412
Owners Manual_Europe_M62098_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■Effets d’une pression de gonflage des
pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les consé-quences suivantes :
●Augmentation de la consommation de car-burant
●Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
●Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure
●Réduction de la sécurité
●Endommagement de la transmission
Si un pneu requiert un gonflage fréquent, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
■Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gon- flage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
●Ne vérifiez la pression que lorsque les
pneus sont froids. Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pen- dant au moins 3 heures, sans avoir roulé plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
●Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’estimer si un pneu est cor-
rectement gonflé uniquement en fonction de son aspect.
●Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé, car de la chaleur est générée dans
le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus juste après avoir roulé.
●Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas désé-quilibrer le véhicule.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus. La
pression de gonflage des pneus
doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Cependant, Toyota
recommande de vérifier la pres-
sion de gonflage des pneus une
fois toutes les deux semaines.
AVERTISSEMENT
■Un gonflage adéquat est très impor- tant pour maintenir les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours
correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent
de se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles :
●Usure excessive
●Usure irrégulière
●Mauvaise maniabilité
●Risque d’éclatements dus à la sur-chauffe des pneus
●Fuite d’air entre le pneu et la roue
●Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
●Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés à la route, de joints de dilatation, de
bords saillants de la route, etc.)
435
8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
8-2.Pro cédures en ca s d’u rgen ceSi votre véhicule doit être
remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
faire appel à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, à
tout autre réparateur qualifié ou à
un service de dépannage profes-
sionnel disposant d’une dépan-
neuse de type à paniers ou à
plateau.
Utilisez un système de chaîne de
sécurité valable pour tous les
types de remorquage et respectez
toutes les réglementations natio-
nales et locales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors du remorquage du véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les quatre roues décollées du sol. Si le véhi-
cule est remorqué avec les roues en contact avec le sol, la transmission et les pièces associées risquent d’être endom-
magées, un accident risque de se produire en cas de changement de direction du véhicule ou l’électricité générée par le
fonctionnement du moteur risque de pro- voquer un incendie en fonction de la nature des dommages ou du dysfonction-
nement.
■Lors du remorquage
●Lors du remorquage à l’aide de câbles
ou de chaînes, évitez les démarrages soudains, etc., susceptibles de sou-mettre les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou
les chaînes pourraient être endomma- gés et des débris risquent alors de heur-ter des personnes et de provoquer de
graves dommages.
●N’effectuez aucune des actions sui- vantes car cela pourrait engager le
mécanisme de verrouillage de station- nement, ce qui bloquerait les roues arrière et pourrait entraîner un accident
et donc des blessures graves, voire mortelles :
437
8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
Par l’avant
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Si le véhicule doit être transporté sur
une dépanneuse à plateau, utilisez des
sangles d’arrimage sur les pneus.
Reportez-vous au manuel du proprié-
taire de la dépanneuse à plateau pour
connaître la méthode d’arrimage des
pneus.
Afin de supprimer tout mouvement du
véhicule pendant le transport, engagez
le frein de stationnement et désactivez
le contacteur d’alimentation.
Si aucun service de remorquage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pou-
vez temporairement remorquer le véhi-
cule à l’aide de câbles ou de chaînes
fixés aux œillets de remorquage
d’urgence. Cela ne peut être réalisé
que sur des routes revêtues et dures,
sur de courtes distances et à une
vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le
véhicule pour actionner le volant et les
freins. Les roues, la transmission, les
essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre véhicule, l’œillet de remor-
quage d’urgence doit être installé sur
votre véhicule. Installez l’œillet de
remorquage d’urgence en suivant la
procédure suivante.
Remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
NOTE
■Remorquage avec une dépanneuse
de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie.
A l’aide d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage
d’urgence
447
8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
■Voyant d’actionnement inadéquat de pédale* (signal sonore d’avertisse-
ment)
*: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran multifonction.
