Page 49 of 612

491-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque:
Inserte la llave en el cilindro y coló-
quelo en la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora OFF
(sólo cuando el interruptor del motor
está en la posición “ON”).
Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque:
Inserte la llave mecánica en el cilindro y gire a la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora OFF (sólo cuando el interruptor del motor está en el
modo IGNITION ON).
■ Información de las luces indic adoras “PASSENGER AIR BAG”
Si ocurre alguno de los siguientes problemas, es posible que ex ista una avería en el
sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que l o inspeccionen.
● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
● La luz indicadora no cambia cuando se cambia el interruptor de activación y desacti-
vación manual de la bolsa de aire a “ON” u “OFF”.
Desactivación de la bolsa de aire del pasajero delantero
ADVERTENCIA
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Por razones de seguridad, siempre instale el sistema de sujeció n para niños en un
asiento trasero. En caso de que no se pueda usar el asiento tra sero, se puede usar
el asiento delantero siempre y cuando el interruptor de activación y desactivación
manual de la bolsa de aire se ajuste en “OFF”.
Si se deja activado el interruptor de activación y desactivació n manual de la bolsa de
aire, el fuerte impacto ocasionado por el despliegue (inflado) de la bolsa de aire
podría ocasionar lesiones severas o incluso la muerte.
■ Cuando no instale el sistema de sujeción para niños en el asien to del pasajero
delantero
Asegúrese de que el interruptor de activación y desactivación m anual de la bolsa de
aire esté en la posición “ON”.
Si se deja desactivado, es posible que no se despliegue la bols a de aire al sufrir un
accidente, lo que podría resultar en lesiones severas o incluso la muerte.
Page 50 of 612

501-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Viajes con niños
●Se recomienda que los niños viajen en los asientos traseros (si así está
equipado) para evitar contactos accidentales con la palanca de cambios,
el interruptor de los limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras (solo
modelos de doble cabina) o el interruptor del seguro de las ven tanas
(vehículos con ventanas eléctricas) para impedir que los niños abran la
puerta mientras viajan o activen accidentalmente la ventana elé ctrica.
● No deje que niños pequeños utilicen equipos que podrían enganch ar o
atrapar partes del cuerpo, como ventanas eléctricas (si así est á equipado),
cofre, compuerta trasera (si así está equipado), asientos, etc.
Respete las siguientes precaucion es cuando haya niños en el vehículo.
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el
niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el c inturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños solos en un vehículo sin atención y nunca permita que los niños
tengan o usen la llave del vehículo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o cambiar la transmisión a neutral. También
existe el peligro de que los niños se puedan lastimar al jugar con las ventanas u
otras funciones del vehículo. Además, el calor excesivo o las t emperaturas dema-
siado frías en el interior del vehículo pueden ser fatales para los niños.
Page 51 of 612

511-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
Sistemas de sujeción para niños
Aspectos importantes ......................................................................... P. 51
Sistema de sujeción para niños ......................................................... P. 53
Cuando use un sistema de sujeción para niños ................................ P. 56
Método de instalación del sistema de sujeción para niños• Fijado con un cinturón de seguridad .............................................. P. 59
• Fijado con un anclaje rígido ISOFIX ........................... ................... P. 65
• Uso de un soporte de anclaje (para la correa superior) ................. P. 73
● Si su país de residencia cuenta con normas específicas acerca d e los sis-
temas de sujeción para niños, póngase en contacto con su conces ionario
Toyota para la instalación de dicho sistema.
● Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño y que, a su vez, se adapte al vehículo.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño
hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar pu esto
correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en el vehíc ulo,
existen precauciones que tienen que observarse, distintos tipos de sis-
temas de sujeción para niños, así como también los métodos de i nsta-
lación, etc., explicados en este manual.
Utilice un sistema de sujeción para niños cuando conduzca con u n niño
pequeño que no pueda usar correctamente un cinturón de segurida d. Por
la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niño s en un
asiento trasero. Asegúrese de seguir el método de instalación i ncluido en el
manual de operación adjuntado con el sistema de sujeción.
Contenido
Aspectos importantes
Page 52 of 612

