Page 209 of 690

207
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●En las situaciones siguientes, el sistema de llave inteligente puede tardar algún tiempo en desbloquear las puertas.
• La llave electrónica se ha dejado en un área de aproximadamente 2 m (6 pies) de la parte exterior del vehículo durante 10
minutos o más. • El sistema de llave inteligente no se ha uti-lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha utilizado durante 14 días o más, no se
puede desbloquear ninguna puerta excepto la puerta del conductor. En este caso, agarre la manilla de la puerta del
conductor, o utilice el control remoto ina- lámbrico o la llave mecánica, para desblo-quear las puertas.
■Ajuste de la llave electrónica al modo
de ahorro de pila
●Cuando está activo el modo de ahorro de
pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
pulsado el botón .
Compruebe que la llave electrónica parpadea
4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró- nica durante un tiempo prolongado, puede ajustar anticipadamente el modo de ahorro
de pila.
■Condiciones que afectan al funciona- miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguientes
situaciones, puede verse afectada la comuni- cación entre la llave electrónica y el vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento
del sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema de inmovili-zación: (Modos de solucionarlo: P.555)
●Cuando se agota la pila de la llave electró- nica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta
por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos• Tarjetas que tengan papel de aluminio
adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior
• Carteras o bolsas metálicas • Monedas• Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi- tales personales (PDA)• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-
Page 210 of 690

208
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema
no funcione correctamente en los casos siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o fuer a de la manilla de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas. • La llave electrónica está en el tablero de instrumentos, en el compartimento por-
taequipajes, en el suelo, en los portaobje- tos de la puerta o en la guantera cuando se arranca el sistema EV o cuando se
cambia el modo del interruptor de alimen- tación.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro
del rango efectivo, cualquiera puede blo- quear o desbloquear las puertas. No obs-tante, para desbloquear el vehículo solo
podrán utilizarse las puertas que detecten la llave electrónica.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro del vehículo, es posible arrancar el sis-tema EV si la llave electrónica está cerca
de la ventana.
●Las puertas se pueden desbloquear si una
gran cantidad de agua salpica la manilla de la puerta, por ejemplo, al llover o si el vehículo se encuentra en un túnel de
lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se bloquearán de forma automática transcu-
rridos unos 30 segundos si no se abren ni
se cierran las puertas.)
●Cuando se lleva a cabo la operación de
bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento hasta dos veces consecutivas. Posterior-
mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave electrónica está cerca del vehículo, existe
la posibilidad de que la puerta no se des- bloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para
desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo de la
puerta llevando guantes, puede retrasar o evitar el funcionamiento del bloqueo. Quí-tese los guantes y toque de nuevo el sen-
sor de bloqueo.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango efectivo, es posible que la puerta se blo-quee y desbloquee varias veces. En este
caso, siga los procedimientos de correc- ción siguientes para lavar el vehículo:• Coloque la llave electrónica en un lugar
situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Tenga cuidado de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.207)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en con-tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
sensor de bloqueo e intente volver a hacerlo funcionar de nuevo.
●Un acercamiento repentino al rango efec-tivo o la manilla de la puerta puede evitar que se desbloqueen las puertas. En este
caso, devuelva la manilla de la puerta a la posición original y compruebe que las puertas se desbloquean antes de tirar de
Page 211 of 690

209
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
nuevo de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación.
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo
de ahorro de pila. ( P.207)
■Para accionar el sistema adecuada- mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave
electrónica demasiado cerca del vehículo al hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.
Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (Es posi-
ble que la alarma se active accidentalmente o que la prevención de bloqueo de las puer-tas no funcione).
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Si no es posible bloquear ni desbloquear
las puertas, haga lo siguiente. • Acerque la llave electrónica a la manilla de la puerta y realice la operación de bloqueo
o desbloqueo. • Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear o desbloquear las
puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.555)
Sin embargo, si se utiliza la llave mecánica
con la alarma activada, sonará el aviso.
( P. 8 0 )
●Si no se puede poner en marcha el sis- tema EV, consulte la P.556
■Personalización
Es posible cambiar la configuración (p. ej. el sistema de llave inteligente).(Características personalizables: P.579)
Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
tivado por una configuración personalizada, consulte las explicaciones que se ofrecen para las siguientes operaciones.
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:Utilice el control remo to inalámbrico o la
llave mecánica. ( P.187, 555)
●Puesta en marcha del sistema EV y cam-
bio de los modos del interruptor de alimen- tación: P. 5 5 6
●Parada del sistema EV:P.249
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter- ferencias con dispositivos electróni-
cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-miento de resincronización cardíaca o
un desfibrilador cardioversor implanta- ble deben mantenerse a una distancia razonable de las antenas del sistema de
llave inteligente. ( P.205) Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al
funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Si necesita más
información, como por ejemplo la fre- cuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas, consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable. A continuación, consulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.
Page 212 of 690
210
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
●Los usuarios de cualquier dispositivo
médico eléctrico que no sea un marca- pasos, un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfi-
brilador cardioversor implantable deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-
cionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.Las ondas radioeléctricas podrían tener
efectos inesperados en el funciona- miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo
desactivar la función de entrada, consulte a un proveedor Toyota aut orizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Page 213 of 690