■Témoin d’activation de maintien de frein (signal sonore d’avert issement)
■Témoin de frein de stationnement (signal sonore d’avertissement)
VoyantDétails/Actions
Lorsqu’un signal sonore retentit :
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système de priorité des freins
La commande de transmission au démarrage
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qual i-
fié.
Indique que le rapport engagé a changé et que la commande de tr ansmis-
sion au démarrage a été utilisée pendant que la pédale d’accélé rateur était
enfoncée.
Relâchez momentanément la pédale d’accélérateur.
Lorsqu’aucun signal sonore ne retentit :
Indique que les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncé es simulta-
nément, et que le système de priorité des freins fonctionne.
Relâchez la pédale d’accélérateur et enfoncez la pédale de frein.
VoyantDétails/Actions
(Clignote)
Indique un dysfonctionnement dans le système de maintien de frein
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qual i-
fié.
VoyantDétails/Actions
(Clignote)
Indique un dysfonctionnement dans le système de frein de statio nnement
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qual i-
fié.
506
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Que faire si… (Dépannage)
1-1.Que fa ire si… (Dé panna ge)Que faire si… (Dépannage)
Si vous avez perdu vos clés méca-
niques, de nouvelles clés méca-
niques d’origine peuvent être
fabriquées par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié.
( P.467)
Si vous avez perdu vos clés électro-
niques, le risque de vol du véhicule
augmente considérablement.
Contactez immédiatement un
concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié. ( P.467)
La pile de la clé électronique est-elle
faible ou déchargée ? ( P.421)
Le contacteur d’alimentation est-il en
position ON ?
Lors du verrouillage des portes, désactivez
le contacteur d’alimentation. ( P.189)
La clé électronique est-elle restée
dans le véhicule ?
Lors du verrouillage des portes, assurez-
vous de porter la clé électronique sur vous.
Il se peut que la fonction ne s’exé-
cute pas correctement en raison des
conditions de transmission d’ondes
radio. ( P.149)
Le verrouillage de sécurité enfants
est-il enclenché ?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque le verrouillage
est enclenché. Ouvrez la porte arrière de
l’extérieur et déverrouillez le verrouillage de
sécurité enfants. ( P.142)
La fonction de prévention d’enferme-
ment de la clé électronique sera acti-
vée et vous pourrez ouvrir le coffre
normalement. Retirez la clé du
coffre. ( P.145)
Avez-vous appuyé sur le contacteur
d’alimentation en enfonçant ferme-
ment la pédale de frein ? ( P.185)
Si vous avez un problème, vérifiez
les points suivants avant de
contacter un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
Les portes ne peuvent pas être
verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Vous avez perdu vos clés
La clé électronique ne fonc-
tionne pas correctement
Les portes ne peuvent être ni
verrouillées ni déverrouillées
La porte arrière ne peut pas être
ouverte
Le couvercle de coffre est fermé
et la clé électronique est restée
à l’intérieur
Si vous pensez qu’il y a un pro-
blème
Le système de pile à combus-
tible ne démarre pas
522
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Index alphabétique
Ceinture de sécurité .................. 448, 449
Commande de transmission au démar-
rage................................................. 447
Direction assistée électrique ............. 444
Fonction d’avertissement de louvoie-
ment du véhicule (LTA) ................... 247
Freinage à action préventive ............. 227
Fuite d’hydrogène ............................. 441
LTA (aide au maintien de la trajectoire)
........................................ 238, 241, 444
Maintien de frein ................................447
PCS (système de sécurité préventive)
........................................................ 444
PKSB (freinage d’aide au stationnement)
........................................................ 445
Porte ouverte............................. 140, 142
RCD (détection de la caméra arrière)446
RCTA (Alerte de croisement de trafic
arrière) ............................................ 445
Surchauffe du système de pile à combus-
tible ................................................. 442
Système de freinage ......................... 441
Système de priorité des freins ........... 447
Température élevée du liquide de refroi-
dissement ....................................... 442
Vitre ouverte ...................................... 173
Soins.............................................. 378, 382
Bouche d’admission d’air de la batterie
de traction ....................................... 418
Ceintures de sécurité ........................ 382
Enjoliveurs de jantes en aluminium ... 378
Extérieur ............................................ 378
