Page 17 of 365

de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
de ses composants.
Témoin de pression d’huile
moteur :Ce témoin s’allume
lorsque la pression d’huile descend
sous la plage normale. Consultez la
sectionHuile moteurdu chapitreEntretien et caractéristiques.
Commande de stabilité/dispositif
antipatinage: s’allume lorsque le
système de commande de stabilité
/dispositif antipatinage sont actifs. Si
le témoin reste allumé, faites vérifier
le dispositif immédiatement.
Consultez le chapitreConduitepour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Témoin de basse pression des
pneus :Ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la sectionGonflage des pneus
du chapitrePneus, jantes et chargement.Dès que le contact est établi,
ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence
à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la
sectionSystème de surveillance de pression des pneusdu chapitre
Pneus, jantes et chargement.
Témoin de bas niveau d’essence :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la sectionJauge de
carburantde ce chapitre).
Témoin de programmateur de
vitesse :Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Il s’éteint lorsque le
programmateur de vitesse passe
hors fonction, consultez le chapitre
Commandes du conducteur.
Tableau de bord
17
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 18 of 365

Témoin de fonction d’annulation
de la surmultipliée et de
fonction d’assistance en côte
(selon l’équipement) :Ce témoin
s’allume lorsque la fonction de
surmultipliée de la boîte de vitesses a été désactivée et que la fonction
d’assistance en côte a été activée; consultez le chapitreConduite.
Témoin du système
antidémarrage :Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLock
MDest
activé.
Témoin d’anomalie de commande
d’accélérateur ou du groupe
motopropulseur :Ce témoin
s’allume lorsqu’une anomalie a été
détectée dans le groupe motopropulseur. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin de porte ouverte :Ce
témoin s’allume lorsque le contact
est établi et qu’une porte est
ouverte.
Témoins des clignotants :Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route :Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur
d’allumage :Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage en position ARRÊT-ANTIVOL ou ACC
(accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés :Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Tableau de bord
18
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 19 of 365
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré :Ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement
desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
INDICATEURS
Indicateur de vitesse :Indique la
vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre«H»et«C».Si
elle entre dans la plage rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur
refroidir.
Tableau de bord
19
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 20 of 365

AVERTISSEMENT :Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur
peuvent jaillir sous pression du vase d’expansion et causer de graves
blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le
moteur et le radiateur sont chauds.
Compteur kilométrique :Indique
le kilométrage (ou millage) total
qu’a parcouru le véhicule.
Compteur journalier :Indique le
kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier. Pour le
remettre à zéro, appuyez brièvement
sur la touche
SÉLECTION-RÉINITIALISATION
pour alterner entre l’affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B).
Maintenez la touche SÉLECTION-RÉINITIALISATION enfoncée pendant
deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.
Compte-tours :Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Jauge de carburant :Indique le
niveau approximatif de carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
La flèche près du symbole de
distributeur d’essence indique le côté du véhicule où est située la trappe
de carburant.
Consultez la sectionRemplissage du réservoir de carburantdu
chapitreEntretien et caractéristiquespour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Tableau de bord
20
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 21 of 365

CHAÎNES AUDIO
Chaîne audio AM-FM à lecteur de disques compacts ou chaîne
prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts
intégré au tableau de bord et MP3
AVERTISSEMENT :La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Mazda
recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur
est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les
autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent
de le faire.
Temporisation des accessoires :Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation
des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires
électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à
ce qu’une porte avant soit ouverte.
Nota :Votre véhicule est muni
d’une chaîne audio unique. Si l’écran
affiche six petits cercles, votre
chaîne audio est équipée d’un
lecteur à six disques compacts.
Sinon, il s’agit d’un lecteur à un seul disque compact.
Chaînes audio
21
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 22 of 365

Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche MONTRE. L’écran affiche
RÉGLER L’HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées (0 à
9) pour régler les heures et les minutes. La montre entre ensuite en
fonction.
Radio AM-FM
/ VOL (marche-arrêt et
volume) :Appuyez sur ce bouton
pour allumer ou éteindre la radio.
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Si le volume est réglé au-dessus
d’un certain niveau et que vous
coupez le contact, la chaîne
reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
AM/FM :Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les
bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
SYNTONISATION :Tournez ce
bouton pour passer aux fréquences
précédentes ou suivantes pas à pas.
DIRECT :Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par
exemple, 93,9).
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la station de radio audible
précédente ou suivante.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur cette touche pour
écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.
Chaînes audio
22
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 23 of 365

TOUCHES DE PRÉSÉLECTIONS
(0à9):Alors qu’une station est
syntonisée, maintenez une des
touches de présélection enfoncée
jusqu’à ce que le son revienne et
que le message PRÉSÉLECTION
N
oX ENREGISTRÉE s’affiche à
l’écran. Un total de 30 stations
peuvent être programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes
AM, FM1 et FM2.
Programmation provisoire :Cette fonction permet de sélectionner les
stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations
manuellement mises en mémoire pour les bandes AM, FM1 et FM2.
Pour activer la fonction de programmation provisoire :Appuyez
plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que PROGRAMMATION
PROVISOIRE DES STATIONS, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à
l’écran. Utilisez les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour activer la fonction de programmation
provisoire des stations, puis attendez cinq secondes pour que la
recherche démarre ou appuyez sur OK pour lancer immédiatement la
recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes,
la recherche n’est pas lancée, puis les 10 stations les plus puissantes sont
programmées et la station associée à la touche 1 est syntonisée.
S’il y a moins de 10 stations assez puissantes, la dernière station mise en
mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.
Radio RDS (radiocommunication de données)
Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de
rechercher des stations à signal RDS en fonction d’une certaine catégorie
de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.
Pour activer cette fonction :Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
jusqu’à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES,
ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour activer ou désactiver le
mode RDS. Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas
rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher
le nom ou le type de la station.
CATÉGORIE-DOSSIER :Utilisez cette touche pour sélectionner
différentes catégories de musique.
Chaînes audio
23
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 24 of 365

Pour changer de catégorie RDS (radiocommunication de données) :
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que RBDS
(ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ) (signal numérique de diffusion radio, en
fonction-hors fonction) s’affiche. Utilisez
/pour activer le mode
RDS. Appuyez sur la touche CATÉGORIE. La mention APPUYEZ SUR LA
FLÈCHE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA
CATÉGORIE DU SYSTÈME DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES
apparaît à l’écran. Appuyez sur les touches
/pour parcourir toutes
les catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisie s’affiche à l’écran,
appuyez sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE
pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur
la touche de BALAYAGE pour écouter un bref extrait de toutes les
stations diffusant cette catégorie de musique.
Lecteur de disques compacts ou MP3
Touche CD :Appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de
disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà chargé dans le lecteur,
la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l’endroit de la dernière
interruption. Si aucun disque compact n’est chargé, la mention PAS DE
DISQUE s’affiche à l’écran.
Touche CHARGEMENT :
Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact,cette touche
n’est pas fonctionnelle. Pour charger un disque compact, insérez
simplement le disque compact dans la fente, étiquette vers le haut.
Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts,appuyez sur la
touche CHARGEMENT. Lorsque l’écran affiche la mention
SÉLECTIONNER LE PORTE-DISQUE, sélectionnez le porte-disque voulu
en utilisant les touches de présélection de1à6.Lorsque l’écran affiche
CHARGER LE DISQUE N
o, insérez le disque choisi, étiquette vers le
haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la
chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la
première piste commence.
Pour charger automatiquement jusqu’à six disques,maintenez la
touche CHARGEMENT enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche
CHARGEMENT AUTOMATIQUE N
o. Chargez le disque voulu, étiquette
vers le haut. La chaîne vous invite à charger des disques dans les autres
fentes disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut,
lorsque la chaîne vous y invite. Lorsque les disques sont chargés, la
lecture du disque associé à la touche de présélection 1 commence.
Appuyez sur les touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque
désiré.
Chaînes audio
24
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)