Page 33 of 690
31
Owners Manual_Europe_M42E27_es
Índice de imágenes
*3: La ilustración muestra la parte frontal, pero también están instalados en la parte trasera.
Page 34 of 690
32
Owners Manual_Europe_M42E27_es
Índice de imágenes
Page 35 of 690
1
33
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1
En aras de la seguridad
En aras de la seguridad
1-1. En aras de un uso seguro
Antes de conducir ..................... 34
Para una conducción segura .... 35
Cinturones de seguridad .......... 37
Cojines de aire SRS ................. 41
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 49
Conducción con niños .............. 50
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 51
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 68
1-4. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización ........ 78
Sistema de bloqueo doble ........ 79
Alarma ...................................... 80
Page 36 of 690

34
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
1-1.En ara s de un uso seg uro
Utilice únicamente esterillas diseñadas
exclusivamente para vehículos del
mismo modelo y año de fabricación
que el suyo. Sujételas firmemente en la
posición adecuada sobre la alfombra.
1 Inserte los ganchos de retención
(retenedores) en los ojales de la
esterilla.
2 Gire la ruedecilla superior de los
ganchos de retención (retenedo-
res) para fijar las esterillas en su
sitio.
Alinee siempre las marcas .
La forma de los ganchos de retención (rete-
nedores) puede ser diferente a la que se
muestra en la ilustración.
Antes de conducir
Para garantizar una conducción
segura, observe las siguientes
indicaciones antes de iniciar la
marcha con el vehículo.
Instalación de las esterillas
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. De no hacerlo, la esterilla del conductor
podría desplazarse y obstaculizar el uso de los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo
alcanzase una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo. Esto podría provocar un acci-
dente con resultado de muerte o lesiones graves.
■Al instalar la esterilla del conductor
●No utilice esterill as diseñadas para
otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales
de Toyota.
●Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
●Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención (retenedores) que se suministran.
●No coloque dos o más esterillas apila-das una encima de otra.
●No coloque la esterilla con la parte infe-
rior hacia arriba o con la parte superior hacia abajo.
Page 37 of 690

35
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente en posición ver-
tical y no tenga que inclinarse hacia
delante para conducir. ( P. 2 1 1 )
Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente dobla-
dos a la altura del codo al sujetar el
volante. ( P.211)
Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
( P.214)
Abróchese el cinturón de seguridad
correctamente. ( P.38)
ADVERTENCIA
■Antes de conducir
●Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos los ganchos de retención (retene-dores) suministrados para tal efecto.
Después de limpiar el suelo, no olvide realizar esta comprobación.
●Con el sistema EV parado y la palanca de cambios en la posición P, pise a
fondo todos los pedales hasta que toquen el suelo para asegurarse de que su recorrido no se ve obstaculizado por
la esterilla.
Para una conducción
segura
En aras de una conducción
segura, ajuste el asiento y el retro-
visor a una posición adecuada
antes de conducir.
Postura correcta para la con-
ducción
Page 38 of 690

36
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
Asegúrese de que todos los ocupantes
lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. ( P.38)
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar
con seguridad el cinturón de seguridad
del vehículo. ( P.51)
Ajuste correctamente el espejo retrovi-
sor interior y los espejos retrovisores
exteriores para asegurarse de que ve
con claridad hacia atrás. ( P.219, 220)
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●No ajuste la posición del asiento del
conductor mientras conduce. En caso contrario, podría perder el con-trol del vehículo.
●No coloque ningún cojín entre el con-ductor o el pasajero y el respaldo.El uso de un cojín podría impedir adop-
tar una postura correcta y reducir la efi- cacia del cinturón de seguridad y el apoyacabezas.
●No coloque nada bajo los asientos delanteros.Los objetos colocados debajo de los
asientos delanteros podrían atascarse en los raíles del asiento e impedir el blo-queo del mismo en la posición ade-
cuada. Esto podría provocar un accidente y, además, el mecanismo de ajuste podría resultar dañado.
●Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducción por vías públicas.
●Durante la conducción de distancias lar-gas, realice descansos periódicos antes
de empezar a sentir cansancio. Asi- mismo, si siente cansancio o somnolen-cia durante la conducción, no se fuerce
a seguir conduciendo y haga una parada inmediatamente.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Ajuste de los retrovisores
Page 39 of 690

37
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Cinturones de seguridad
Asegúrese de que todos los ocu-
pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente. En caso contrario, podrían llegar a produ-cirse lesiones graves o incluso mortales.
■Llevar el cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de
seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
●Toyota recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguri-dad y/o un sistema de sujeción ade-
cuado para niños.
●Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están sentados en posición vertical y
con la espalda bien apoyada en el res- paldo.
●No lleve el cinturón de seguridad del
hombro por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
■Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. ( P. 3 8 )
Las mujeres embarazadas deberían colo- car el cinturón de seguridad de la cintura lo más abajo posible por encima de las
caderas de la misma manera que los ocu- pantes, extender el cinturón de seguridad
del hombro completamente por encima del hombro y evitar el contacto del cinturón por encima de la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguri-
dad correctamente abrochado, no sólo la futura madre, sino también el feto, podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales
como consecuencia de una frenada repentina o de una colisión.
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. ( P. 3 8 )
■Cuando hay niños en el vehículo
P. 6 4
■Daños y desgaste de los cinturones
de seguridad
●Para evitar que los cinturones de segu- ridad se deterioren, procure que el cin-turón, la placa o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.
Page 40 of 690

38
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-1. En aras de un uso seguro
Extienda el cinturón del hombro de
forma que caiga totalmente por
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni se
deslice fuera del hombro.
Coloque el cinturón de seguridad de
la cintura lo más abajo posible por
encima de las caderas.
Ajuste la posición del respaldo. Sién-
tese en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en el res-
paldo.
No doble el cinturón de seguridad.
■Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para per-
sonas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños
adecuado, hasta que el niño tenga la altura necesaria par a utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
( P.51)
●Cuando el niño tenga la altura suficiente
como para utilizar los cinturones de seguri- dad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de segu-
ridad. ( P. 3 7 )
■Normas especiales relativas a los cintu- rones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un provee- dor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para proceder a la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
ADVERTENCIA
●Revise el sistema de cinturones de
seguridad regularmente. Compruebe que no tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón
estropeado hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén dañados no podrán proteger de la
muerte o lesiones graves a los ocupan- tes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa
están debidamente bloqueados y que el cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-ble.
●Sustituya el conjunto del asiento, inclu-yendo los cinturones, si su vehículo se ha visto involucrado en un accidente,
incluso si no hay daños evidentes.
●No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Solicite las reparaciones necesarias a un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Una manipulación inadecuada podría hacer
que no funcionara correctamente.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad