Page 225 of 664

223
4
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
nAtivar a função de poupança da
pilha da chave eletrónica
l
Quando o modo de poupança da pilha
for ativado, a descarga da pilha é mini -
mizada, uma vez que a chave eletrónica
deixa de receber ondas de rádio.
Prima duas vezes enquanto
prime e mantém pressionado .
Certifique-se de que o indicador da
chave eletrónica pisca 4 vezes.
Quando o modo de poupança da pilha
estiver ativado, não será possível utili -
zar o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Para cancelar a
função, prima qualquer tecla da chave
eletrónica.
l
As chaves eletrónicas que não vão ser
utilizadas durante um longo período de
tempo podem ser guardadas já com o
modo de poupança da pilha ativado.
nQuando a função para
Se a posição da chave eletrónica não
mudou durante um certo período de
tempo, como quando é deixada em algum
lugar, a função da chave eletrónica pára
para reduzir o desgaste da pilha.
Neste caso, a função pode ser restaurada
automaticamente movendo a posição da
chave, por exemplo, levantando-a.
n
Condições que afetam o funcionamento
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque utiliza ondas de rádio
fracas. Nas situações que se seguem, a
comunicação entre a chave eletrónica e o
veículo pode ser afetada, comprometendo
o funcionamento do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque,
comando remoto e sistema imobilizador.
l
Quando a pilha da chave eletrónica esti -
ver gasta
l
Junto a uma torre de televisão, central
elétrica, posto de abastecimento de
combustível, estação de rádio, ecrã
gigante, aeroportos ou outros edifícios
geradores de fortes ondas de rádio ou
ruído elétrico
l
Quando a chave eletrónica estiver em
contacto com, ou coberta pelos seguin -
tes objetos metálicos
• Cartões com banda magnética
• Maços de cigarros que contenham no interior folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Dispositivos de aquecimento das mãos feitos em metal
• Suportes de multimédia, tais como CDs e DVDs
l
Quando outras chaves eletrónicas
(que emitam ondas de rádio) estive -
rem nas imediações
l
Quando transportar a chave eletrónica
juntamente com os seguintes dispositi -
vos que emitem ondas de rádio
• Rádios portáteis, telemóveis, telefones sem fios ou dispositivos de comunica -
ção sem fios
• Chave eletrónica ou comando remoto de outro veículo que emita ondas de rádio
• Computadores ou agendas pessoais digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
l
Se o vidro traseiro estiver colorido com
conteúdo metálico, ou tiver objetos
metálicos afixados
l
Quando colocar a chave eletrónica junto
de um carregador de bateria ou disposi -
tivos eletrónicos
l
Quando estacionar num parque de
estacionamento de moedas (As ondas
de rádio utilizadas para detetar veículos
podem afetar o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque.).
Se não for possível trancar/destrancar as
portas utilizando o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque, poderá fazê -
-lo através dos seguintes procedimentos:
l
Aproxime a chave eletrónica de um dos
manípulos das portas da frente e acione
a função de entrada.
Page 226 of 664

