Page 289 of 645

273
REGLAGE SUR UNE VITESSE PLUS
ELEVEE
Poussez le levier dans le sens “+RES” et
maintenez−le dans cette position. Relâchez le
levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
La vitesse augmente progressivement tant
que le levier est maintenu en position haute.
Vous pouvez également procéder autrement
et plus rapidement, en accélérant jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée, puis en
abaissant le levier dans le sens “ −SET”.
REGLAGE SUR UNE VITESSE MOINS
ELEVEE
Abaissez le levier dans le sens “ −SET” et
maintenez −le dans cette position. Relâchez le
levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
La vitesse du véhicule diminue
progressivement tant que le levier est
maintenu en position basse.
Vous pouvez également procéder autrement
et plus rapidement, en appuyant sur la
pédale de frein et en abaissant le levier dans
le sens “− SET”. Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
aucun ralentissement n’est obtenu sous l’effet
du frein moteur, même en rétrogradant de la
position “D” à la position “S”, car le
régulateur de vitesse n’est pas déconnecté.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, réglez
sa vitesse à une valeur inférieure à l’aide du
levier de commande du régulateur de vitesse
ou appuyez sur la pédale de frein. Lorsque
la pédale de frein est actionnée, le régulateur
de vitesse est désactivé.
TEMOIN DE PANNE DU REGULATEUR DE
VITESSE
Si le témoin “CRUISE” clignote lorsque le
régulateur de vitesse est activé, appuyez sur
la touche “ON
−OFF” pour désactiver le
système. Enfoncez ensuite de nouveau la
même touche pour le réactiver.
Le circuit du régulateur de vitesse présente
un incident lorsque l’une des conditions
suivantes se produit.
DLe témoin ne s’allume pas.DLe témoin clignote à nouveau.DLe témoin s’allume puis s’éteint.
Si tel est le cas, contactez votre
concessionnaire Toyota afin de faire contrôler
votre véhicule.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 290 of 645
27407 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 291 of 645
275
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDESSystème mains libres et audioRéférence276
.................................................
Utilisation de votre système audio 277
...........................
Commandes à distance du système audio 305
....................
Adaptateur AUX 307
............................................
Système de divertissement des sièges arrière 308
................
Conseils d’utilisation des systèmes audio/vidéo 354
..............
Système mains libres 362
.......................................
Pourlesvéhiculeséquipésd’unsystèmedenavigation,reportez −vous
au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
SECTION
1
−
8
Page 292 of 645
276
XS18005a
Type 1: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts (avec changeur de
disques compacts)
XS18001a
Type 2: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts avec changeur (avec
commande XMrSatellite Radio
∗)
XS18002a
Type 3: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts avec changeur (avec
commande XM rSatellite Radio
∗)
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique
implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
NOTE
Pour nettoyer le panneau de la radio,
essuyez −le avec un chiffon doux et non
pelucheux (pour éviter tout dommage à
la peinture du panneau de la radio).
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Référence
Page 293 of 645

277
Vous trouverez dans cette section quelques
principes de base des systèmesaudio
Toyota. Certaines de ces informations sont
susceptibles de ne pas correspondre à votre
système audio.
Le système audio fonctionne lorsque le
contacteur de moteur se trouve en position
“ACC” ou “ON”.
NOTE
Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne
laissez pas l’installation audio long
temps allumée, car la batterie risque de
se décharger.
ATTENTION
Pour les véhicules commercialisés aux
Etats −Unis et au Canada:DArt. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet
équipement rendra illégale l’utilisation
de l’équipement.
DProduits laserDNe démontez pas cette unité et
n’essayez pas d’y apporter des
modifications par vous −même. Il
s’agit d’une ensemble complexe
utilisant un phonocapteur laser qui
extrait les données de la surface
des disques compacts. Le laser est
soigneusement protégé pour que
ses rayons restent à l’intérieur du
boîtier. Dès lors, n’essayez jamais
de démonter le lecteur ou de
modifier certaines de ses pièces, car
vous risquez de vous exposer aux
rayons laser et à des tensions
dangereuses.DCe produit fonctionne grâce à un
laser. L’utilisation de commandes, la
réalisation de procédures ou le
recours à des réglages différents de
ceux spécifiés ici peut provoquer
l’émission de radiations nocives
pour la santé.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE
SYSTEME AUDIO
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour
mettre en marche ou arrêter l’autoradio.
Appuyez sur “AM”, “DISC·AUX”, “FM 1”,
“FM2”, “AM·SAT”
∗
ou “LOAD” pour
enclencher cette fonction sans appuyer sur
“PWR·VOL”. Pour allumer le lecteur de
disques compacts, il faut d’abord introduire
un disque compact dans le lecteur.
Vous pouvez allumer le lecteur de disques
compacts en insérant un disque compact.
Vous pouvez éteindre le lecteur de disques
compacts en éjectant le disque compact. Si
l’installation audio était éteinte avant la
lecture du disque compact, elle s’éteindra
quand vous éjectez le disque compact. Si la
radio était allumée avant la lecture du disque
compact, elle sera à nouveau allumée.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Utilisation de votre système
audio—
—Quelques principes de base
Page 294 of 645

