la pédale de frein pour faire ralen-tir le véhicule.
●Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
●Le véhicule émettra des sons anormaux  
ou des vibrations.
●Le véhicule penchera anormalement. 
Informations relatives à la procédure à  
suivre en cas de pneu dégonflé ( P.454)
■Si la route est inondée 
Ne conduisez pas sur une route inondée  après de fortes pluies, etc., faute de quoi  
les dommages suivants pourraient  survenir :
●Calage du système de pile à combus- 
tible
●Court-circuit dans les composants élec- triques
●Dommages au système de pile à com-bustible causés par l’immersion dans l’eau 
Si vous avez conduit sur une route inon- 
dée et que votre véhicule a été inondé,  faites vérifier les points suivants par un concessionnaire ou  un réparateur Toyota  
agréé, ou par tout autre réparateur  qualifié :
●Système de pile à combustible
●Fonctionnement des freins
●Changements dans la quantité et la qualité du liquide de boîte de vitesses,  
etc.
●Etat du lubrifiant pour les roulements et  les joints de suspension (si possible) et  
fonctionnement de tous les joints, roule- ments, etc. 
Si le système de commande de change- ment de vitesse est endommagé à la suite  
d’une inondation, il peut ne pas être pos- sible d’engager le rapport P ou de passer de la position P à une autre position. Dans  
ce cas, contactez un concessionnaire ou  un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Commande de restriction du  
démarrage brusque (com- 
mande de transmission au  
démarrage [DSC]) 

183
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
treinte. 
 Lorsque vous engagez le rapport R*. 
 Lorsque vous passez de P ou R à un  
rapport engagé de marche avant tel  
que D*.
Lorsque le système fonctionne, un message  
s’affiche sur l’écran multifonction. Lisez le 
message et suivez les instructions.
*: En fonction de la situation, le rapport 
engagé peut ne pas pouvoir être modifié.
■Commande de transmission au démar- rage (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé ( P.332), la commande de restriction du  
démarrage brusque est également inopé- rante. Si la commande de restriction du démarrage brusque est active, entraînant  
des difficultés pour extraire votre véhicule  de la boue ou de la neige fraîche, désacti-vez le système TRC ( P.332) afin de pou- 
voir dégager votre véhicule.
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui- 
vantes relatives aux précautions  
de rangement, à la capacité de  
chargement et à la charge :
AVERTISSEMENT
■Objets qui ne doivent pas être trans- portés dans le coffre 
Les objets suivants peuvent provoquer un  incendie s’ils sont placés dans le coffre :
●Récipients contenant de l’essence
●Bombes aérosols
■Mesures de précaution relatives au  
rangement 
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Dans le cas contraire, cela pourrait empê- 
cher le conducteur d’enfoncer correcte- ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des  
objets viennent heurter le conducteur ou  les passagers, ce qui peut provoquer un accident.
●Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le coffre.
●Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants. 
• Aux pieds du conducteur 
• Sur le siège du passager avant ou les  sièges arrière (si vous entassez des élé-ments) 
• Sur la plage arrière 
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
●Fixez tous les éléments présents dans  l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne surchargez pas votre véhicule. 

191
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
*2: Le rapport R peut être engagé lorsque  
vous conduisez à faible vitesse.
*3: Le rapport D peut être engagé lorsque  
vous conduisez à faible vitesse.
■Signal sonore de marche arrière
Lors de l’engagement du rapport R, un signal  sonore retentit pour informer le conducteur  
que le rapport engagé est le rapport R.
■Lors de la conduite avec le régulateur  de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale activé 
Même lorsque vous effec tuez les actions sui- 
vantes dans le but d’utiliser le freinage régé- nérateur, celui-ci ne change pas d’état, car le régulateur de vitesse dynamique à radar à  
plage de vitesses intégrale n’est pas désac- tivé.
