Page 49 of 690

47
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
●No se siente en el borde del asiento ni
se apoye contra el tablero de instrumen- tos.
●No permita que un niño se sitúe delante de la unidad del cojín de aire SRS del pasajero delantero ni se siente sobre el
pasajero delantero.
●No permita que los ocupantes del asiento delantero lleven objetos sobre las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el raíl
lateral del techo ni contra los pilares delantero, lateral o trasero.
●No permita a nadie que se arrodille en el asiento del pasajero mirando hacia la
puerta ni saque la cabeza o las manos fuera del vehículo.
●No fije ni apoye nada en zonas como el tablero de instrumentos o la almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en proyectiles en caso de que se activen los cojines de aire SRS del conductor y
del pasajero delantero.
●No fije ningún objeto en zonas como la
puerta, el parabrisas, la ventanilla late- ral, los pilares delantero o trasero, el raíl lateral del techo y el asidero. (Excepto
la etiqueta del límite de velocidad P.545)
Page 50 of 690

48
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
●No cuelgue perchas para abrigos ni
otros objetos duros en los colgadores para abrigos. Todos estos objetos podrían convertirse en proyectiles con
riesgo de producir lesiones graves o incluso mortales, en caso de que se activen los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla.
●No utilice accesorios de asiento que tapen las zonas donde se despliegan
los cojines de aire SRS laterales y el cojín de aire SRS central del asiento delantero, ya que pueden interferir en el
inflado de los cojines de aire SRS. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales y el cojín de
aire SRS central del asiento delantero se activen correctamente, deshabilitar el sistema o hacer que los cojines de
aire laterales y el cojín de aire SRS cen- tral del asiento delantero se inflen de forma accidental, con resultado de
muerte o lesiones graves.
●No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los componen-
tes del cojín de aire SRS o las puertas delanteras.
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen inco-rrectamente.
●No toque ningún componente inmedia-tamente después de inflarse los cojines de aire SRS, ya que puede estar
caliente.
●Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desple-
gado, abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehí-culo siempre que no implique ningún
peligro. Lávese lo antes posible para eli- minar los residuos y evitar así que la piel se irrite.
●Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS
(como la almohadilla del volante y los embellecedores de los pilares delante-ros y traseros) están dañadas o agrieta-
das, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable para que los sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de cojines de
aire SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con-sultar a un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Los cojines de aire SRS podrían funcionar incorrectamente o
inflarse de forma accidental, con el consi- guiente riesgo de lesiones graves o morta-les.
●Instalación, desmontaje, desarme y
reparación de cojines de aire SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac- ción o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero, lateral y trasero o rieles laterales del
techo, paneles de las puertas delante- ras, embellecedores de las puertas delanteras o altavoces de las puertas
delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (p. ej., perforarlo)
●Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques delantero o lateral del habitáculo
●Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra can-guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus-pensión del vehículo
●Instalación de dispositivos electrónicos
como transmisores de RF y reproducto- res de CD
Page 51 of 690

49
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
1-2.Segu ridad de los niñ os
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Las luces indicadoras “PASSENGER AIR
BAG” y “ON” se encienden cuando se activa
el sistema de cojín de aire y se apagan
transcurridos 60 segundos (únicamente
cuando el interruptor de alimentación está
en la posición de encendido).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del cojín de aire
Introduzca la llave mecánica en el cilin-
dro y gírela hasta la posición “OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente cuando el interruptor de alimentación
está en la posición de encendido).
■Información del indicador “PASSEN- GER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●El indicador “OFF” no se enciende cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire está en la posición
“OFF”.
●La luz indicadora no cambia cuando el
interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire se sitúa en “ON” o “OFF”.
Sistema de activación y
desactivación manual del
cojín de aire
Este sistema desactiva el cojín de
aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire úni-
camente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero.
Componentes del sistema
Desactivación de los cojines
de aire del pasajero delantero
Page 52 of 690

50
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que
no se pueda utilizar el asiento trasero, podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire esté en la posición “OFF”.Si se deja el sistema de activación y des-
activación manual del cojín de aire encen- dido, el fuerte impacto que se produce al activarse (inflarse) el cojín de aire podría
provocar lesiones graves o incluso morta- les.
■Cuando no se instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa- ción y desactivación manual del cojín de
aire está ajustado en “ON”. Si se deja desactivado, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un acci-
dente, lo cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Conducción con niños
Observe las siguientes precaucio-
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado, hasta que el
niño tenga la altura necesaria para
utilizar con seguridad el cinturón
de seguridad del vehículo.
Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con el volante, el interruptor del
limpiaparabrisas, etc.
Utilice el seguro de protección
para niños de las puertas traseras
o el interruptor de bloqueo de las
ventanillas para impedir que los
niños abran las puertas durante la
conducción o que accionen las
ventanillas automáticas acciden-
talmente. ( P.190, 224)
No permita que los niños peque-
ños operen equipamiento que
pueda atrapar partes del cuerpo,
como, por ejemplo, las ventanillas
automáticas, el capó, el portón
trasero, los asientos, etc.
Page 53 of 690

