Page 121 of 362

SPORTConfiguración conceptual
Armonización dinámica para mayor agilidad.
Activar Pulsar la tecla. En el cuadro de instru‐
mentos se visualiza SPORT.
SPORT INDIVIDUAL Configuración conceptual
En el modo de conducción SPORT INDIVI‐
DUAL se pueden realizar ajustes individuales.
Configurar
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Tecla de modo de conducción»4.«Configurar SPORT INDIVIDUAL»5.Seleccionar el ajuste deseado.
Se memoriza el ajuste del perfil del conductor
utilizado en ese preciso momento.
Reponer SPORT INDIVIDUAL al ajuste están‐
dar:
«Restablecer a SPORT STANDARD».
ECO PRO Configuración conceptual
Armonización de consumo optimizado, ver pá‐
gina 273.
Activar Pulsar la tecla. En el cuadro de instru‐
mentos se muestra ECO PRO.
ECO PRO INDIVIDUAL
Configuración conceptual
En el modo de conducción ECO PRO INDIVI‐
DUAL se pueden realizar ajustes individuales.
Configurar
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Tecla de modo de conducción»4.«Configurar ECO PRO INDIVIDUAL»5.Seleccionar el ajuste deseado.
Se memoriza el ajuste del perfil del conductor
utilizado en ese preciso momento.
Reponer ECO PRO INDIVIDUAL al ajuste es‐
tándar:
«Restablecer a ECO PRO STANDARD».
ADAPTIVE Configuración conceptual
Modo de conducción equilibrado cuya coordi‐
nación se adapta automáticamente a la situa‐
ción y a la conducción.
Con el sistema de navegación se tienen en
cuenta los tramos del trayecto próximos.
Activar Pulsar la tecla. En el cuadro de instru‐
mentos se visualiza ADAPTIVE.
Seite 121ConducirManejo121
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 122 of 362

VisualizacionesEquipamiento del vehículoEn este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Cuadro de instrumentos
Configuración conceptual El cuadro de instrumentos es una pantalla va‐
riable. En caso de un cambio de programa me‐
diante el botón de la experiencia de conduc‐
ción, la representación se adapta al programa
correspondiente. El cambio de la representa‐
ción puede desactivarse a través de iDrive.
Las indicaciones del cuadro de instrumentos
pueden diferir en parte de las representacio‐
nes de este manual de instrucciones.
Sumario1Indicación del nivel de carburante 127Cuadro de instrumentos con prestaciones
ampliadas: Autonomía 1282Velocímetro3Hora 128
Temperatura exterior 128
Indicaciones sistema de asistencia al con‐
ductor
Necesidad de servicio 1284Cuentarrevoluciones 127
Listas de selección 132
Indicaciones de ECO PRO 273
Indicación de navegación5Temperatura del motor 1276Indicación de cambio 115
Estado conmutador sensación de mar‐
cha 1197Avisos, p. ej. Check-Control
Ordenador de a bordo 1338Indicaciones sistema de asistencia al con‐
ductor
Información sobre el límite de veloci‐
dad 130
Cuadro de instrumentos sin prestaciones
ampliadas: Autonomía 1289Reponer kilómetros 133
Ajustar la vista
Configuración conceptual
El cuadro de instrumentos se puede ajustar en
tres modos de funcionamiento diferentes ade‐ más de las representaciones del programa de
conducción.
Seite 122ManejoVisualizaciones122
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 123 of 362