●Passage au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D ( P.329)
■Restriction du démarrage brusque  
(commande de transmission au démar- rage) 
 P.182
■Si un message concernant un change- ment de rapport s’affiche 
Pour éviter de sélectionner un mauvais rap- 
port ou que le véhicule se déplace de façon  inattendue, le rapport engagé peut être changé automatiquement ou il peut s’avérer  
nécessaire d’actionner le levier de change- ment de vitesse. Dans ce cas, changez le rapport engagé en suivant les messages affi- 
chés sur l’écran multifonction.
■Après recharge/rebranchement de la  batterie 12 volts 
 P.397
■Personnalisation 
Le signal sonore de marche arrière peut être  personnalisé. ( P.490)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite sur routes glis- 
santes 
N’accélérez pas ou n’engagez pas les rap- ports soudainement. Des variations brusques du freinage régé- 
nérateur peuvent faire patiner ou déraper  le véhicule et causer un accident.
NOTE
■Situations pouvant causer des dys-fonctionnements dans le système de commande de changement de  
vitesse 
Si l’une des situations suivantes se pro- duit, des dysfonctionnements du système de commande de changement de vitesse  
sont possibles. Arrêtez immédiatement le  véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat, engagez le frein de stationnement,  
puis contactez un concessionnaire ou un  réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Lorsque le message d’avertissement relatif au système de commande de changement de vitesse s’affiche sur  
l’écran multifonction.
●L’affichage indique qu’aucune position  n’est sélectionnée pendant plusieurs  
secondes. 

262
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Le régulateur de vitesse dynamique à  
radar avec aide à la signalisation rou-
tière peut être activé/désactivé en  
appuyant sur   sur l’écran multifonc- 
tion. 
Si le régulateur de vitesse dynamique à  
radar avec aide à la signalisation rou-
tière est activé lorsque vous descendez 
une pente, la vitesse réelle du véhicule 
peut dépasser la vitesse réglée. 
Dans ce cas, la vitesse réglée du véhi- 
cule s’affiche en surbrillance et un 
signal sonore retentit pour avertir le 
conducteur.
■Le régulateur de vitesse dynamique à  radar à plage de vitesses intégrale peut être activé quand
●Le rapport engagé est D.
●La vitesse souhaitée peut être réglée lorsque la vitesse du véhicule est supé-rieure ou égale à 30 km/h (20 mph) envi- 
ron. (Cependant, lorsque la vitesse du véhicule est réglée alors que le véhicule roule à  
moins de 30 km/h [20 mph] environ, la  vitesse est réglée automatiquement sur 30 km/h [20 mph] environ.)
■Accélération après avoir réglé la vitesse  
du véhicule 
Il est possible de faire accélérer le véhicule  en actionnant la pédale d’accélérateur. Après l’accélération, le véhicule roule de nouveau à  
la vitesse réglée. Néanmoins, en mode de  commande de la distance de véhicule à véhi- 
cule, la vitesse du véhicule peut diminuer en  deçà de la vitesse réglée afin de maintenir la distance par rapport au véhicule qui précède.
■Lorsque le véhicule est arrêté par la commande de conduite en file
●Le fait d’appuyer sur le contacteur “+RES” lorsque le véhicule qui précède s’arrête vous permettra de reprendre la commande  
de conduite en file si celui-ci repart dans  les 3 secondes environ qui suivent l’appui sur le contacteur.
●Si le véhicule qui précède repart dans les 3 secondes environ après l’arrêt de votre  
véhicule, la commande de conduite en file  reprend.
■Annulation automatique du mode de commande de la distance de véhicule à  
véhicule 
Le mode de commande de la distance de  véhicule à véhicule est automatiquement annulé dans les situations suivantes.
●Le système VSC est activé.
●Le système TRC est activé pendant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
●Le capteur ne peut pas fonctionner correc-tement car il est recouvert par quelque chose.
●Lorsque la commande de freinage ou la commande de limite de puissance du sys- 
tème d’aide à la conduite fonctionne. (Par  exemple : système de sécurité préventive, commande de transmission au démarrage)
●Le frein de stationnement est actionné.
●Le véhicule est arrêté par une commande du système ou se trouve sur une forte déclivité.
●Les conditions suivantes sont détectées lorsque le véhicule est arrêté par une com- 
mande du système : • Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité. 
