Page 177 of 372

Transportar e equipamentos práticos
● Co
loque a c
hapeleira porta-objetos de for-
ma a encaixar no alojamento previsto para o
efeito ››› Fig. 162.
● Volte a colocar as tampas esquerda e direi-
ta na s
ua posição original.
Entrada para transporte de objetos
compridos* Fig. 163
No encosto do banco traseiro: aber-
t ur
a do alçapão
. Fig. 164
Na bagageira: abertura do alçapão. No banco traseiro, por trás do apoio de bra-
ço
s
c
entral, existe um alçapão para poder
transportar objetos grandes no habitáculo como, por exemplo, esquis.
Para evitar sujar o habitáculo, os objetos que
estejam sujos devem ser envolvidos (por
uma manta, por exemplo) antes de serem in-
troduzidos através do alçapão.
Quando o apoio de braços está baixado, não
é permitido que viaje alguém no lugar central
do banco traseiro.
Abrir o alçapão
● Baixe o apoio central dos braços.
● Puxe a alavanca de desbloqueio no sentido
da seta e r
ebata completamente a tampa do
alçapão ››› Fig. 163 1 para a frente.
● Abra a porta da mala.
● Introduza os objetos grandes através do
e s
p
aço na bagageira. ●
Fixe bem o
s objetos com o cinto de segu-
rança.
● Feche a porta da mala.
Fech
ar o alçapão
● Levante a tampa do alçapão até encaixar.
Não deverá ser v
isível a marca vermelha do
lado da bagageira.
● Feche a porta da mala.
● Caso seja necessário, levante o apoio cen-
tral de br
aços. Aviso
O alçapão pode também abrir-se a partir da
bag ag
eira. Para isso, deve pressionar-se a
alavanca de desbloqueio para baixo, no senti-
do da seta, e a tampa para a frente
››› Fig. 164. 175
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 178 of 372

Utilização
Olhais de amarração* Fig. 165
Na bagageira: argolas de fixação. Na parte dianteira e traseira da bagageira es-
tão di
s
po
stas umas argolas de fixação para
prender a bagagem ››› Fig. 165.
Para usar as argolas de fixação dianteiras,
deve levantá-las antes. ATENÇÃO
Se se utilizam correias ou fitas de fixação ina-
dequad a
s ou danificadas, as mesmas podem
partir-se com uma travagem brusca ou um
acidente. Os objetos poderiam ser projetados
pelo habitáculo e causar lesões graves ou
mortais.
● Utilize sempre correias ou fitas adequadas
e em bom est
ado.
● Fixe as correias e as fitas de forma segura
às arg
olas de fixação. ●
Os o b
jetos que se levem na bagageira sem
estar fixos podem deslizar subitamente e al-
terar o comportamento do veículo.
● Prenda também os objetos pequenos e le-
ves.
● Nu
nca se deve exceder a carga de tração
máxima d
a argola de fixação ao fixar os obje-
tos.
● Nunca fixe uma cadeira de criança às argo-
las
de fixação. Aviso
● A c arg
a de tração máxima que podem su-
portar as argolas de fixação és de 3,5 kN.
● Podem adquirir-se correias e sistemas de
fixação d
a carga adequados em estabeleci-
mentos autorizados. A SEAT recomenda que
se dirija a um concessionário SEAT.
● As argolas de fixação ficam inutilizadas pa-
ra as
versões com pneu suplente de dotação. Ganchos para bolsas
Fig. 166
Na bagageira: ganchos para sacos. Na parte traseira da bagageira, à esquerda e
à dir
eit
a, e
xistem ganchos fixos para prender
sacos ››› Fig. 166.
Os ganchos para sacos foram concebidos pa-
ra fixar sacos de compras leves. ATENÇÃO
Nunca utilize os ganchos para sacos como ar-
go l
as de fixação. Em caso de travagem ou aci-
dente, os ganchos podem partir-se. CUIDADO
Cada gancho não deve ser sujeito a uma car-
ga s uperior a 2,5 k
g.176
Page 179 of 372

Transportar e equipamentos práticos
Bolsa de rede* Fig. 167
Na bagageira: rede divisória engata-
d a niv
el
ada com o solo. Fig. 168
Na bagageira: argolas 1 e ganchos
2 para fixar a rede divisória.
