Page 81 of 365

HAYON
•Pour ouvrir la glace de hayon,
déverrouillez le hayon (au moyen
des serrures à commande
électrique ou de la
télécommande) et appuyez sur le
bouton de commande du côté
droit, sous le bandeau d’éclairage
de la plaque d’immatriculation.
•Pour ouvrir le hayon,
déverrouillez le hayon (au moyen
des serrures à commande
électrique ou de la télécommande) et appuyez sur le bouton de
commande du centre, sous la plaque d’immatriculation.
Pour verrouiller le hayon et la glace du hayon, utilisez les serrures à
commande électrique.
N’ouvrez ni le hayon ni la glace du hayon dans un garage ou dans un
local fermé dont le plafond est bas. Si la glace du hayon est ouverte et
que le hayon est levé, la glace et le hayon pourraient être endommagés
s’ils entrent en contact avec un plafond bas.
Ne laissez pas le hayon ou la glace du hayon ouvert pendant que le
véhicule roule. Cela risquerait non seulement d’endommager le hayon et
ses pièces connexes, mais cela permettrait également à du monoxyde de
carbone de pénétrer dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT :Assurez-vous que la porte et la glace du
hayon sont fermées afin d’éviter que les gaz d’échappement ne
pénètrent dans l’habitacle. Les gaz d’échappement renferment du
monoxyde de carbone qui peut nuire aux poumons et provoquer la
somnolence ou même la mort. De plus, cela permettra d’éviter que les
passagers et les bagages ne tombent du véhicule. Si vous devez
absolument rouler avec la glace du hayon ou le hayon ouvert, laissez
les bouches d’aération ouvertes pour admettre l’air extérieur dans
l’habitacle.
CARACTÉRISTIQUES DE L’AIRE DE CHARGEMENT
Écran cache-bagages (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé d’un écran cache-bagages, vous pouvez
l’utiliser pour couvrir les articles qui se trouvent dans l’aire de
chargement de votre véhicule.
Commandes du conducteur
81
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 82 of 365

Pour poser l’écran cache-bagages,
procédez comme suit :
•Insérez les extrémités de l’écran
cache-bagages dans les supports
de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de
garnissage arrière.
Pour déployer l’écran :
1. Saisissez la poignée à l’arrière
de l’écran et tirez-la vers vous.
2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de
retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière.
AVERTISSEMENT :Assurez-vous que les montants sont bien
enclenchés dans les supports de fixation. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, le cache-bagages pourrait causer des blessures s’il n’est
pas solidement fixé.
AVERTISSEMENT :Ne placez aucun objet sur l’écran
cache-bagages car de tels objets pourraient obstruer votre vue
ou être projetés sur les occupants lors d’un arrêt brusque ou d’une
collision.
AVERTISSEMENT :Fixez les bagages et le chargement, car
ces articles pourraient se déplacer ou être écrasés en cas de
freinage brusque ou de collision et causer des blessures. Assurez-vous
que les bagages et le chargement sont fixés avant de prendre le volant.
Compartiment de rangement du côté passager
Votre véhicule est équipé d’un compartiment de rangement du côté
passager situé dans le panneau de garniture droit arrière qui sert à
ranger de petits articles; il peut comporter un petit entonnoir en
plastique blanc pour le système Easy Fuel
MCfixé à l’intérieur du volet
d’accès. Assurez-vous que le volet d’accès est bien fermé pour qu’il ne
fasse pas de bruit lorsque vous conduisez.
Commandes du conducteur
82
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 83 of 365

SYSTÈME DE PORTE-BAGAGES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ne placez jamais de charges directement sur le panneau du toit. Pour
tirer le maximum de votre système de porte-bagages, les charges doivent
être réparties directement sur les traverses fixées aux montants latéraux
du porte-bagages. Votre véhicule peut être équipé de traverses installées
en usine. Les traverses d’origine Mazda, conçues spécialement pour votre
véhicule, sont également recommandées pour utiliser avec votre système
de porte-bagages.
Le toit du véhiculeN’EST PASconçu pour supporter une charge.La
charge maximale recommandée, répartie uniformément sur les
traverses, est de 45 kg (100 lb).Assurez-vous que la charge est
solidement arrimée. Avant de prendre la route avec le porte-bagages
chargé, ainsi qu’à chaque ravitaillement, vérifiez les molettes et si la
charge est correctement arrimée.
AVERTISSEMENT :Il est recommandé, au moment du
chargement des traverses, de distribuer la charge uniformément
sur la galerie porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi
bas que possible. Lorsqu’un véhicule à centre de gravité élevé est
chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d’un
véhicule non chargé. Lors de la conduite d’un véhicule lourdement
chargé, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à
une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Pour régler la traverse (selon l’équipement), procédez comme
suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse
(les deux traverses sont
réglables).
2. Glissez la traverse à
l’emplacement voulu.
3. Resserrez la molette à chaque
extrémité de la traverse.
Commandes du conducteur
83
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 84 of 365

