Page 57 of 820

Na prednom sedadle spolujazdca smie byť
detský záchytný systém, v ktorom dieťa
sedí v smere jazdy, inštalovaný iba
v nevyhnutných prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie alebo usmrtenie
dieťaťa. Ak je inštalácia detského
záchytného systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte sedadlo
čo najviac dozadu a nastavte sedák
sedadla (v prípade sedadiel s výškovo
nastaviteľným sedákom) do najvyššej
polohy, v ktorej je bezpečnostný pás
pridržujúci detský záchytný systém
bezpečne dotiahnutý.▼▼Pozícia pre inštaláciu zvýšeného
sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy. Odporúčame použiť detskú
sedačku s operadlom, aby ste mohli
jednoducho prispôsobiť polohu ramenného
pásu a poskytli tak dieťaťu najlepšiu
ochranu.
Pri inštalácii zvýšenej sedačky nájdete
potrebné informácie v tabuľke „Tabuľka
vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle”
(strana 2-39).
VA R OVA N I E
Nikdy neinštalujte zvýšený sedák na
nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia zvýšeného sedáka bez
predchádzajúceho preštudovania tabuľky
„Tabuľka vhodných pozícií na inštaláciu
detského záchytného systému vo vozidle”
je nebezpečná. Zvýšený sedák inštalovaný
na nesprávnej pozícii nie je možné správne
zaistiť. V prípade nehody sa môže uvoľniť
a dieťa môže byť vrhnuté na niektorú časť
interiéru alebo na niektorého z cestujúcich,
pričom môže dôjsť k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca k usmrteniu.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-37
Page 58 of 820
Na prednom sedadle spolujazdca smie byť
detský záchytný systém, v ktorom dieťa
sedí v smere jazdy, inštalovaný iba
v nevyhnutných prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie alebo usmrtenie
dieťaťa. Ak je inštalácia detského
záchytného systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte sedadlo
čo najviac dozadu a nastavte sedák
sedadla (v prípade sedadiel s výškovo
nastaviteľným sedákom) do najvyššej
polohy, v ktorej je bezpečnostný pás
pridržujúci detský záchytný systém
bezpečne dotiahnutý.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-38
Page 59 of 820

Tabuľka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu UNECE 16)
Táto tabuľka obsahuje prehľad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú uvedené
v priložených pokynoch ich výrobcu.
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiavať nasledujúce pokyny:
•Ak detský záchytný systém nesedí dokonale na operadle pre opierku hlavy, nastavte
opierku alebo ju úplne demontujte, aby sa detský záchytný systém riadne oprel o operadlo.
Ak však chcete použiť detský podsedák, vždy nainštalujte opierku hlavy z vozidla na
sedadlo, kde bude dieťa sedieť na podsedáku.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-17.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu predného
sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-5.
•Pri inštalácii detského záchytného systému vybaveného popruhom demontujte opierku
hlavy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-17.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-39
Page 60 of 820

Systém príchytiek ISOFIX - zaistenie detského záchytného systému
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-44.
Hmotnostná
skupinaTrieda
veľkostiPríchyt-
kaPoloha sedadla
Polohy vo vozidle vybave-
nom príchytkami ISOFIXZadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predné-
ho spolujazdca
(vonkajšie)
Zadné sedadlo (vonkajšie)
CarrycotFISO/L1 X X X
GISO/L2 X X X
(1) X X X
SKUPINA 0
až 10 kgEISO/R1 IL X X
(1) X X X
SKUPINA 0
až 13 kgEISO/R1 IL X X
DISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
(1) X X X
SKUPINA 1
9 Š 18 kgDISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
BISO/F2 IUF X X
B1 ISO/F2X IUF X X
AISO/F3 IUF X X
(1) X X X
SKUPINA 2
15 Š 25 kg(1) IL X X
SKUPINA 3
22 Š 36 kg(1) IL X X
(1) V prípade detských záchytných systémov, ktoré nenesú identifikáciu triedy veľkosti ISO/XX (A až G) pre
príslušnú hmotnostnú skupinu, musí výrobca vozidla stanoviť konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX vhodné
pre jednotlivé pozície.
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
IUF = vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
IL = vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS).
Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne vozidlo”, „obmedzené” alebo „polouniverzálne”.
Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných systémoch,
ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu príslušenstva.
(Okrem Európy)
Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalovať do vášho vozidla Mazda, získate
v kvalifikovanom servise, odporúčame obrátiť sa na autorizovaný servis vozidiel Mazda.
X = Poloha ISOFIX nevhodná pre detské záchytné systémy ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine alebo tejto triede veľkosti.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-40
Page 61 of 820

Detské záchytné systémy i-Size
Vozidlá so značkou na prednej strane operadla zadného sedadla sú certifikované pre
detský záchytný systém i-Size.
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-44.
Umiestnenie značky
Detský záchytný systém i-Size možno namontovať na stanovené sedadlo nasledujúcim spô-
sobom:
Sedadlo predného spolu-
jazdcaZadné sedadlo (vonkaj-
šie)Zadné sedadlo (stredné)
Detské záchytné systémy
i-SizeXi-UX
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
i-U = vhodné pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size umiestnený smerom dopredu alebo dozadu.
X = poloha sedadla nie je vhodná pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size.
POZNÁMKA
•Detský záchytný systém i-Size označuje systém, ktorý je certifikovaný v kategórii i-Size
podľa predpisu UNECE 129.
•Vozidlá so značkou na prednej strane operadla zadného sedadla nie sú certifikované
pre detský záchytný systém i-Size.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-41
Page 62 of 820