O saco de rede da bagageira impede que a
b
ag
ag
em leve se desloque. No saco de rede,
equipado com um fecho de correr, podem
guardar-se objetos pequenos. O saco de rede pode prender-se na bagagei-
ra de maneir
as diferentes.
Enganchar o saco de rede no piso da baga-
geira
● Dependendo do caso, levante as argolas
de fixação di
anteiras ››› Fig. 167 2 .
● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-
x ação 2
› ›› . O fecho de correr do saco de-
v e fic
ar
voltado para cima.
● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-
xação 1 .
En g
anc
har o saco de rede junto ao limiar de
carga
● Fixe os ganchos curtos da rede nas argolas
de fixação ›
›› Fig. 168 1
› ›
› . O fecho de
c orr
er do s
aco deve ficar voltado para cima.
● Fixe as fitas nos ganchos para prender sa-
cos
2 .
D e
smont
ar o saco de rede
O saco de rede enganchado está tensiona-
do ››› .
● Desengate os ganchos e as fitas do saco de
r ede d
a
s argolas de fixação e dos ganchos
para fixar sacos.
● Guarde o saco de rede na bagageira. ATENÇÃO
Para fixar o saco de rede elástica nas argolas
de fix ação dev
e esticá-lo. Uma vez engancha-
do fica tensionado. Se se enganchar e desen-
ganchar o saco de rede de forma inadequada,
os ganchos existentes podem causar lesões.
● Fixe sempre bem os ganchos da rede para
que não se soltem de f
orma incontrolada da
argola ao enganchar e desenganchar.
● Ao enganchar e desenganchar os ganchos,
protej
a os olhos e a cara para evitar lesões
caso os ganchos se soltem sem controlo.
● engate sempre os ganchos do saco de rede
na ordem de
scrita. Se se soltar um gancho
inesperadamente, o risco de lesões aumenta. 177
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 180 of 372

Utilização
Piso variável da bagageira Fig. 169
Piso variável da bagageira: pos
i-
ção alt
a; posição baixa. Fig. 170
Piso variável da bagageira: posição
inclin a
da. Piso variável em posição elevada
● Para passar da posição baixa para a alta,
l ev
ant
e o piso pela pega ››› Fig. 169 1 , pu-
x e-o p
ar
a trás até que a parte dianteira do pi-
so baixe totalmente os suportes 2 .
● Desloque o piso sobre estes para a frente
até que c he
gue ao limit
e no encosto dos
bancos traseiros e, de seguida, baixe o piso
com a peça 1 .
Pi so
v
ariável em posição baixa
● Para passar da posição alta para a baixa,
levant
e o piso pela pega ››› Fig. 169 1 , pu-
x e-o p
ar
a trás até que a parte dianteira do pi-
so baixe totalmente os suportes 2 .
● Deixe cair a parte anterior contra o piso e
emp urr
e o pi
so para a frente até que atinja o
limite no encosto dos bancos traseiros, bai-
xando ao mesmo tempo o piso com a pega 1 .Piso variável em posição inclinada
C
om o pi
so
variável inclinado, pode-se ace-
der à zona da roda suplente/do equipamento
antifuros.
● Com o piso variável na posição alta, levan-
te pela pe
ga ››› Fig. 169 1 , puxe-o e empur-
r e p
ar
a o encosto dos bancos traseiros até
que o piso dobre pela linha da dobradiça e a
parte móvel do piso assente sobre o mesmo.
● Apoie o piso sobre os alojamentos previs-
tos
para o efeito ››› Fig. 170 (setas).
Piso variável em posição com assentos reba-
tidos ● Para passar da posição alta para a baixa,
levant
e o piso variável pela pega ››› Fig. 169
1 e rebata-o para trás um pouco.
● Empurre o piso variável para os assentos
tr a
seir
o rebatidos com a pega 1 fazendo um
pouc o de pr
e
ssão para baixo para que a par-
te móvel do piso encoste os encostos aos as-
sentos traseiros. ATENÇÃO
Em caso de travagem ou de acidente, pode-
riam ser l ança
dos objetos pelo habitáculo e
causar lesões graves ou mortais.