2244-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
l
Acione o comando remoto. Se não for
possível trancar/destrancar as portas
utilizando os métodos acima descritos,
utilize a chave mecânica. (
P.202
)
Se não for possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o sis -
tema de chave inteligente para entrada e
arranque, consulte P.545.
n
Notas sobre a função de entrada
l
Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo (áreas
de deteção), o sistema pode não funcio -
nar devidamente nos seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema -
siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou num
local elevado quando trancar ou des -
trancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no painel de instrumentos, chapeleira ou no piso,
nas bolsas das portas ou no porta -
-luvas, quando colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou quando
alterar os modos do interruptor Power.
l
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí -
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no exte-
rior do habitáculo, tornando possível
trancar a porta pelo exterior. Conse -
quentemente, a chave eletrónica fica
trancada dentro do veículo.
l
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as
portas. Contudo, só é possível destran -
car o veículo utilizando as portas que
detetam a chave eletrónica.
l
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possível
colocar o sistema híbrido em funciona -
mento desde que a chave eletrónica
esteja perto do vidro.
l
Quando a chave eletrónica estiver dentro
da área de deteção, as portas podem des -
trancar se uma grande quantidade de
água for projetada sobre o manípulo da
porta, tal como chuva intensa ou água da
lavagem automática. (As portas trancam
automaticamente, cerca de, 30 segundos depois, se, entretanto, não as abrir nem
destrancar.)
l
Se utilizar o comando remoto para tran -
car as portas quando a chave eletrónica
estiver perto do veículo, existe a possibili -
dade de não ser possível destrancar com
a função de entrada. (Utilize o comando
remoto para destrancar as portas.)
l
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou impedir
o seu funcionamento. Tire as luvas e
toque novamente no sensor.
l
Quando trancar, utilizando o sensor de
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão apresentados
até duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
l
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente.
Neste caso, siga estes procedimentos
corretivos quando lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma dis -
tância igual ou superior a 2 m do veí-
culo. (Tenha cuidado para que não lhe
roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para entrada
e arranque. (
P.223
)
l
Se a chave eletrónica estiver dentro do
veículo e o manípulo duma porta ficar
molhado durante a lavagem do veículo,
pode ser exibida uma mensagem no mos -
trador de informações múltiplas e soar um
sinal sonoro fora do veículo. Para desligar
o alarme, tranque todas as portas.
l
O sensor de trancamento pode não fun -
cionar devidamente se entrar em contacto
com gelo, neve, lama, etc. Limpe o sensor
de trancamento e tente acioná-lo nova -
mente ou utilize o sensor de trancamento
na parte inferior do manípulo da porta.
l
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destrancar.
Neste caso, coloque o manípulo da
porta na sua posição original e verifique
se as portas estão destrancadas antes
de o puxar novamente.
Page 227 of 664

225
4
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
l
Se existir outra chave eletrónica dentro
da área de deteção, o destrancamento
das portas pode demorar um pouco mais.
n
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
l
Para evitar o furto do veículo, não deixe
a chave eletrónica a uma distância
superior a 2 metros do veículo.
l
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desativado
antecipadamente. ( P.573)
l
O modo de poupança da pilha pode aju -
dar a reduzir o consumo da chave ele -
trónica. (
P.223
)
n
Para o correto funcionamento do sistema
Certifique-se de que tem a chave eletró -
nica na sua posse quando acionar o sis -
tema. No caso dos veículos com função de
entrada, não aproxime demasiado a chave
eletrónica do veículo quando acionar o sis -
tema a partir do exterior do veículo.
Dependendo da posição e da forma como
segura a chave eletrónica, esta pode não
ser devidamente detetada e o funciona -
mento do sistema pode ficar comprometido.
(O alarme pode desligar inadvertidamente
ou a função de prevenção de trancamento
das portas pode não funcionar.)
n
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque não funcionar cor -
retamente
l
Trancar e destrancar as portas: Utilize a
chave mecânica. ( P.545)
l
Colocar o sistema híbrido em funciona -
mento: P.273
n
Configuração
As configurações (por ex: o sistema de
chave inteligente para entrada e arran-
que) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P.573)
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desativado
numa configuração pessoal, consulte as expli -
cações para as utilizações que se seguem.
l
Trancar e destrancar as portas:
Utilize
o comando remoto ou a chave mecâ -
nica
. (
P.203
, 545)
l
Colocar o sistema híbrido em funciona -
mento e alterar os modos do interruptor
Power: P.545
l
Parar o sistema híbrido: P.275
AVISO
nMedidas de prevenção relativas
às interferências com dispositi -
vos eletrónicos
l
As pessoas com pacemakers cardíacos
implantados e pacemakers de terapia,
pacemakers de terapia de ressincroniza -
ção cardíaca ou cardioversores desfibri -
ladores implantados devem manter uma
distância razoável das antenas do sis -
tema de chave inteligente para entrada
e arranque. (
P.221
)
As ondas de rádio podem afetar o fun-
cionamento de tais dispositivos. Caso
seja necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais deta -
lhes sobre a frequência e emissão de
ondas de rádio, consulte um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança. Consulte o seu
médico para saber se deve desativar a
função de entrada.
l
Os utilizadores de outros dispositivos
médicos, para além dos pacemakers
cardíacos implantados e pacemakers
de terapia, pacemakers de terapia de
ressincronização cardíaca ou cardio -
versores desfibriladores implantados,
devem contactar os fabricantes desses
dispositivos a fim de obter informações
relativamente ao funcionamento des -
ses dispositivos sob a influência de
ondas de rádio. As ondas de rádio
poderão ter efeitos inesperados no fun -
cionamento de tais dispositivos médi-
cos.
Para obter mais informações, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Page 228 of 664
2264-3. Ajustar os bancos
4-3.Ajustar os bancos
Banco manual
1 Alavanca de ajuste da posição
do banco
2 Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Banco elétrico
1 Interruptor de ajuste da posição
do banco
2 Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (à frente)
4 Interruptor de ajuste vertical em
altura (apenas banco do condu -
tor)
5 Interruptor de ajuste do apoio
lombar (apenas banco do con-
dutor)
nQuando ajustar o banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição
do banco para se certificar que o encosto
de cabeça não toca no tejadilho.
Bancos da frente
Os bancos podem ser ajusta -
dos (longitudinalmente, verti -
calmente, etc.). Ajuste o banco
para uma postura correta de
condução.
Procedimento de ajuste
AVISO
n
Quando ajustar a posição do banco
l
Tenha cuidado quando ajustar a posi -
ção do banco para se certificar de que
não vai ferir os outros passageiros com
o banco em movimento.
Page 229 of 664

