Page 497 of 742

495
7
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Depósito de refrigerante del
motor
Tapón del depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
Si el nivel está en la línea “LOW” o por
debajo, añada refrigerante hasta la línea
“FULL”.
( P.598)
■Depósito de refrigerante de la uni-
dad de control de potencia
Tapón del depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
Si el nivel está en la línea “LOW” o por
debajo, añada refrigerante hasta la línea
“FULL”. ( P.600)
■Elección del refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota de duración superlarga) u otro de calidad similar basado en etilengli-
col que no contenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de ácido orgánico y larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Toyota de duración superlarga) se compone de un 50 % de refrigerante y un
50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35 °C [-31 °F])Para obtener más información sobre el refri-
gerante, póngase en contacto con un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
■Si el nivel del refrigerante desciende poco tiempo después de haberlo relle-nado
Inspeccione visualmente los radiadores, los
manguitos, los tapones del depósito de refri- gerante de la unidad de control de poten-cia/motor, la llave de purga y la bomba de
agua. Si no encuentra ninguna fuga, lleve su vehí-culo a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que revisen el tapón y comprueben si hay alguna fuga en el
sistema de refrigeración.
A
B
C
A
B
C
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema híbrido está caliente
No quite los tapones del depósito de refri-
gerante de la unidad de control de poten- cia/motor.
El sistema de refrigeración puede estar bajo presión y, al retirar el tapón, podría
salpicar refrigerante caliente y provocar lesiones graves, por ejemplo quemaduras.
Page 498 of 742

4967-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Inspeccione el radiador y el condensa-
dor, y elimine cualquier objeto extraño
que puedan tener.
Si alguna de estas piezas está excesi-
vamente sucia o no está seguro de su
estado, lleve el vehículo a su distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
Sin indicador de nivel
Tipo A: Si no funciona alguno de los
lavaparabrisas, es posible que el depó-
sito del líquido lavaparabrisas esté
vacío. Añada líquido lavaparabrisas.
Tipo B: Si no funciona alguno de los
lavaparabrisas o si aparece un men-
saje de advertencia en la pantalla de
información múltiple, es posible que el
depósito de líquido lavaparabrisas esté
vacío. Añada líquido lavaparabrisas.
Con indicador de nivel
Si el nivel del líquido lavaparabrisas
está en la marca “LOW”, añada líquido
lavaparabrisas.
AVISO
■Cuando añada refrigerante
El producto refrigerante no es agua
corriente ni anticongelante sin más. Utilice siempre la mezcla correcta de agua y anti-congelante para conseguir una lubrica-
ción, protección contra la corrosión y refrigeración adecuadas. Lea atentamente las etiquetas del anticongelante o del refri-
gerante que utilice.
■Si el refrigerante llegara a derra- marse
Asegúrese de eliminarlo por completo con
agua para evitar daños en las piezas o la pintura.
Inspección del radiador y del
condensador
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema híbrido está
caliente
No toque el radiador ni el condensador, ya que podrían estar calientes y causar lesio-nes graves como, por ejemplo, quemadu-
ras.
■Cuando el ventilador de refrigeración eléctrico está en funcionamiento
No toque el compartimiento del motor.
Si el interruptor de arranque se encuentra
en ON, el ventilador de refrigeración eléc- trico puede comenzar a funcionar automá- ticamente si el sistema de aire
acondicionado está activado y/o si la tem- peratura del refrigerante es alta. Asegú-rese de que el interruptor de arranque está
desactivado si trabaja cerca del ventilador de refrigeración eléctrico o de la rejilla.
Comprobación y adición de
líquido lavaparabrisas
Page 499 of 742