Detské záchytné systémy upevnené pomocou bezpečnostného pásu
Označe-
nie sku-
pinyVeková skupi-
naHmot-
nostná
skupinaTyp detského
záchytného
systémuSedadlo predného spolujazdca
Zadné
sedadlo
(vonkaj-
šie)Zadné
sedadlo
(stred-
né) Bez sy-
stému
detekcie
obsade-
nia se-
dadla
predné-
ho spo-
lujazdcaSo systémom detekcie
obsadenia sedadla pred-
ného spolujazdca
(Bezpeč-
nostný
vzduchový
vak aktivo-
vaný)(Bezpeč-
nostný
vzduchový
vak deakti-
vovaný)
SKUPI-
NA 0do 9 mesiacov
vekuAž 10 kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXX XU
L
*1*3
SKUPI-
NA 0Do 2 rokov ve-
kuAž 13 kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXX XU
L*1*3
SKUPI-
NA 1Približne od 8
mesiacov do 4
rokov veku9 kg Š
18 kgDetská bez-
pečnostná se-
dačkaL*2L*2L*2UX
SKUPI-
NA 2Približne od 3
mesiacov do 7
rokov veku15 kg Š
25 kgZvýšený se-
dákL
*2L*2L*2U
L*1*3
SKUPI-
NA 3Približne od 6
mesiacov do 12
rokov veku22 kg Š
36 kgZvýšený se-
dákL*2L*2L*2U
L*1*3
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
U = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne” schválené na použitie deťmi
tejto hmotnostnej skupiny.
L = Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných
systémoch, ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu príslušenstva.
X = Pozícia sedadla nie je vhodná pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
*1Keď je na zadnom strednom sedadle nainštalovaný detský zádržný systém, neobsadzujte zadné ľavé sedadlo cestujúcim.*2 Pri inštalácii detského záchytného systému na sedadlo predného spolujazdca odsuňte toto sedadlo čo najďalej
dozadu. Sedák sedadla nastavte do najvyššej polohy, aby bolo detský záchytný systém možné bezpečne upevniť
pomocou bezpečnostného pásu.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-5.
*3 Detské záchytné systémy vybavené podporným ramenom nie je možné inštalovať na zadné stredné sedadlo.
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi nariadeniami týkajúcimi sa použitia detského
záchytného systému vo vašej krajine.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-42
Page 63 of 820
Inštalácia detských
záchytných systémov
▼Ko tv i a c a pr
Page 64 of 820

▼Použitie bezpečnostného pásu
Pri inštalácii detského záchytného systému
sa riaďte inštalačným návodom, ktorý je
k výrobku priložený.
Navyše odmontujte opierku hlavy. Ak však
chcete použiť detský podsedák, vždy
nainštalujte opierku hlavy z vozidla na
sedadlo, kde bude dieťa sedieť na
podsedáku.
▼Použitie príchytiek ISOFIX
VAROVANIE
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre použitie
detského záchytného systému:
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpečný. V prípade náhleho zastavenia
alebo nehody vozidla môže byť príčinou
zranenia alebo smrti dieťaťa alebo
ostatných cestujúcich. Uistite sa, že je
záchytný systém v súlade s pokynmi jeho
výrobcu bezpečne zaistený na svojom
mieste.
Uistite sa, či je detský záchytný systém
riadne upevnený:
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpečný. V prípade náhleho zastavenia
alebo nehody vozidla sa môže stať
nebezpečným projektilom, zasiahnuť
niektorého z cestujúcich a spôsobiť mu tak
vážne zranenia. Ak nie je záchytný systém
používaný, vyberte ho z vozidla a uložte do
batožinového priestoru alebo ho aspoň
bezpečne zaistite pomocou príchytiek
ISOFIX.
Pri inštalácii záchytného systému sa uistite,
či v blízkosti príchytiek ISOFIX nie sú
uložené bezpečnostné pásy
alebo iné predmety:
Nedodržovanie pokynov výrobcu detského
záchytného systému pri jeho inštalácii je
nebezpečné. Ak bezpečnostné pásy a iné
predmety bránia bezpečnému upevneniu
detského záchytného systému
k príchytkám systému ISOFIX, a z tohto
dôvodu je detský záchytný systém
nesprávne nainštalovaný, môže sa
v prípade nehody alebo náhleho
zastavenia dať do pohybu a spôsobiť
zranenie alebo smrť dieťaťa alebo aj
ostatných cestujúcich. Pri inštalácii
záchytného systému sa uistite, či v blízkosti
príchytiek ISOFIX nie sú uložené
bezpečnostné pásy ani iné predmety. Vždy
dodržiavajte pokyny výrobcu detského
záchytného systému.
1. Najprv nastavte predné sedadlo, aby ste
mali dostatok priestoru medzi detským
záchytným systémom a predným
sedadlom (strana 2-5).
2. Ak je operadlo zadného sedadla
sklonené, vráťte ho do vzpriamenej
polohy.
3. Pokúste sa zakývať operadlom, aby ste
sa presvedčili, že je vo svojej polohe
bezpečne zaistené.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-44