227
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
Puxe a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco , e
ajuste o ângulo do encosto do
banco.
lNão coloque as suas mãos por
baixo do banco ou perto das peças
que se movimentam a fim de evitar
ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os
dedos no mecanismo do banco.
AVISO
l
Certifique-se de que deixa espaço sufi -
ciente para que não fique com os pés
presos.
l
Apenas banco manual: Depois de ajus -
tar o banco, certifique-se de que este
fica trancado.
nAjuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto de
segurança durante uma colisão, não
recline o banco mais do que o neces -
sário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além
dos quadris e apertar demasiado o
abdómen ou a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o seu pescoço, aumen -
tando o risco de morte ou de ferimen -
tos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar ajustes enquanto
conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o con -
dutor pode perder o controlo do veí -
culo..
Bancos traseiros
Os ajustes de reclinação e
rebatimento dos encostos dos
bancos podem ser feitos utili -
zando a alavanca.
Ajuste
AVISO
nQuando mover o encosto do
banco
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
l
Mantenha os passageiros a salvo de
serem atingidos pelo encosto do banco.
l
Não coloque as mãos perto dos com -
ponentes em movimento nem entre os
bancos e não permita que nenhuma
parte do seu corpo fique presa.
A
Page 230 of 664

2284-3. Ajustar os bancos
nAntes de rebater os encostos
dos bancos
1 Estacione o veículo num local
seguro.
Aplique firmemente o travão de esta -
cionamento ( P.282) e coloque a ala-
vanca das velocidades na posição P.
( P.278)
2 Ajuste a posição do banco da
frente e o respetivo ângulo do
encosto do banco. ( P.226)
Dependendo da posição do banco da
frente, se o encosto estiver rebatido
para trás, este pode interferir com o
movimento do banco traseiro.
3 Baixe o encosto de cabeça do
banco traseiro. ( P.232)
4 Acondicione o apoio de braços
do banco traseiro se este estiver
puxado para fora. ( P.439)
Este passo não é necessário quando
mover apenas o banco do lado esquerdo.
n
Rebater os encostos dos bancos
Quando puxar a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco , rebata o respetivo encosto.
nVoltar a colocar os encostos
dos bancos traseiros nas suas
posições originais
Para evitar que o cinto de segurança
fique preso entre o banco e o interior
do veículo, passe o cinto de segu-
rança por fora da guia e, de
seguida, volte a colocar o encosto do
banco na posição de trancamento.
AVISO
l
Depois de ajustar o banco, certifique-se
de que este fica trancado. Se o encosto
do banco não estiver devidamente tran -
cado, a marca vermelha fica visível.
Certifique-se de que a marca vermelha
não está visível.
Rebater os encostos dos
bancos traseiros
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
nQuando rebater os encostos dos
bancos traseiros
l
Não tente rebater os encostos dos ban-
cos enquanto conduz.
l
Pare o veículo num piso nivelado, apli-
que o travão de estacionamento e colo-
que a alavanca seletora de velocidades
em P.
A
A
Page 231 of 664