● Fixe sempre os objetos, incluindo quando o
piso da b
agageira esteja corretamente levan-
tado. 178
Page 181 of 372

Transportar e equipamentos práticos
●
Entre o b anc
o traseiro e o piso da bagageira
levantado, transporte apenas objetos que
não ultrapassem 2/3 da altura do piso.
● Entre o banco traseiro e o piso da bagageira
levant
ado, apenas se podem transportar ob-
jetos que não ultrapassem um peso de apro-
ximadamente 7,5 kg. CUIDADO
● O pe so máx imo que pode s
uportar o piso
variável da bagageira na posição superior é
de 150 kg.
● Não deixe cair o piso da bagageira ao fe-
chá-lo, guie-o sempr
e para baixo controlada-
mente. Caso contrário, os revestimentos e o
piso da bagageira poderão ficar danificados. Aviso
A SEAT recomenda fixar os objetos às argolas
de fix ação c
om fitas.Porta-bagagens no tejadilho*
Intr odução ao t em
aO tejadilho do veículo foi concebido para oti-
miz
ar a aer
odinâmic
a. Por isso, já não se po-
dem montar barras transversais nem siste-
mas de bagageira convencionais nas caleiras
do tejadilho. Como as caleiras estão incorporadas no teja-
dilho par
a diminuir a resistência ao ar, ape-
nas se podem utilizar barras transversais e
sistemas de bagageira homologados pela
SEAT.
Casos onde se devem desmontar as barras
transversais e o sistema de bagageira
● Quando não forem utilizados.
● Quando lavar o veículo numa lavagem au-
tomática.
● Quando a alt
ura do veículo ultrapassar a al-
tura de p
assagem permitida, por exemplo,
em algumas garagens. ATENÇÃO
Quando se transportam objetos pesados ou
vo lumo
sos no sistema de bagageira, variam
as condições de rodagem devido à desloca-
ção do centro de gravidade e ao aumento da
superfície de resistência ao ar.
● Fixe sempre corretamente a carga com cor-
reia
s ou fitas adequadas e em bom estado.
● Carga grande, pesada, longa ou plana influ-
encia ne
gativamente a aerodinâmica do veí-
culo, o centro de gravidade e o comportamen-
to em andamento.
● Evitar as travagens e as manobras bruscas.
● Adapte sempre a velocidade e o estilo de
condução às c
ondições de visibilidade, clima-
téricas, do piso e do trânsito. CUIDADO
● De smont
e as barras transversais e o siste-
ma de bagageira sempre antes de entrar nu-
ma lavagem automática.
● A altura do veículo altera-se com a monta-
gem de barr
as transversais e um sistema de
bagageira, bem como com a carga neles
transportada. Por isso, certifique-se que a al-
tura do veículo não ultrapassa a altura limite
para atravessar, por exemplo, passagens
subterrâneas ou portas de garagens.
● As barras transversais, o sistema de baga-
geira e a c
arga fixada nos mesmos não devem
interferir com a antena do tejadilho nem im-
pedir a zona de recolha do tejadilho de correr
panorâmico e da porta da bagageira.
● Ao abrir a porta da mala, certifique-se que
não bate n
a carga do tejadilho. Aviso sobre o impacto ambiental
Quando estão montadas as barras transver-
sai s
e um sistema de bagageira, aumenta o
consumo de combustível devido ao aumento
da resistência aerodinâmica. 179
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 182 of 372

Utilização
Fixar as barras transversais e o siste-
m a de b
ag
ageiraFig. 171
Pontos de fixação das barras longitu-
din ai
s
para a bagageira do tejadilho. As barras transversais são a base de uma sé-
rie de s
i
s
temas especiais de porta-bagagens.
Por motivos de segurança, é necessário utili-
zar sistemas específicos para transportar ba-
gagem, bicicletas, pranchas de surf, esquis e
barcos. Nos concessionários SEAT pode ad-
quirir os acessórios adequados.
