Page 217 of 365

2. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez
graduellement la pédale d’accélérateur à mesure que le régime du
moteur augmente. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez
l’étape 1.
Précautions contre les gaz d’échappement
Bien qu’inodore et incolore, le monoxyde de carbone est présent dans les
gaz d’échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en
subir les effets nocifs.
AVERTISSEMENT :Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement ou toute autre odeur suspecte à l’intérieur de
votre véhicule, faites vérifier et réparer ce dernier dès que possible par
votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une
odeur de gaz d’échappement. Ces gaz sont nocifs et vous risquez un
accident ou la mort.
Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas
suivants :
•votre véhicule a été placé sur un élévateur pour une intervention
mécanique;
•le bruit produit par l’échappement change;
•votre véhicule a été endommagé lors d’une collision.
AVERTISSEMENT :L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés
chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et
de malformations congénitales.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, baissez les glaces d’au moins
2,5 cm (1 po).
Réglez le chauffage ou la climatisation (selon l’équipement) afin de
laisser pénétrer de l’air frais.
Conduite
217
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 218 of 365

Nota :Améliorez l’aération de
l’habitacle en veillant à ce que
toutes les prises d’air ne soient
jamais obstruées par de la neige, des
feuilles ou des débris.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
AVERTISSEMENT :Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations
suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon
sécuritaire :
•Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
•Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
supérieur.
Conduite
218
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 219 of 365

•Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
•Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
•Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieureà0°C(32°F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
•Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
•Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est bien au sec, à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
•Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
•Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
•Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Conduite
219
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 220 of 365

Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la sectionTémoins et
carillonsdu chapitreTableau de
bordpour obtenir de l’information
relative à ce témoin.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Ce véhicule est équipé de freins antiblocage (ABS) et, par conséquent,
un bruit provenant du moteur de la pompe hydraulique peut se faire
entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentie lors d’un
freinage antiblocage. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit
lors d’un freinage d’urgence ou d’un freinage sur du gravier, des bosses,
des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du système de freins antiblocage.
Nota :Les freins antiblocage effectuent un autodiagnostic lorsque le
moteur est mis en marche et que vous commencez à rouler.
Vous pourriez entendre un bref bruit mécanique pendant cette
vérification. Ceci est normal. En cas d’anomalie, le témoin de défaillance
du freinage antiblocage s’allume. Si des vibrations ou des secousses
continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé.
P!
BRAKE
Conduite
220
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 221 of 365

La fonction antiblocage entre en jeu
dès que le module détecte la
possibilité de blocage d’une roue
lors d’un freinage, en compensant
cette tendance. Les freins
antiblocage empêchent le blocage
des roues, même si les freins sont
fermement serrés. L’illustration à
droite montre la trajectoire d’un
véhicule équipé de freins antiblocage (en bas), comparée à celle d’un
véhicule qui n’en est pas équipé (en haut), lors d’un freinage brusque
avec perte d’adhérence du système de freins avant.
AVERTISSEMENT :La fonction antiblocage des freins ne
réduit pas le temps requis pour le freinage, ni les distances de
freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Si vous devez faire un freinage d’urgence, appuyez sur la pédale de frein
sans la relâcher. Ne freinez pas par petits coups successifs, car l’efficacité
des freins antiblocage s’en trouverait réduite et la distance d’arrêt
requise pour le véhicule serait accrue. Les freins antiblocage entrent
immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de
la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la
distance de freinage.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage
s’allume brièvement au tableau de
bord lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la
position Contact. Si le témoin ne
s’allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut
indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et
qu’il doit être réparé.
ABS
Conduite
221
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 222 of 365

Même si le système de freins
antiblocage est hors fonction, vous
pouvez utiliser le freinage standard.
Si le témoin de frein s’allume
lorsque le frein de stationnement est
desserré, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage par un
concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement
chaque fois que vous stationnez le
véhicule. Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncez la pédale
de frein jusqu’à la butée.
Lorsque le contact est établi, le
témoin des freins du tableau de
bord s’allume et reste allumé jusqu’à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
AVERTISSEMENT :Serrez toujours le frein de stationnement à
fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à
la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1) (boîte de vitesses manuelle).
Nota :L’utilisation du frein de stationnement n’est pas recommandée
pour immobiliser un véhicule qui roule. Vous pouvez toutefois vous en
servir en cas d’urgence comme frein de secours si les freins réguliers
font défaut. Cependant, étant donné que le frein de stationnement n’agit
que sur les roues arrière, la distance de freinage sera considérablement
accrue et le comportement du véhicule s’en ressentira.
P!
BRAKE
BRAKE RELEASE P
P!
BRAKE
Conduite
222
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 223 of 365

Pour desserrer le frein, tirez sur le
levier de déverrouillage.
La conduite avec le frein de
stationnement serré a pour effet
d’user rapidement les garnitures
de frein et d’augmenter la
consommation de carburant.
SYSTÈME DE COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE
AVERTISSEMENT :Toute modification du véhicule impliquant
le système de freins, les porte-bagages de deuxième monte, la
suspension, la direction ou le type et la taille des jantes ou des pneus
peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au
fonctionnement du système de commande de stabilité électronique.
L’ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le
fonctionnement du système de commande de stabilité électronique.
Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du système de
commande de stabilité électronique, il est conseillé d’éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de
l’efficacité du système de commande de stabilité électronique peut
augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule,
ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
Conduite
223
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 224 of 365

AVERTISSEMENT :N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du système de commande de stabilité
électronique est une indication que la capacité d’adhérence d’au moins
un pneu a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que de blessures graves ou
mortelles, sont accrus. Si le système de commande de stabilité
électronique s’active, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT :Si une anomalie survient dans le système
de commande de stabilité électronique, le pictogramme de
dérapage
s’allume en continu. Assurez-vous que le système de
commande de stabilité électronique n’a pas été désactivé manuellement
(enfoncez le bouton de neutralisation du système de commande de
stabilité électronique situé au centre de la planche de bord). Si le
pictogramme de dérapage
demeure toujours allumé, faites
immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le système de commande de
stabilité électronique est désactivé peut augmenter les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de
blessures graves ou mortelles.
Le dispositif ESC offre les fonctions d’amélioration de la stabilité du
véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
•le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence;
•Système de commande dynamique de stabilité (DSC), qui aide à
contrôler le dérapage et la dérive du véhicule.
•Système Roll Stability Control
MC(RSCMD), qui contribue à prévenir le
capotage du véhicule.
Le dispositif ESC est automatiquement activé chaque fois que vous faites
démarrer le moteur. Toutes les fonctions du système de commande de
stabilité électronique (TCS, DSC et RSC
MD) sont activées et le système
surveille le comportement du véhicule dès le démarrage du moteur.
Toutefois, le dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige.
Conduite
224
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)