Page 257 of 365
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relaisIntensité Circuits protégés
A 80 A Midi Module de direction assistée à
commande électrique (EPAS)
B 125 A Midi Porte-fusibles de l’habitacle
1 15 A* Rétroviseur chauffant
2 30 A** Dégivreur de lunette arrière
3 20 A** Prise de courant arrière (console
centrale)
4 - Inutilisé
5 10 A* Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM), alimentation
de mémoire d’anomalies, relais du
module de commande du groupe
motopropulseur, purge du filtre à
charbon actif
6 15 A* Alternateur
7 15 A* Loquet du hayon
8 20 A* Feux de position de la remorque
Dépannage
257
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 258 of 365

Emplacement
du fusible ou
du relaisIntensité Circuits protégés
9 50 A** Système de freins antiblocage aux
quatre roues (ABS)
10 30 A** Essuie-glaces avant
11 30 A** Démarreur
12 40 A** Moteur de micro-ventilateur
13 10 A* Embrayage du climatiseur
14 15 A* Clignotants de circuit de remorque
15 - Inutilisé
16 40 A** Motoventilateur de refroidissement 1
17 40 A** Motoventilateur de refroidissement 2
18 20 A** Solénoïde de freins antiblocage
19 30 A** Sièges à réglage électrique
20 - Relais de l’embrayage du climatiseur
21A - Relais du dégivreur de lunette arrière
21B - Relais du circuit d’alimentation en
carburant
21C - Relais du ventilateur
21D - Relais du module de commande du
groupe motopropulseur
22 20 A* Pompe d’alimentation
23 15 A* Injecteurs
24 - Inutilisé
25 5 A* Freins antiblocage
26 15 A* Bobines d’allumage
27 10 A* PCM – témoin d’anomalie des
composants du groupe
motopropulseur
28 20 A* PCM – témoin d’anomalie lié au
dispositif antipollution des
composants du groupe
motopropulseur
Dépannage
258
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 259 of 365
Emplacement
du fusible ou
du relaisIntensité Circuits protégés
29 15 A* Module de commande du groupe
motopropulseur
30A - Relais de motoventilateur de
refroidissement 1
30B - Relais du démarreur
30C - Relais de motoventilateur de
refroidissement principal
30D - Relais de motoventilateur de
refroidissement 2
31A - Relais des phares de recul
31B - Inutilisé
31C - Relais de clignotant gauche de la
remorque
31D - Relais de clignotant droit de la
remorque
31E - Relais des feux de stationnement de
remorque
31F - Relais du loquet du hayon
32 - Inutilisé
33 - Diode du module de commande du
groupe motopropulseur
34 - Diode de démarrage
35 10 A* Marche et démarrage, phares de
recul, relais du dégivreur de lunette
arrière
36 - Inutilisé
* Fusible ordinaire ** Fusible à cartouche
Dépannage
259
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 260 of 365

REMPLACEMENT D’UN PNEU À PLAT
Si vous faites une crevaison pendant que vous conduisez :
•ne freinez pas brusquement;
•réduisez graduellement votre vitesse;
•tenez fermement le volant;
•déplacez-vous lentement vers un endroit sûr en bordure de la route.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours conventionnelle
dont un ou plusieurs des éléments suivants diffèrent de ceux des autres
roues : type, marque, taille, indice de vitesse et sculptures de la bande
de roulement. Si c’est le cas, cette roue de secours différente est tout de
même conforme aux charges maximales prévues pour votre véhicule
(PMAE et PTAC). Cette roue de secours temporaire n’est pas dotée d’un
capteur de système de surveillance de la pression des pneus.
Nota :Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
s’allume lorsque le pneu de secours est utilisé. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression des
pneus.
Faites réparer toute crevaison chez un concessionnaire autorisé afin
d’éviter d’endommager les capteurs du système. Consultez la section
Système de surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus,
jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue
normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un
pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état
du capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
AVERTISSEMENT :Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés.
AVERTISSEMENT :Consultez la sectionSystème de
surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus,
jantes et chargementpour obtenir des renseignements
importants. Le capteur de pression des pneus cessera de
fonctionner s’il est endommagé.
Dépannage
260
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 261 of 365

Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT :Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même taille et de même type que
celles fournies en première monte par Mazda. Lorsqu’une roue de
secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille
ou l’apparence du pneu ou de la jante diffèrent de ceux fournis en
première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories
suivantes :
1.Mini-roue de secours de type T :Ce type de roue de secours est
identifié par la lettre«T»indiquant la taille du pneu et peut
également porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « usage
temporaire seulement ».
2.Roue de secours de dimension normale mais différente avec
étiquette :Ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente,il ne
faut pas:
•dépasser 80 km/h (50 mi/h);
•dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
•tirer de remorque;
•monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
•monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
•utiliser les services d’un lave-auto;
•tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
Dépannage
261
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 262 of 365

L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact négatif sur les points
suivants :
•Tenue de route, stabilité et performances de freinage
•Confort et bruit
•Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
•Conduite en hiver
•La conduite par temps pluvieux
3.Roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente,il ne faut pas:
•dépasser 113 km/h (70 mi/h);
•monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
•utiliser les services d’un lave-auto;
•monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
•Tenue de route, stabilité et performances de freinage
•Confort et bruit
•Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
•Conduite en hiver
•La conduite par temps pluvieux
•Conduite en mode 4 roues motrices (s’ilyalieu)
•Réglage de correction d’assiette (s’ilyalieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut aussi faire attention aux points suivants :
•Traction d’une remorque
•Conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping
•Conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Dépannage
262
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 263 of 365
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement et allumez les
feux de détresse.
2. Placez le levier sélecteur en
position de stationnement (P)
(boîte de vitesses automatique)
ou le levier de vitesse en
position de marche arrière
(boîte de vitesses manuelle) et
coupez le contact.
Retrait du cric et des outils
Le cric et les outils sont situés sous
la moquette du plancher de l’aire de
chargement.
Relevez la moquette à partir du
hayon, puis retirez le panneau de
bois. Si votre véhicule est équipé
d’un système de casiers de
rangement, le cric et les outils se
trouvent dans le compartiment
avant, sous un couvercle.
Dégrafez la sangle, puis retirez le
cric et les outils en tirant d’abord
sur le côté droit. Retirez les outils
du cric pour enlever la roue de
secours du dessous du véhicule.
BRAKE RELEASE P
Dépannage
263
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 264 of 365
Retirez le démonte-roue du cric
pour enlever la roue de secours de
sous le véhicule.
Retrait de la roue de secours ou de la roue de secours et de la
fixation (selon l’équipement)
1. Insérez le démonte-roue dans le
trou d’accès du pare-chocs
arrière.
2. Tournez le levier de manœuvre
du cric dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et
abaissez la roue de secours
jusqu’à ce que vous puissiez la
faire glisser vers l’arrière et que
le câble ait du jeu.
3. Glissez l’élément de retenue dans le centre de la roue.
Si la roue de secours est équipée d’une fixation, exécutez les
étapes supplémentaires suivantes :
4. Soulevez la roue de secours sur
le côté pour accéder à la
fixation (1).
Dépannage
264
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)