Fixe sempre corretamente as barras transver-
sais e o sistema de bagageira. Tenha sempre
em conta as instruções de montagem forne-
cidas com as barras transversais e o sistema
porta-bagagens em questão.
As barras transversais montam-se nas barras
laterais do tejadilho. A distância entre barras
transversais ››› Fig. 171 A deverá ser entre70 e 90 cm e a distância das barras transver-
s
ai
s
com os suportes das barras laterais do
teto B deverá ser de 15 cm.
ATENÇÃO
A fixação e utilização incorretas das barras
tran s
versais e do sistema de bagageira po-
dem fazer com que o sistema completo se
desprenda do tejadilho e provoque um aci-
dente e lesões.
● Tenha sempre em conta as instruções de
montagem do f
abricante.
● Deve apenas utilizar as barras transversais
e os s
istemas porta-bagagens quando este-
jam em perfeito estado e estejam bem fixa-
dos.
● Monte sempre corretamente as barras
trans
versais e o sistema de bagageira.
● Verifique as uniões aparafusadas e as fixa-
ções ant
es de iniciar a viagem e, caso neces-
sário, aperte-as após um breve percurso. Ao
realizar viagens longas, verifique as uniões
aparafusadas e as fixações em cada pausa
que faça.
● Monte sempre corretamente os suportes de
bagag
eira especiais para rodas, esquis, pran-
chas de surf, etc.
● Não realize qualquer tipo de modificação
ou repar
ação nas barras transversais nem no
sistema de bagageira. Aviso
Leia atentamente as instruções de montagem
fornec id
as com as barras transversais e o sis-
tema de bagageira correspondente e leve-as
sempre no veículo. Carregar o sistema porta-bagagens
Apenas se poderá fixar a carga de forma se-
gura se a
s
barras transversais e o sistema de
bagageira estiverem montados corretamen-
te ››› .
C ar
g
a máxima autorizada sobre o teto
A carga máxima autorizada que é permitido
transportar sobre o tejadilho é de 75 kg. Este
número resulta da soma do peso do sistema
de bagageira, das barras transversais e da
carga transportada sobre o tejadilho ››› .
Inf orme-
se sempr
e sobre o peso do sistema
de bagageira, das barras transversais e da
carga a transportar; se necessário, pese-os..
Nunca exceda a carga máxima autorizada so-
bre o tejadilho.
Em caso de utilizar barras transversais e sis-
temas de bagageira com uma capacidade de
carga mais reduzida, não se poderá aprovei-
tar a carga máxima admissível no tejadilho
na sua totalidade. Neste caso as barras do
180
Page 183 of 372

Climatização
tejadilho só podem ser carregadas até ao li-
mit e do pe
so indic
ado nas instruções de
montagem.
Distribuir a carga
Distribua a carga uniformemente e fixe-a de
forma correta ››› .
C ontr
o
lar as fixações
Uma vez montadas as barras transversais e o
sistema de bagageira, verifique as uniões
aparafusadas e as fixações após um breve
percurso e, mais para a frente, com certa fre-
quência. ATENÇÃO
Caso se exceda a carga máxima autorizada
sobr e o t
ejadilho podem ocorrer acidentes e
danos consideráveis no veículo.
● Nunca exceda a carga sobre o tejadilho in-
dicad
a, as cargas autorizadas sobre os eixos
nem o peso máximo autorizado do veículo.
● Não exceda a capacidade de carga das bar-
ras
transversais e do sistema de bagageira,
ainda que não se tenha alcançado a carga
máxima autorizada sobre o tejadilho.
● Fixe sempre os objetos pesados o mais pa-
ra a frent
e possível e distribua a carga geral
uniformemente. ATENÇÃO
Se a carga estiver solta ou não estiver corre-
tament e fi
xa, pode cair do sistema de baga-
geira e provocar acidentes e lesões.
● Utilize sempre correias ou fitas adequadas
e em bom est
ado.