Pour enlever les traverses (selon l’équipement) des longerons du
porte-bagages, procédez comme suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse
(les deux traverses sont
réglables).
2. Faites glisser la traverse jusqu’à
l’extrémité du longeron.
3. À l’aide d’un objet long et plat,
appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
4. Faites glisser la traverse à fond
pour la libérer de la glissière.
Assurez-vous que les molettes sont bien serrées chaque fois que vous
ajoutez ou retirez des bagages sur la galerie de toit, ainsi que de temps à
autre pendant votre parcours. Vérifiez toujours que votre chargement est
solidement arrimé avant le départ.
Nota :Lorsque les traverses sont posées et sont déchargées, le bruit
peut être minimisé en déposant, ou en repositionnant les traverses.
Disposez la traverse avant vers l’arrière du centre du système de
porte-bagages par 63,5 mm (2,5 po) et espacez la deuxième traverse à
63,5 mm (2,5 po) de la traverse avant.
Commandes du conducteur
84
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 85 of 365
Pour réinstaller les traverses (selon l’équipement) sur les
longerons de la galerie de toit, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que les deux
traverses sont installées avec la
flèche«F»(avant) dirigée vers
l’avant du véhicule.
2. À l’aide d’un objet long et plat,
appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
3. Faites glisser chaque traverse
sur les languettes d’embout et
engagez-les sur les longerons.
4. Serrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse.
Commandes du conducteur
85
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 86 of 365

CLÉS
Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée. Le
panneton de la clé à télécommande
intégrée fonctionne comme une clé
programmée qui permet de faire
démarrer le moteur et de verrouiller
ou de déverrouiller toutes les
portes. La partie télécommande sert
à l’entrée sans clé.
Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande
intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez
en obtenir des copies de remplacement auprès d’un concessionnaire
autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des clés
conventionnelles SecuriLock
MDstandard sans fonction de télécommande
chez votre concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la sectionSystème
antidémarrage SecuriLock
MD, plus loin dans le présent chapitre.
Nota :Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de
besoin.
Serrures et sécurité
86
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 87 of 365

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
•Appuyez sur la commande
pour déverrouiller toutes les
portes.
•Appuyez sur la commande
pour verrouiller toutes les portes.
Déverrouillage/verrouillage des portes avec la clé
Déverrouillage des portes
Tournez la clé dans le barillet de serrure pour déverrouiller la porte du
conducteur seulement. Toutes les autres portes restent verrouillées.
Verrouillage des portes
Tournez la clé dans le barillet de serrure pour verrouiller la porte du
conducteur seulement.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
portes du véhicule, le hayon et la glace de hayon lorsque :
•toutes les portes sont fermées;
•le commutateur d’allumage est à la position Contact;
•vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule;
•vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
•une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage
est à la position Contact et que la vitesse du véhicule ne dépasse pas
15 km/h (9 mi/h);
•vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
Activation et désactivation de la fonction de verrouillage
automatique
Votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage automatique.
Deux méthodes permettent d’activer ou de désactiver cette fonction :
•par l’entremise de votre concessionnaire autorisé;
•en exécutant la méthode de commande de verrouillage électrique des
portes.
Serrures et sécurité
87
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 88 of 365

Nota :La fonction de verrouillage automatique peut être activée ou
désactivée indépendamment de la fonction de déverrouillage
automatique.
Avant de débuter la méthode d’activation ou de désactivation,
assurez-vous que le système antidémarrage est désamorcé, que le
contact est coupé, et que toutes les portes, le hayon et la glace de hayon
sont fermés.
Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande
électrique
Ilfauteffectuerlesétapes1à5enmoinsde30secondes, sinon il vous
faudra reprendre la procédure depuis le début. Si la procédure doit être
reprise depuis le début, attendez 30 secondes avant de recommencer.
Nota : Toutesles portes doivent demeurer fermées pendant toute la
durée de la configuration.
1. Le contact doit être coupé avant
de débuter la séquence.
2. Tournez le commutateur
d’allumage à la position Contact.
3. Appuyez trois fois sur la
commande de déverrouillage
électrique des portes.
4. Tournez le commutateur d’allumage de la position CONTACT à la
position d’ARRÊT.
5. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
6. Remettez le commutateur d’allumage à la position Contact.
L’avertisseur sonore retentit brièvement.
7. Appuyez sur la commande de déverrouillage, puis appuyez sur la
commande de verrouillage. L’avertisseur sonore retentira une fois si
vous avez désactivé la fonction de verrouillage automatique, ou deux
fois (un coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée.
8. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt. L’avertisseur
sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est
terminée.
Serrures et sécurité
88
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)