229
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
*: Se equipado
nMemorizar a posição de con
-
dução
1 Certifique-se de que a alavanca
das velocidades está em P.
2 Coloque o interruptor Power em
ON (LIG.).
3 Ajuste a posição do banco do
condutor para a posição preten-
dida.
4 Enquanto prime a tecla “SET”
ou nos 3 segundos após ter pre -
mido a tecla “SET”, pressione a
“1” ou “2” até ouvir um sinal
sonoro.
Se a tecla selecionada já tiver sido pre-
definida, a posição anteriormente regis -
l
Não permita que as crianças entrem
para o compartimento de bagagem.
l
Não movimente um banco traseiro se
este estiver ocupado.
l
Não acione o banco traseiro se estiver
ocupado.
l
Tenha cuidado para não ficar com os
pés ou as mãos presos em componen -
tes em movimento ou nas juntas dos
bancos durante o seu movimento.
l
Não permita que as crianças movimen -
tem o banco.
nDepois de colocar os encostos
dos bancos traseiros na posição
mais vertical possível
lCertifique-se de que o encosto do
banco está seguro e trancado na
sua devida posição, empurrando-o
ligeiramente para trás e para a
frente.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca
vermelha fica visível. Assegure-se
de que a marca vermelha não está
visível.
l
Certifique-se de que os cintos de segu -
rança não estão torcidos nem presos
no encosto do banco.
Memorização da posição
de condução*
Esta funcionalidade ajusta
automaticamente a posição do
banco do condutor de acordo
com as suas preferências.
A sua posição de condução
preferida (posição do banco do
condutor) pode ser memori -
zada e selecionada pressio -
nando uma tecla.
Pode memorizar duas posi -
ções de condução.
Pode registar a sua posição de
condução preferida na chave
eletrónica para depois a sele-
cionar.
Registar/selecionar a posi -
ção de condução
Page 232 of 664

2304-3. Ajustar os bancos
tada será substituída.
nSelecionar uma posição de
condução
1 Verifique se a alavanca das
velocidades está em P.
2 Coloque o interruptor Power em
ON (LIG.).
3 Prima uma das teclas para sele -
cionar a posição de condução
pretendida até soar o sinal
sonoro.
nInterromper a seleção da posição a
meio
Realize uma das seguintes:
lPrima a tecla “SET”.
lPrima as teclas “1” ou “2”.
lAcione um dos interruptores de ajuste
do banco.
nPosições que podem ser memori -
zadas ( P.226)
É possível registar as posições ajusta -
das, exceto as que foram ajustadas com
o interruptor do apoio lombar.
nUtilizar a memorização da posição
de condução depois de colocar o
interruptor Power em OFF (desli -
gado)
As posições registadas podem ser ati-
vadas até 180 segundos após a porta
do condutor ter sido aberta e outros 60
segundos após ter sido, novamente,
fechada.
nPara utilizar corretamente a memo -
rização da posição de condução
Se o banco já estiver na posição mais
afastada possível e for acionado na
mesma direção, a posição memorizada
pode ser ligeiramente diferente quando
for selecionada.
nQuando selecionar a posição de
condução
Tenha cuidado quando selecionar a
posição de condução para que os
encostos de cabeça não toquem no
tejadilho.
nQuando a bateria de 12 volts for
desligada
As posições memorizadas serão elimi -
nadas.
nRegisto
Registe a sua posição de condução
na tecla “1” ou “2” antes de fazer o
seguinte:
AVISO
n
Precauções com o ajuste do banco
Tenha cuidado durante o ajuste do banco
para que este não embata contra os pas -
sageiros dos bancos traseiros e para não
comprimir o seu corpo contra o volante da
direção.
Registar/selecionar/cancelar
uma posição de condução
numa chave eletrónica (fun-
ção de seleção de memória)