● Fixe a carga corretamente. Climatização
Aquec iment
o
, ventilação e re-
frigeração
Introdução Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 52
Visualizar a informação do Climatronic
No ecrã da unidade de controlo do Climatro-
nic e no ecrã do sistema Easy Connect incor-
porado de fábrica mostram-se os valores teó-
ricos das zonas de temperatura.
Pode modificar a unidade de medida da tem-
peratura no sistema Easy Connect.
Filtro de pó e pólen
O filtro de pó e de pólen com cartucho de car-
bono ativo reduz as impurezas do ar introdu-
zido no habitáculo.
O filtro de pó e de pólen deve substituir-se
regularmente para que a potência do climati-
zador não seja afetada.
Se o rendimento do filtro diminui prematura-
mente devido a uma utilização do veículo
num ambiente no qual o ar contenha muitas
impurezas, o filtro deverá ser mudado sem
esperar o momento previsto. »
181
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 184 of 372

Utilização
ATENÇÃO
Se não houver boa visibilidade através de to-
da s
as janelas do veículo, aumentará o risco
de sofrer um acidente de graves consequênci-
as.
● Certifique-se sempre que todos os vidros
não apresent
am gelo e neve, e que não estão
embaciados de forma a ter uma boa visibili-
dade para o exterior.
● A potência calorífica máxima e desembacia-
mento o mai
s rápido possível dos vidros são
conseguidos quando o motor atinge a sua
temperatura normal de funcionamento. Inicie
a circulação apenas quando tiver boa visibili-
dade.
● Certifique-se sempre que utiliza correta-
mente o si
stema de aquecimento e renovação
do ar, ou o climatizador e o desembaciador
do vidro traseiro para ter uma boa visibilida-
de do exterior.
● Nunca permita o funcionamento da recircu-
lação de ar durant
e um período prolongado.
Com o sistema de refrigeração desligado e o
modo de recirculação do ar ativado, os vidros
podem ficar embaciados muito rapidamente,
limitando consideravelmente a visibilidade.
● Desligar o modo de recirculação do ar
quando est
e não for necessário. ATENÇÃO
O ar viciado aumenta o cansaço e a perda de
conc entr
ação do condutor, o que pode provo-
car um acidente de graves consequências. ●
Nunc a dei
xe o ventilador desligado durante
muito tempo, nem utilize o modo de recircula-
ção durante um período prolongado, pois o ar
do habitáculo não se renovará. CUIDADO
● Par a a s
ubstituição do filtro de pólen, deve-
rá sempre recorrer a um serviço técnico.
● Em caso de suspeita de que o climatizador
poss
a estar avariado, este deve ser desliga-
do. Desta forma são evitados danos adicio-
nais. Proceder a uma revisão do climatizador
numa oficina especializada.
● Os trabalhos de reparação no climatizador
requerem c
onhecimentos específicos e ferra-
mentas especiais. A SEAT recomenda que se
dirija a um concessionário SEAT. Aviso
● Com o s i
stema de refrigeração desligado, o
ar que entre do exterior não será desumidifi-
cado. Para evitar que os vidros embaciem, a
SEAT recomenda que deixe ligado o sistema
de refrigeração (compressor). Para tal, pres-
sione o botão . A luz de controlo do botão
deverá ac ender
.
● A potência calorífica máxima e desembacia-
mento o mai
s rápido possível dos vidros são
conseguidos quando o motor atinge a sua
temperatura normal de funcionamento.
● Mantenha as entradas de ar em frente ao
para-bri
sas desobstruídas de neve, gelo e fo-
lhas, de forma a não prejudicar a capacidade do aquecimento e refrigeração e evitar o em-
bac
i
amento dos vidros. Manuseamento do Climatronic atra-
vés do s
i
stema Easy Connect* 3 Válido para veículos com Media System Touch/Co-
lour
. Fig. 172
Ecrã do Easy Connect: menu Climati-
z a
dor
. No sistema Easy Connect também se podem
ef
et
uar div
ersas configurações para o Clima-
tronic.
Abrir o menu Climatizador
● Pressione a tecla situada nos coman-
do s
do C
limatronic.
● OU: pressione o botão
do Easy Con-
nect . C
om o botão r
otativo e de pressão sele-
cione o menu Climatizador e abra-o.
182