Page 465 of 645
449
XS10026c
Type B (siège central avant)
Les porte −gobelets sont conçus pour
porter des gobelets ou des canettes de
boisson.
Type A uniquement—
Le porte −gobelet est détachable. Si vous
utilisez le porte −gobelet, replacez −le dans sa
position initiale. Sinon, les boissons ne
tiendront pas convenablement.
ATTENTION
Ne posez pas d’objets autres que des
gobelets ou canettes de boisson sur le
porte −gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident.
XS10025a
Type A (à l’arrière du boîtier de console
centrale)
XS10027a
Type B (à l’arrière du dossier de siège
avant central)
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Porte −gobelets arrière
(modèles Double cab)
Page 466 of 645
450Les porte−gobelets sont conçus pour
porter des gobelets ou des canettes de
boisson.
ATTENTION
Ne placez aucun autre objet que des
gobelets, des tasses ou des canettes de
boisson dans les porte− gobelets, car
ces objets pourraient être projetés dans
l’habitacle lors d’un freinage brusque ou
d’un accident et occasionner des
blessures aux occupants du véhicule.
XS10097
Siège arrière central
Les porte −gobelets sont conçus pour
porter des gobelets ou des canettes de
boisson.
Pour utiliser le support, tirez l’accoudoir
arrière vers le bas comme indiqué sur le
schéma.
ATTENTION
Ne posez pas d’objets autres que des
gobelets ou canettes de boisson sur le
porte −gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident.
XS10023
Type A (tableau de bord)
XS10030
Type B (porte avant)
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Porte −gobelets arrière
(modèles Crew Max) Porte −bouteilles
Page 467 of 645

451
XS10031
Type C (porte arrière)
XS10098
Type D (porte arrière)Les porte
−bouteilles sont conçus pour
porter des bouteilles.
Type A uniquement—
L’adaptateur pour le porte −bouteille est
démontable. Le replacer dans sa position
initiale en cas d’utilisation du porte −bouteille.
Sinon, les boissons ne tiendront pas
convenablement.
ATTENTION
Ne tentez pas d’utiliser le
porte −bouteille à d’autres fins que celle
à quoi il a été destiné. Des objets de
taille ou de forme inappropriée
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident.
NOTE
Ne déposez jamais de tasses, de coupes
ou de bouteilles ouvertes dans le
porte −bouteilles, car leur contenu
risquerait de se répandre lors de
l’ouverture ou de la fermeture des
portes.
XS10071a
Avant d’utiliser le boîtier, relevez les
sièges arrière. (Pour de plus amples
informations, reportez −vous à
“—Soulèvement de l’assise de siège
arrière (modèles Double cab)”, à la page
61 de la section 1 −3.)
Pour ouvrir l’espace de rangement,
tournez les boutons et mettez −les en
position “OPEN” comme indiqué par la
flèche puis ouvrez le couvercle comme
indiqué sur le schéma.
L’espace de rangement peut être enlevé.
Pour obtenir plus de détails, reportez −vous à
“—Enlèvement de l’espace de rangement”, à
la page 452 de cette section.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Espace de rangement
(sur certains modèles Double
cab)
Page 468 of 645

452
ATTENTION
Pour réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou de freinage
brusque, laissez toujours les espaces de
rangement fermés et verrouillés lorsque
le véhicule est en mouvement.
NOTE
Pour ne pas endommager l’espace de
rangement, ne posez pas d’objets lourds
sur les couvercles de l’espace de
rangement.
XS10087
Pour enlever l’espace de rangement:1. Enlevez les couvercles de l’espace de rangement.
2. Retirez les boutons en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Enlevez l’espace de rangement.
XS13006
N’utilisez le dossier du siège du passager
avant comme table provisoire que lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
Pour utiliser la table de dossier de siège,
rabattez le dossier du siège. (Pour de plus
amples informations, reportez −vous à
“—Rabattement du siège du passager avant”,
à la page 55 de la section 1 −3.)
ATTENTION
Pour éviter des blessures graves:DNe redressez pas le dossier lorsque le
véhicule est en mouvement.DNe vous asseyez pas sur la table du
dossier de siège.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Enlèvement de l’espace de
rangement Table de dossier de siège
(modèles Regular cab)
Page 469 of 645
453
NOTE
Pour ne pas endommager le siège,
évitez de placer des charges lourdes sur
la table provisoire.
XS10070a
Pour fixer les bagages, utilisez les
crochets de la malle.
Reportez−vous à “—Précautions à prendre
lors du rangement des bagages” page 486 de
la section 2 pour les précautions à prendre
lors du rangement des bagages.
XS10096
Crochets pour sacs à commissions
Crochets du filet
de chargement
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Crochets de malle
Crochets pour sacs a
commission/filet de chargement
(modèles Crew Max)
Page 470 of 645