278CHANGEMENT DE FONCTION
Appuyez sur “AM”, “DISC·AUX”, “FM1”,
“FM2”, “AM·SAT”
∗ou “LOAD” si le système
est déjà en marche mais que vous souhaitez
changer de fonction.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
ECOUTE DES PROGRAMMES DE XM r
SATELLITE RADIO
∗(type2ettype3)
Pour écouter un programme de satellite radio
à bord de votre véhicule, vous devez acheter
et installer un récepteur et une antenne
d’origine supplémentaires Toyota (ou
équivalents). Vous devez également vous
abonner au service XM rSatellite Radio.
Comment s’abonner à XM rSatellite Radio
Une radio satellite XM rest un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des
émissions proposées sur abonnement. La
disponibilité de ces émissions est limitée aux
48 états américains contigus. Comment s’abonner:
Il faut conclure un contrat séparé avec un
fournisseur d’accès au système de XM
r
Satellite Radio pour pouvoir recevoir des
programmes de diffusion par satellite dans le
véhicule. Il y a des frais supplémentaires
d’activation et d’abonnement au service, non
inclus dans le prix d’achat du véhicule et du
syntoniseur numérique par satellite disponible
en option. Pour de plus amples
renseignements sur les tarifs et sur les
conditions d’abonnement, ou pour s’abonner
à la radio satellite, visiter le site XM
rsur
l’Internet à www.xmradio.com
ou appeler le
centre d’assistance aux auditeurs XM
rau
1− 800− 967−2346.
XM rSatellite Radio est seul responsable de
la qualité, de la disponibilité et de la
programmation du service radio proposé,
lequel est soumis aux termes et conditions
du contrat d’abonnement de XM rSatellite
Radio.
Tout client doit disposer de son identifiant
autoradio; pour le connaître, sélectionnez
“channel 000” sur l’autoradio. Pour plus de
détails, reportez −vous à “Affichage de
l’identifiant autoradio” ci −après.
Les tarifs et les programmes sont sous
l’entière responsabilité de XM rSatellite Radio
et peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis. Note concernant la technologie du
syntoniseur satellite:
Les syntoniseurs à réception satellite Toyota
se sont vus décerner des certificats
d’homologation de type par XM
rSatellite
Radio Inc. ils sont donc entièrement
compatibles avec les services fournis par
XM rSatellite Radio.
Affichage de l’identifiant autoradio
Chaque syntoniseur XM rest doté d’un
identifiant autoradio unique. Vous aurez
besoin de cet identifiant autoradio lors de
l’activation du service XM rou lors de la
soumission d’un problème.
Si vous sélectionnez “CH 000” à l’aide du
bouton “TUNE·FILE”, le code identifiant à 8
caractères alphanumériques apparaît. Si vous
sélectionnez un autre canal, le code
identifiant disparaît. Le canal (000) affiche
alternativement l’identifiant autoradio et le
code identifiant autoradio spécifique.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
TONALITE ET BALANCE
Pour tous détails concernant le réglage de la
tonalité et de la balance, reportez −vous à la
description du système équipant votre
véhicule.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 295 of 645

279
Tonalité
La qualité sonore d’un programme audio
dépend en grande partie des niveaux des
aigus, des médiums (systèmeaudio de
marque JBL
∗seulement) et des graves. En
fait, les différents programmes musicaux et
vocaux doivent être réglés avec des aigus,
des médiums et des graves différents.
Vous pouvez régler les caractéristiques du
son. Il est possible d’enregistrer des
caractéristiques de son différentes pour
chaque source audio.
∗: Les véhicules équipés d’un systèmeaudio
JBL portent le logo “JBL” sur le tableau
de bord.
Balance
Un bon équilibre entre les canaux stéréo
côté gauche et côté droit ainsi qu’entre le
niveau sonore des haut −parleurs avant et
arrière est également important.
Ne perdez pas de vue qu’en cas de
reproduction d’un enregistrement ou d’une
émission stéréo, le changement de balance
droite/gauche augmente le volume de
certains sons et diminue celui de certains
autres.
ANTENNE DE VOTRE RADIO
Pour enlever l’antenne, tournez −la doucement
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’antenne,
veillez à l’enlever avant d’amener votre
Toyota dans une station de lavage
automatique.VOTRE LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS (type 1)
Lors de l’introduction d’un disque, engager
délicatement celui −ci dans le lecteur,
étiquette vers le haut. Le lecteur lit le disque
à partir de la plage 1jusqu’à la fin. Ensuite,
la lecture reprend à partir de la plage 1.
NOTE
Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.CD singles de 8 cm (3 in.)
Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur pour
pouvoir lire des disques compacts singles
avec votre lecteur. Les disques compacts
singles ont 8 cm (3 in.) de diamètre et sont
donc plus petits que les disques standards. Après avoir éjecté un disque compact single,
n’introduisez pas un disque standard de
12
cm (4,7 in.) avant que le mot “DISC” ait
disparu de l’affichage.
NOTE
N’utilisez pas d’adaptateur pour disques
compacts singles—il pourrait provoquer
deserreursdelecturedeplageou
empêcher l’éjection des disques
compacts.VOTRE LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS AVEC CHANGEUR (type 2 et
type 3)
Lorsque vous introduisez un disque, appuyez
sur la touche “LOAD”, attendez que le témoin
d’état de chargement/éjection devienne vert,
puis enfoncez doucement le disque en
orientant son étiquette vers le haut Ce
lecteur de disques compacts peut contenir
jusqu’à six disques. Le lecteur effectuera la
lecture à partir de la plage 1jusqu’à la fin
du disque, puis il continuera la lecture à
partir de la plage 1du disque suivant.
Le lecteur est conçu pour lire exclusivement
des disques de 12cm(4,7in.).
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 296 of 645
280
XS18007
NOTE
zN’introduisez pas deux disques
empilés, car cela pourrait endommager
le lecteur ou le chargeur de disques
compacts. Introduisez un seul disque
compactàlafoisdanslafente.
z Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710