521-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
ADVERTENCIA
■Cuando esté presente un niño
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte .
● Para asegurar la protección adecuada en caso de accidente o fre nazo, el niño
deberá estar bien sujeto mediante un cinturón de seguridad o un sistema de suje-
ción para niños, dependiendo de su edad y de su tamaño.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujec ión para niños
adecuado para el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísti-
cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra-
sero, siempre que esté correctamente sujeto, que en el asiento delantero.
● La utilización de un sistema de sujeción para niños es mucho má s segura que lle-
var al niño en sus brazos o en los de otra persona. En caso de accidente, el niño
puede salir despedido contra el parabrisas o entre la persona q ue lo sujeta y el
interior del vehículo.
■ Manipulación del sistema de sujeción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no está correctamente fija do en su sitio, el niño
u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o la muerte en caso de frenazo,
viraje brusco o accidente.
● Si el vehículo recibiera un fuerte impacto debido a un accident e, etc., es posible
que el sistema de sujeción para niños hay sufrido daños que no sean visibles. En
dicho caso, no reutilice el sistema de sujeción.
● Dependiendo del sistema de sujeción para niños, es posible que la instalación sea
difícil o imposible. En estos casos, compruebe si el sistema de sujeción para niños
es adecuado para instalarlo en el vehículo. ( P. 59, 65) Asegúrese de instalar y
observar las normas de uso después de leer cuidadosamente en es te manual el
método de fijación del sistema de sujeción para niños, así como también el manual
de operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños.
● Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento
aunque no se esté utilizando. Asegúrese de que el sistema de su jeción para niños
se encuentra bien sujeto cuando se transporta dentro del compar timiento de pasa-
jeros.
● Si es necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo.
Page 53 of 612

531-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
Instale el sistema de sujeción para niños disponible en el vehículo una vez
confirmados los siguientes elementos.
■Estándares para los sistemas de sujeción para niños
Use un sistema de sujeción para niños que se encuentre en confo rmidad
con la ECE R44
*1 o ECE R129*1, 2.
La siguiente marca de aprobación se visualiza en sistemas de su jeción
para niños que se encuentran en conformidad.
Compruebe que la marca de aprobación esté impresa en el sistema de
sujeción para niños.
Ejemplo del número de regulación
visualizado
Marca de aprobación
ECE R44
*3
Se indica el rango de peso del
niño que se aplica para una
marca de aprobación ECE R44.
Marca de aprobación
ECE R129
*3
Se indica el rango de altura del
niño que se aplica así como los
pesos disponibles para una
marca de aprobación
ECE R129.
*1: ECE R44 y ECE R129 son regulaciones de la U.N. para sistemas d e sujeción
para niños.
*2: Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla no
estén disponibles en países fuera de la UE.
*3: La marca visualizada puede diferir dependiendo del producto.
Sistema de sujeción para niños
1
2
Page 54 of 612
541-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)■
Categoría de peso (sólo ECE R44)
Esta tabla de categorías de peso se requiere al confirmar la compatibilidad
del sistema de sujeción para niños. Confirme en conformidad con
la tabla
de compatibilidad del sistema de sujeción para niños. ( P. 59, 67)
El sistema de sujeción para niños que se encuentra en conformid ad con el
estándar ECE R44 se categoriza en 5 categorías de acuerdo al peso del
niño.
*: El rango de edad es una aproximación estándar. Elija en conformidad con el peso del niño.
Categoría de pesoPeso del niñoEdad de referencia*
Grupo 0hasta 10 kg (22 lb.)aproximadamente de 9 meses
Grupo 0+hasta 13 kg (28 lb.)aproximadamente 1,5 años
Grupo I9 - 18 kg
(20 a 39 lb.)desde 9 meses - aproximadamente 4 años
Grupo II15 - 25 kg
(34 a 55 lb.)desde 3 años - aproximadamente 7 años
Grupo III22 - 36 kg
(49 a 79 lb.)desde 6 años - aproximadamente 12 años
Page 55 of 612
551-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
■Tipos de métodos de instalación del sistema de sujeción para niños
Confirme con el manual de operación adjuntado con el sistema de suje-
ción para niños las instrucciones del sistema de sujeción para niños.
Método de instalaciónPágina
Fijación del
cinturón de seguridad P. 5 9
Fijación del anclaje rígido ISOFIX P. 6 5
Fijación de los
soportes de anclaje
(para la correa superior)
P. 7 3
Page 56 of 612

561-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)■
Cuando instale un sistema de sujeción para niños en un asiento
del
pasajero
Por la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. Cuando la instalación del sistema de sujeción para niños
en el asiento del pasajero delantero es inevitable, ajuste el a siento del
pasajero como sigue e instale el sistema de sujeción para niños .
● Ajuste el respaldo a la posición
más vertical
● Mueva el asiento delantero
completamente hacia atrás
● Si la cabecera interfiere con el
sistema de sujeción para niños,
y se puede extraer, extraiga la
cabecera. De lo contrario, colo-
que la cabecera en la posición
más vertical.
Cuando use un sistema de sujeción para niños
ADVERTENCIA
■Cuando use un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte .
●No utilice nunca un sistema de sujeción para
niños con vista hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero estando el interruptor de
activación y desactivación manual de la
bolsa de aire activado. ( P. 4 8 )
En caso de accidente, la fuerza y la rapidez
de inflado de la bolsa de aire del pasajero
delantero pueden provocar lesiones graves
o la muerte del niño.