454Ces crochets sont destinés à accrocher
des objets tels que des sacs à
commissions ou filet de chargement.
Bien que le filet de chargement ne soit pas
fourni d’origine, ces crochets peuvent être
utilisés pour suspendre le filet de
chargement.
NOTE
zPour ne pas endommager les
crochets, évitez d’y suspendre des
charges lourdes lorsqu’ils sont utilisés
comme crochets pour sacs à
commission.
z Pour ne pas endommager les
crochets, évitez d’y suspendre autre
chose qu’un filet quand ils sont
prévus pour cet usage.
XS10080
Utilisez un tapis de sol de dimensions
appropriées.
Si la moquette et le tapis de sol ont deux
orifices, cela signifie qu’ils doivent être
maintenus par deux clips de verrouillage.
Attachez le tapis de sol à la moquette du
véhicule à l’aide des clips. Verrouillez les
clips dans leurs orifices, dans la moquette du
véhicule.
XS10081
ATTENTION
Veuillez observer les précautions
suivantes. Si ces précautions ne sont
pas respectées, le tapis protecteur
pourrait glisser et entraver le
mouvement des pédales pendant la
conduite du véhicule, ce qui risquerait
de provoquer un accident.DAssurez −vous que le tapis de sol est
correctement placé sur le tapis du
véhicule et que le bon côté est orienté
vers le haut.DN’ installez pas de tapis protecteurs
par− dessus des tapis déjà en place.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Tapisdesol
Page 471 of 645

455
INFORMATION AVANT DE CONDUIRE
VOTRE TOYOTAPrécautions concernant les véhicules tout−terrains 456...........
Période de rodage 457
.........................................
Carburant 457
.................................................
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation 459
.................
Conduite à l’étranger 460
.......................................
Pots d’échappement catalytiques trois voies 460
.................
Précautions relatives aux gaz d’échappement du moteur 46 1
......
Faits concernant la consommation d’huile moteur 462
.............
Bougies à électrodes en iridium 464
.............................
Bougies à électrodes en iridium à filetage long 464
...............
Système de freinage 464
.......................................
Indicateurs de limite d’usure des plaquettes de frein 468
..........
Marchepied de pare −chocs arrière 468
..........................
Identification de votre Toyota 469
................................
Etiquettes de antivol 470
........................................
Suspension et châssis 471
......................................
Informations sur les pneus 472
..................................
Limites de charge du véhicule 485
...............................
Charge et bagages 486
.........................................
Types de pneus 489
............................................
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
SECTION
2
Page 472 of 645

456
XS20003
Ce véhicule possède une garde au sol
plus élevée et une voie plus étroite par
rapport à la hauteur de son centre de
gravité afin de lui permettre des
utilisations très diverses en tout−terrain.
Des particularités spécifiques de
conception lui donnent un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures
de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La
stabilité du véhicule au retournement est
moindre, comparée aux autres types de
véhicules. Un des avantages de la garde
au sol plus importante est d’offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui
permet d’anticiper les problèmes. Ce
véhicule n’est pas conçu pour prendre les
virages aussi vite que les véhicules de
tourisme ordinaires, de la même façon
qu’une voiture de sport surbaissée n’est
pas censée offrir de performances
satisfaisantes en tout −terrain. C’est
pourquoi, les virages serrés pris à des
vitesses excessives risquent de provoquer
le retournement du véhicule.
ATTENTION
Respectez scrupuleusement les
précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration
du véhicule:DEn cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
par sa ceinture de sécurité a plus de
risques de mourir qu’une personne
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
le conducteur et tous les passagers
doivent attacher leur ceinture dès que
le véhicule est en mouvement.DEvitez les virages courts ou les
manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible. Le fait de ne pas
manœuvrer ce véhicule correctement
risque d’entraîner une perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule pouvant causer la mort ou
des blessures graves.DEvitez de poser des charges sur le
toit qui élèveraient le centre de gravité
du véhicule.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Précautions concernant les
véhicules tout −terrains