497
7
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Uso del indicador de nivel (si el vehí- culo dispone de ello)
Para comprobar el nivel del líquido lavapara- brisas, puede observar la posición del nivel
en los orificios cubiertos por líquido del indi- cador.
Si el nivel desciende por debajo del segundo orificio desde la parte inferior (posición
“LOW”), añada líquido lavaparabrisas.
Nivel de líquido actual
ADVERTENCIA
■Cuando añada líquido lavaparabrisas
No añada líquido lavaparabrisas con el
sistema híbrido caliente o en funciona- miento, ya que el líquido lavaparabrisas contiene alcohol y puede provocar un
incendio si entra en contacto con el sis- tema híbrido, etc.
A
AVISO
■No utilice ningún otro líquido que no
sea líquido lavaparabrisas
No utilice agua con jabón ni anticonge- lante del motor como líquido lavaparabri-sas.
De lo contrario, podrían aparecer marcas en las superficies pintadas del vehículo y la bomba podría sufrir daños que llegasen
a impedir la pulverización de líquido lava- parabrisas.
■Dilución del líquido lavaparabrisas
Diluya el líquido lavaparabrisas con tanta
agua como sea necesario. Consulte las temperaturas de congelación indicadas en la etiqueta de la botella del
líquido lavaparabrisas.
Page 500 of 742

4987-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
La batería de 12 voltios está ubicada
en el lateral derecho del comparti-
miento de equipajes.
■Antes de recargar la batería
Al recargarse, la batería de 12 voltios genera gas hidrógeno inflamable y explosivo. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución antes de efectuar la recarga:
●Si recarga la batería de 12 voltios insta-lada en el vehículo, asegúrese de desco-nectar el cable de masa.
●Cuando conecte y desconecte los cables del cargador a la batería de 12 voltios,
asegúrese de que el interruptor de alimen- tación del cargador esté desactivado.
■Después de recargar/volver a conectar la batería de 12 voltios
●Vehículos con función del mecanismo de bloqueo de la dirección: Es posible que el
sistema híbrido no se ponga en marcha. Siga el procedimiento que se indica a con-tinuación para reiniciar el sistema.
1 Coloque la palanca de cambios en P.
2 Abra y cierre una de las puertas.
3 Reinicie el sistema híbrido.
●Es posible que no pueda desbloquear las puertas con el sistema inteligente de
entrada y arranque inmediatamente des- pués de volver a conectar la batería de 12 voltios. Si esto ocurre, bloquee/desblo-
quee las puertas mediante el control remoto inalámbrico o la llave mecánica.
●Ponga en marcha el sistema híbrido con el interruptor de arranque en ACC. Es posi-ble que el sistema híbrido no se ponga en
marcha con el interruptor de arranque des- activado. Sin embargo, el sistema híbrido funcionará correctamente en el segundo
intento.
●El modo del interruptor de arranque está
registrado en el vehículo. Si se vuelve a conectar la batería de 12 voltios, el vehí-culo establecerá el modo del interruptor de
arranque en el estado en el que estaba antes de desconectar la batería de 12 voltios. Asegúrese de desactivar el inte-
rruptor de arranque antes de desconectar la batería de 12 voltios. Preste especial atención cuando conecte la batería de
12 voltios si desconoce el modo en el que estaba el interruptor de arranque antes de la descarga.
Si el sistema híbrido no se pone en marcha,
ni siquiera después de varios intentos con todos los métodos anteriores, póngase en contacto con un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Batería de 12 voltios
Ubicación
ADVERTENCIA
■Productos químicos de la batería de 12 voltios
La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico, altamente venenoso y corrosivo,
y puede producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso
mortales, respete las medidas de precau- ción siguientes al manipular la batería de 12 voltios o mientras esté cerca de ella:
●No permita que las herramientas entren en contacto con los bornes de la batería de 12 voltios; podría provocar chispas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería de 12 voltios.
●Evite todo contacto con los ojos, la piel
y la ropa.
Page 501 of 742