• La porte du conducteur est ouverte. • Le véhicule a été mis à l’arrêt pendant environ 3 minutes.
●Lorsque le mode Br est sélectionné. 
Si le mode de commande de la distance de  véhicule à véhicule est automatiquement  
annulé pour une autre raison que celles indi-
Activation/désactivation du  
régulateur de vitesse dyna- 
mique à radar avec aide à la  
signalisation routière 

263
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
quées ci-dessus, il peut y avoir un dysfonc- tionnement dans le système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota  
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Annulation automatique du mode de  commande de vitesse constante 
Le mode de commande de vitesse constante  est automatiquement annulé dans les situa- 
tions suivantes :
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure 
de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la  vitesse réglée du véhicule.
●La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 30 km/h (20 mph) environ.
●Le système VSC est activé.
●Le système TRC est activé pendant un  
certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRC est 
désactivé.
●Lorsque la commande de freinage ou la 
commande de limite de puissance du sys- tème d’aide à la conduite fonctionne. (Par exemple : système de sécurité préventive,  
commande de transmission au démarrage)
●Lorsque le mode Br est sélectionné. 
Si le mode de commande de vitesse  
constante est automatiquement annulé pour  une autre raison que celles indiquées ci-des-sus, il peut y avoir un dysfonctionnement  
dans le système. Contactez un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Situations dans lesquelles la fonction  
de réduction de la vitesse en virage  peut ne pas s’activer 
Dans des situations telles que les suivantes,  la fonction de réduction de la vitesse en  
virage peut ne pas s’activer :
●Lorsque le véhicule roule dans un léger 
virage
●Lorsque la pédale d’accélérateur est 
enfoncée
●Lorsque le véhicule est conduit dans un 
virage extrêmement court
■Le régulateur de vitesse dynamique à  radar avec aide à la signalisation rou-tière peut ne pas fonctionner correcte- 
ment lorsque 
Etant donné que le régulateur de vitesse  dynamique à radar avec aide à la signalisa-tion routière peut ne pas fonctionner correc- 
tement dans les conditions dans lesquelles le  système RSA peut ne pas fonctionner ou détecter correctement ( P.251), veillez à  
vérifier le panneau de limitation de vitesse  affiché lorsque vous utilisez cette fonction. 
Dans les situations sui vantes, la vitesse  réglée peut ne pas être modifiée pour  
atteindre la limitation de vitesse reconnue en  appuyant sur le contacteur “+RES”/“-SET” et en le maintenant enfoncé.
●Si les informations relatives à la limitation de vitesse ne sont pas disponibles
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue est la même que la vitesse réglée
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue est en dehors de la plage de vitesses du  
système de régulateur de vitesse dyna- mique à radar
■Fonctionnement des freins 
Un son de fonctionnement des freins peut  être perçu et la réponse de la pédale de frein  
peut changer, mais il ne s’agit pas de dys- fonctionnements.
■Messages et signaux sonores d’avertis-sement relatifs au régulateur de vitesse  
dynamique à radar à plage de vitesses  intégrale 
Des messages d’avertissement et des  signaux sonores sont utilisés pour indiquer  
un dysfonctionnement du système ou pour  rappeler au conducteur de redoubler de vigi-lance pendant la conduite. Si un message  
d’avertissement s’affiche sur l’écran multi- fonction, lisez-le et suivez les instruc-tions.( P.225, 451)
■Situations dans lesquelles le capteur  
peut ne pas détecter correctement le  véhicule qui précède 
Dans les situations sui vantes et en fonction  des conditions, actionnez la pédale de frein  
lorsque la décélération du système est insuf- fisante ou actionnez la pédale d’accélérateur  

400
Owners Manual_Europe_M62098_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé dans le  
flanc de chaque pneu. 
Remplacez les pneus si les indicateurs 
d’usure de la bande de roulement sont 
visibles sur l’un d’entre eux.
■Quand remplacer les pneus de votre  véhicule 
Les pneus doivent être remplacés si :
●Les indicateurs d’usure de la bande de  roulement sont visibles sur un pneu.
●Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro- 
fondes pour exposer le tissu ou si des  bosses indiquent la présence de dom-mages internes
●Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement  
en raison de la taille ou de l’emplacement  d’une coupure ou d’autres dommages 
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou  
tout autre réparateur qualifié.
■Durée de vie des pneus 
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié  par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun  
dommage n’est visible.
■Si la bande de roulement des pneus  neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.) 
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
■Lors de la vérification ou du rempla- 
cement des pneus 
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents.Dans le cas contraire, des pièces de la  
transmission peuvent être endommagées  ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci- 
dent et des blessures graves, voire mor- telles.
●Ne montez pas en même temps des  
pneus de marques, modèles ou sculp- tures de bande de roulement différents.De même, ne montez pas en même  
temps des pneus dont l’usure de la  bande de roulement est visiblement dif-férente.
●N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par Toyota.
●Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia- 
gonale ceinturés ou pneus à carcasse  diagonale).
●Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige.
●N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.N’utilisez pas des pneus dont vous igno- 
rez les conditions d’utilisation anté- rieures. 

402
Owners Manual_Europe_M62098_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 
fois le contacteur d’alimentation mis en  position ON. L’affichage de la pression de gonflage des pneus peut prendre quelques  
minutes une fois que la pression de gon- flage a été réglée.
●La pression de gonflage des pneus change en fonction de la température. Les valeurs affichées peuvent en outre être différentes  
des valeurs mesurées en utilisant un  manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus  
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les cas suivants, il se peut que le 
système de détection de pression des  pneus ne fonctionne pas correctement.• Si des roues autres que celles d’origine  
Toyota sont utilisées. • Si un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’origine). 
• Si un pneu a été remplacé par un pneu qui  n’est pas de la taille spécifiée.• Si des chaînes à neige, etc. sont instal- 
lées. • Si l’on applique une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio. 
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur  le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue. 
• Si la pression de gonflage des pneus est  beaucoup plus élevée  que le niveau spéci- fié. 
• Si les pneus utilisés ne sont pas équipés  de valves et d’émetteurs de pression des pneus. 
• Si le code d’identification des valves et des  émetteurs de pression des pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de  
détection de pression des pneus.
●Les performances peuvent être moindres 
dans les situations suivantes. • Lors de la conduite à proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une sta- 
tion-service, d’une station radio, d’un grand  écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation générant de fortes ondes radio ou  
des parasites électriques • Lorsque vous trans portez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone  
sans fil ou un autre appareil de communi- cation sans fil 
Si les informations relatives à la position des  pneus ne s’affichent pas correctement en rai-son des conditions de transmission d’ondes  
radio, l’affichage peut être rétabli en dépla- çant le véhicule, ce qui peut modifier les conditions de transmission d’ondes radio.
●Si le véhicule est arrêté, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclencher  
ou à disparaître.
●Si la pression de gonflage d’un pneu dimi-
nue rapidement, par exemple lorsqu’un  pneu a éclaté, il se peut que l’avertisse-ment ne fonctionne pas.
■Performance d’avertissement du sys- 
tème de détection de pression des  pneus 
L’avertissement du système de détection de  pression des pneus change en fonction des  
conditions dans lesquelles il a été initialisé.  C’est pourquoi le système peut émettre un avertissement même si la pression des  
pneus n’atteint pas un niveau suffisamment  bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le système  
a été initialisé.
■Certification du système de détection  de pression des pneus 
 P.581
Lorsque vous remplacez les pneus ou  
les roues, des valves et des émetteurs 
de détection de pression doivent être 
installés sur les roues qui seront mon-
tées sur le véhicule. 
Lorsque des valves et des émetteurs  
de pression des pneus neufs sont ins-
tallés, de nouveaux codes d’identifica-
tion doivent être enregistrés dans 
l’ordinateur de détection de pression 
des pneus et le système de détection 
de pression des pneus doit être initia-
lisé. ( P.405)
Installation des valves et des  
émetteurs de pression des  
pneus