211
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
4-3.Aju ste d e los as ie ntos
Asiento manual (asiento del conduc-
tor y del pasajero)
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de altura vertical
Asiento eléctrico (solo asiento del
conductor)
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo
Interruptor de ajuste de altura verti-
cal
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar
■Al ajustar el asiento
●Asegúrese de que ningún pasajero u
objeto circundante esté en contacto con el asiento.
●Al ajustar el asiento, procure que el apoya-cabezas no toque el techo ni la visera parasol.
■Sistema de acceso fácil automático (si
está disponible)
El asiento del conductor se mueve de acuerdo con el modo del interruptor de ali-mentación y con el estado del cinturón de
Asientos delanteros
Los asientos pueden ajustarse
(longitudinalmente, vertical-
mente, etc.). Ajuste el asiento para
adoptar una postura correcta para
la conducción.
Procedimiento de ajuste
Page 214 of 690

212
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-3. Ajuste de los asientos
seguridad del conductor. ( P.225)
Tire de la palanca de ajuste del ángulo
del respaldo y ajuste el ángulo del
respaldo.
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.
●Compruebe que existe suficiente espa- cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
●Solo para el asiento manual: Después de ajustar el asiento, asegúrese de que
se encuentre inmovilizado en la posi- ción correcta.
■Ajuste del asiento
Para evitar el riesgo de que el cinturón de
seguridad que pasa por la cintura se des- place en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad de la
cintura se deslice por encima de las cade- ras y que aplique fuerzas de sujeción directamente sobre el abdomen, o que el
cinturón del hombro entre en contacto con el cuello, con el consiguiente aumento del riesgo de lesiones graves o incluso morta-
les en caso de accidente. No se deberían realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento se podría
desplazar de manera inesperada y provo- car que el conductor pierda el control del vehículo.
Asientos traseros
Las operaciones de reclinación y
abatimiento de los respaldos se
pueden realizar mediante palanca.
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al manipular el respaldo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían llegar a produ-cirse lesiones graves o incluso mortales.
●Evite que el respaldo golpee a los demás pasajeros.
●No ponga las manos cerca de las pie-
zas móviles ni entre los asientos, y evite que cualquier parte del cuerpo pueda quedar atrapada.
Page 215 of 690

213
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir■Antes de abatir los respaldos de
los asientos traseros
1 Aparque el vehículo en un lugar
seguro.
Accione el freno de estacionamiento con fir-
meza ( P.258) y coloque el cambio en la posición P. ( P.252)
2Ajuste la posición del asiento delan-
tero y el ángulo del respaldo.
( P.211)
En función de la posición del asiento delan- tero, si el respaldo está abatido hacia atrás,
puede interferir en el manejo del asiento tra- sero.
3 Baje el apoyacabezas del asiento
trasero. ( P.215)
4 Pliegue el reposabrazos del asiento
trasero si está desplegado.
( P.463)
Este paso no es necesario si solo se actúa
sobre el asiento del lado izquierdo.
■Abatimiento de los respaldos tra-
seros
Mientras tira de la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo , pliegue el res-
paldo hacia abajo.
■Recolocación de los respaldos
traseros
Para evitar atrapar el cinturón de segu-
ridad entre el asiento y el interior del
vehículo, pase el cinturón de seguridad
por el interior de la guía del cinturón
y vuelva a subir el respaldo a la posi-
ción de bloqueo.
ADVERTENCIA
●Después de ajustar el asiento, asegú-
rese de que se encuentre inmovilizado en la posición correcta. Si el respaldo no está bien inmovilizado, se visualizará
la marca roja. Asegúrese de que la marca roja no se vea.
Abatimiento de los respaldos
traseros
ADVERTENCIA
■Al abatir los respaldos de los asien- tos traseros
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
●No intente bajar los respaldos durante la conducción.
Page 216 of 690

214
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-3. Ajuste de los asientos
■Asientos delanteros
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
ADVERTENCIA
●Detenga el vehículo en un terreno nive-
lado, ponga el freno de estacionamiento y coloque el cambio en la posición P.
●No deje que nadie se siente sobre un
respaldo abatido o en el compartimento del portaequipajes durante la conduc-ción.
●No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
●No accione el asiento trasero si está
ocupado.
●Tenga cuidado de no pillarse las manos o los pies en las piezas móviles o en las
uniones de los asientos durante la ope- ración.
●No permita que los niños accionen el
asiento.
■Después de volver a poner el res- paldo del asiento trasero en posición
vertical
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Asegúrese de que el respaldo quede bien inmovilizado en su posición moviéndolo ligeramente. Si el respaldo
no está bien inmovilizado, se visualizará la marca roja en la palanca de desblo-queo del respaldo. Asegúrese de que la
marca roja no se vea.
●Compruebe que los cinturones de segu-
ridad no quedan retorcidos o atrapados en el respaldo.
Apoyacabezas
Hay apoyacabezas en todos los
asientos.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice los apoyacabezas diseñados específicamente para cada uno de los
asientos.
●Ajuste los apoyacabez as en la posición correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas, empújelos hacia abajo y asegúrese de que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas quitados.
Ajuste vertical