51
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
Puntos que se deben recordar: P.52
Al utilizar un sistema de sujeción para
niños: P.53
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños con cada posición de
asiento: P.55
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas u otros ele-mentos que forman parte del vehículo.
Además, en el interior del vehículo, tanto las temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehí-
culo, hay precauciones que es
preciso observar, diferentes tipos
de sistemas de sujeción para
niños, así como métodos de insta-
lación, etc., que se indican en el
presente manual.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.
Contenido
Page 54 of 690

52
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
sujeción para niños: P.62
• Fijado con el cinturón de seguridad:
P. 6 3
• Fijado con anclaje inferior ISOFIX:
P. 6 5
• Utilizando un anclaje de sujeción
superior: P.66
Priorice y observe los avisos, así
como las leyes y normas aplicables
a los sistemas de sujeción para
niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la
altura necesaria para utilizar con
seguridad el cinturón de seguridad
del vehículo.
Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y
tamaño del niño.
Tenga en cuenta que no todos los
sistemas de sujeción para niños sir-
ven para todos los vehículos.
Antes de utilizar o adquirir un sis-
tema de sujeción para niños, com-
pruebe la compatibilidad del sistema
con las posiciones del asiento.
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Cuando lleve niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Para una protección eficaz en acciden-tes de tráfico y frenadas repentinas, el
niño debe estar correctamente sujeto mediante el cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños insta-
lado adecuadamente. Con respecto a los detalles de instalación, consulte el manual de uso que se entrega junto al
sistema de sujeción para niños. En este manual se ofrecen instrucciones gene-rales de instalación.
●Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura y el peso del
niño que esté instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de acci-dentes, el niño está más seguro cuando
está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto
de un sistema de sujeción para niños. En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o quedar
atrapado entre la persona que lo lleve y el interior del vehículo.
■Manejo del sistema de sujeción para
niños
Si el sistema de sujeción para niños no se fija correctamente en la posición ade-cuada, el niño u otros pasajeros podrían
sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de producirse un frenazo repen-tino, un giro brusco o un accidente.
●Si el vehículo recibe un fuerte impacto en caso de accidente, etc., es posible que el sistema de sujeción para niños
sufra daños que no sean fácilmente visi- bles. En estos casos, no deberá reutili-zarse el sistema de sujeción.
Page 55 of 690

53
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasa-
jero delantero
Por la seguridad del niño, instale el sis-
tema de sujeción para niños en uno de
los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
pasajero de la forma siguiente e instale
el sistema de sujeción para niños:
Ajuste el ángulo del respaldo en la
posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado
hacia delante, si existe un espacio entre el
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
ángulo del respaldo hasta que el contacto
sea el adecuado.
Mueva el asiento delantero total-
mente hacia atrás.
Ajuste la altura del asiento en la
posición más elevada.
Si el apoyacabezas interfiere con la
instalación del sistema de sujeción
para niños y es posible extraer el
apoyacabezas, extráigalo. De lo
contrario, coloque el apoyacabezas
en la posición más alta.
ADVERTENCIA
●Según el sistema de sujeción para
niños, puede que la instalación sea difí- cil o imposible. En esos casos, com-pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para instalarse en el vehículo. ( P.55) Deberá instalar y cumplir las normas de uso después de
leer atentamente el método de fijación del sistema de sujeción para niños des-crito en el presente manual, así como el
manual de uso que acompaña al sis- tema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al asiento, aun cuando no se utilice. No deje el sistema de sujeción para niños
suelto en el habitáculo del pasajero.
●Si fuera necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.
Al utilizar un sistema de suje-
ción para niños
ADVERTENCIA
■Al utilizar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●No utilice nunca un sistema de sujeción
para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire esté conectado. ( P.49)
La fuerza del rápido inflado del cojín de aire del pasajero delantero puede pro-vocar al niño lesiones graves o mortales
en caso de accidente.
Page 56 of 690
54
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-2. Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
●Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera
parasol del lado del pasajero en la(s) que se indica que está prohibido colocar un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre la(s) etiqueta(s).
ADVERTENCIA