499
7
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
1 Abra el tablero de la cubierta
( P.461)
2 Suelte las 13 garras y tire de la
cubierta lateral del portaequipajes
para extraerla.
Al colocar la cubierta lateral del portaequipa- jes, asegúrese de que las garras estén bien colocadas.
Asegúrese de que los bornes de la
batería de 12 voltios no presentan sig-
nos de corrosión, no hay conexiones
sueltas ni se observan grietas o bridas
sin apretar.
ADVERTENCIA
●Evite siempre inhalar los gases del elec-
trolito o ingerirlo.
●Utilice gafas de seguridad cuando tra- baje cerca de la batería de 12 voltios.
●Mantenga a los niños alejados de la batería de 12 voltios.
■Dónde cargar de manera segura la
batería de 12 voltios
Cargue siempre la batería de 12 voltios en un lugar al aire libre. No cargue la batería de 12 voltios en un garaje ni en un recinto
cerrado donde no haya suficiente ventila- ción.
■Medidas de emergencia relacionadas
con el electrolito
●Si el electrolito llegara a entrar en con- tacto con los ojos
Lávelos con agua limpia durante al menos
15 minutos y solicite inmediatamente
atención médica. Si es posible, continúe
aplicando agua con una esponja o un
paño durante el trayecto hasta el centro
médico.
●Si el electrolito entra en contacto con la piel
Lave a fondo la parte afectada. Si siente
dolor o quemazón, solicite inmediata-
mente atención médica.
●Si el electrolito entra en contacto con la
ropa
Puede atravesar la prenda y entrar en
contacto con la piel. Quítese la ropa de
inmediato y siga el procedimiento anterior,
si fuese necesario.
●Si ingiriese electrolito accidentalmente
Beba grandes cantidades de agua o
leche. Acuda inmediatamente a un centro
de atención médica.
■Si no hay suficiente líquido de la batería de 12 voltios
No utilice la batería de 12 voltios si no
tiene suficiente líquido. Existe el riesgo de que la batería de 12 voltios explote.
AVISO
■Al recargar la batería de 12 voltios
Nunca recargue la batería de 12 voltios con el sistema híbrido activado. Com-
pruebe también que todos los accesorios estén apagados.
Extracción de la cubierta de la
batería de 12 voltios
Exterior
Page 502 of 742
5007-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Bornes
Brida de retención
Compruebe el estado de la batería
según el color del indicador.
Azul: Buen estado
Rojo: Es necesario cargarla.
Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
Transparente: No funciona correc-
tamente.
Añada agua destilada o sustituya la batería.
Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
Comprobación del estado de la
batería de 12 voltios
A
B
A
B
C
Page 503 of 742

501
7 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Compruebe si están visibles los indica-
dores de desgaste de la banda de
rodadura en los neumáticos. Com-
pruebe asimismo si los neumáticos pre-
sentan un desgaste irregular, por
ejemplo un desgaste excesivo en uno
de los lados de la banda de rodadura.
Compruebe la presión y el estado de la
rueda de repuesto si no la ha rotado.
Banda de rodadura nueva
Profundidad reducida del dibujo de
la banda de rodadura
Indicador de desgaste de la banda de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra
mediante las marcas “TWI” o “ ”, etc.,
moldeadas en la pared lateral de cada neu-
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del
vehículo
Los neumáticos deben sustituirse en los
casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda
de rodadura están visibles en un neumá-
tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas
que dejen ver el tejido o protuberancias
que indiquen un deterioro interno.
●Si observa que un neumático se desinfla
continuamente o no consigue repararlo
correctamente debido al tamaño, a lo inac-
cesible del corte o a cualquier otro daño.
Si no está seguro, consulte en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
en cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado.
■Vida útil de los neumáticos
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo
a un técnico cualificado para que lo revise,
incluso en el caso de que esté intacto, no
haya sido utilizado o no presente daños evi-
dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda
de rodadura de los neumáticos de
invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.)
La eficacia de los neumáticos para la con-
ducción en invierno será nula.
Neumáticos
Sustituya o rote los neumáticos
según el programa de manteni-
miento y el desgaste de la banda
de rodadura.
Inspección de los neumáticos
A
B
C
Page 504 of 742

5027-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Rote los neumáticos en el orden que
muestra la ilustración.
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 5000 km (3000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la pr esión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
Parte delantera
■Al rotar los neumáticos
Asegúrese de que el interruptor de arranque
está en OFF. Si se rotan los neumáticos con
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accident es con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes
marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura.No mezcle tampoco neumáticos con
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.No utilice los neumáticos si no sabe
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque nada si el vehículo está usando un neu-
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La carga en el neumático puede provocar
daños inesperados en el neumático.
AVISO
■Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con firme suelto o socavones. Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neu-
máticos, reduciendo la capacidad de amortiguación de los mismos. Además, la conducción por carreteras abruptas puede
dañar tanto los propios neumáticos como las ruedas y la carrocería.
■Si la presión de inflado de los neu-
máticos desciende durante la marcha
No siga conduciendo; tanto los neumáti- cos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables.
Rotación de los neumáticos
A