Film pour toit ..................................... 379
Intérieur ............................................. 382
Jantes en aluminium ......................... 378
Surchauffe............................................. 477
Système antiblocage des roues (ABS)331
Voyant ............................................... 443
Système antidémarrage ........................ 83
Système antivol
Alarme ................................................ 85
Capteur d’inclinaison .......................... 86
Capteur d’intrusion.............................. 86
Système antidémarrage...................... 83
Système de double verrouillage ......... 84
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag ................................ 54
Système de climatisation .................... 343
Filtre de climatisation ........................ 415
Mode de climatisation économique .. 345
Mode de débit d’air dirigé vers les sièges
avant (S-FLOW) ............................. 348
Système de climatisation automatique
....................................................... 343
Système de climatisation automatique
............................................................ 343
Mode de climatisation économique .. 345
Système de climatisation automatique
arrière ................................................. 351
Système de commande d’éclairage auto-
matique............................................... 204
Système de coupure d’urgence.......... 104
Système de détection de pression des
pneus .................................................. 401
Enregistrement des codes d’identification
....................................................... 405
Fonction ............................................ 401
Initialisation ....................................... 403
Installation des valves et des émetteurs
de pression des pneus ................... 402
Voyant ............................................... 448
Système de double verrouillage ........... 84
Système de feux de jour...................... 204
Système de feux de route adaptatifs . 206
Système de freinage à commande élec-
tronique (ECB) ................................... 331
Voyant ............................................... 442
525
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Index alphabétique
Vitres
Désembueur de lunette arrière ......... 346
Lave-glace ......................................... 214
Vitres électriques ............................... 172
Vitres électriques
Contacteur de verrouillage des vitres 174
Fonction anticoincement ................... 172
Fonctionnement ................................ 172
Fonctionnement des vitres associé au
verrouillage de porte ....................... 173
Vitres latérales ...................................... 172
Vo l a n t
Contacteurs de commande du compteur
........................................................ 118
Mémorisation de la position du volant153
Réglage ............................................. 158
Système électrique d’accès facile ..... 153
Volant chauffé.................................... 353
Volant chauffé ....................................... 353
Voyants.......................................... 111, 441
ABS ................................................... 443
Airbag SRS ....................................... 443
Capot à soulèvement automatique ... 443
Commande de transmission au démar-
rage................................................. 447
Direction assistée électrique ............. 444
Faible niveau de carburant ................ 448
Fuite d’hydrogène ............................. 441
Pression des pneus ........................... 448
Surchauffe du système de pile à combus-
tible ................................................. 442
Système de charge ........................... 442
Système de freinage ................. 441, 442
Système de priorité des freins ........... 447
Système de sécurité préventive ........ 444
Témoin d’activation de maintien de frein
........................................................ 447
Témoin de dérapage......................... 446
Témoin de désactivation du capteur
d’aide au stationnement Toyota...... 445
Témoin de frein de stationnement .... 447
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
............................................... 448, 449
Témoin LTA ....................................... 444
Témoin PKSB OFF ........................... 445
Témoin RCD OFF ............................. 446
Témoin RCTA OFF ........................... 445
Température élevée du liquide de refroi-
dissement ....................................... 442
VSC (commande de stabilité du véhicule)
............................................................ 331
Pour obtenir des infor mations
relatives à l’équipement repris
ci-dessous, reportez-vous au
“Système de navigation Manuel
du propriétaire”.
· Système de navigation
· Système audio/vidéo
· Moniteur d’aide au stationnement
To y o t a
· Moniteur de vue panoramique