Ajustar
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del sistema»3.«Pantallas»4.«Cuadro de instrumentos»5.Seleccionar el ajuste deseado.▷«ESTÁNDAR»: están activadas todas
las indicaciones del cuadro de instru‐
mentos.▷«CALMADO» Las indicaciones del cua‐
dro de instrumentos se reducen a las
más necesarias.▷«INDIVIDUAL»: están activadas todas
las indicaciones del cuadro de instru‐
mentos. Algunas indicaciones se pue‐
den configurar individualmente.
Vista individual
▷«Modo de conducción»: al cambiar el modo
de conducción a ECO PRO o SPORT, el
cuadro de instrumentos cambia automáti‐
camente a la indicación correspondiente.▷«Límite velocidad excedido»: si se supera
la velocidad detectada por la información
de límite de velocidad, en el velocímetro se
marcará con una cinta roja el margen exce‐
dido.▷Cuadro de instrumentos con prestaciones
ampliadas:
«Función de lupa»: se representa la veloci‐
dad actual en el velocímetro aumentada.
Check-Control
Configuración conceptual El Check-Control supervisa diversas funciones
del vehículo, y muestra avisos cuando aparece
alguna avería en los sistemas controlados.
Se muestra un aviso de Check-Control en
combinación con testigos de control y avisos
luminosos y mensajes de texto en el cuadro de
instrumentos y en el Head-Up Display.
Además, dado el caso, suena una señal acús‐
tica y se muestra un mensaje de texto en el
display de control.
Testigos y avisos luminosos
Generalidades
Pueden iluminarse los testigos y avisos lumi‐
nosos en el cuadro de instrumentos en dife‐
rentes combinaciones y colores.
El funcionamiento de algunos testigos se com‐
prueba al conectar la disponibilidad de con‐ ducción y, para ello, se iluminan brevemente.
Testigos rojos Recordatorio del cinturón El cinturón de seguridad en el lado del
conductor no está colocado. En algu‐
nas configuraciones para países deter‐
minados: el cinturón del acompañante no está
abrochado o se detectan objetos en el asiento
del acompañante.
Comprobar si el cinturón está bien abrochado.
Recordatorio del cinturón para asientos
traseros
Rojo: el cinturón de seguridad del
asiento trasero correspondiente no
está abrochado.
Verde: el cinturón de seguridad del asiento tra‐
sero correspondiente está abrochado.
Sistema de airbags Dado el caso, el sistema de airbags y el
tensor del cinturón están defectuosos.
Encargar la comprobación inmediata
del vehículo a un concesionario de Servicio
Posventa del fabricante o a otro concesionarioSeite 123VisualizacionesManejo123
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 124 of 362

de Servicio Posventa cualificado o a un taller
especializado.
Freno de estacionamiento Está fijado el freno de estacionamiento.
Para más información, véase Soltar el freno de estacionamiento, ver pá‐
gina 109.
Sistema de frenos Sistema de frenos averiado. Continuar
la marcha con moderación.
Encargar la comprobación inmediata
del vehículo a un concesionario de Servicio
Posventa del fabricante o a otro concesionario
de Servicio Posventa cualificado o a un taller
especializado.
Testigos amarillosSistema antibloqueo de frenos ABS Evitar en la medida de lo posible frenar
fuertemente. Dado el caso, la amplifica‐
ción de la fuerza de frenado es defec‐
tuosa. Tener en cuenta la distancia de frenado
más larga. Acudir inmediatamente a un conce‐
sionario de Servicio Posventa del fabricante o
a otro concesionario de Servicio Posventa cua‐
lificado o a un taller especializado para que lo
revise.
Control dinámico de la estabilidad DSC Parpadea: el DSC regula las fuerzas de
tracción y frenado. Se estabiliza el vehí‐
culo. Reducir la velocidad y adaptar la
conducción a las condiciones de la calzada.
Se enciende: el DSC ha fallado. Encargar la
comprobación inmediata del sistema a un con‐
cesionario de Servicio Posventa del fabricante
o a otro concesionario de Servicio Posventa
cualificado o a un taller especializado.Para más información, véase control dinámico
de la estabilidad DSC, ver página 177.
Control dinámico de la estabilidad DSC
desactivado o Control dinámico de
tracción DTC activado
El control dinámico de la estabilidad
DSC está apagado o el control diná‐
mico de tracción DTC está encendido.
Para más información, véase Control dinámico
de la estabilidad DSC, ver página 177, y Con‐
trol dinámico de tracción DTC, ver página 179.
Indicador de presión de neumáticos RPA El indicador de presión de neumáticos
indica una pérdida de presión en un
neumático.
Reducir la velocidad y frenar con cuidado. Evi‐
tar maniobras bruscas con los frenos y la di‐
rección.
Para más información, véase indicador de pre‐
sión de neumáticos, ver página 303.
Control de presión de los neumáticos RDC Se enciende: el control de presión de
los neumáticos indica una pérdida de
presión en un neumático.
Reducir la velocidad y frenar con cuidado. Evi‐
tar maniobras bruscas con los frenos y la di‐
rección.
Parpadea y se enciende a continuación de
forma permanente: no se puede detectar una
avería en los neumáticos o una pérdida de pre‐
sión en los neumáticos.▷Existen equipos o aparatos con la misma
radiofrecuencia: el sistema se activa de
nuevo automáticamente al abandonar el
campo de interferencias.▷El RDC no ha podido concluir el restableci‐
miento: volver a realizar el restablecimiento
del sistema.Seite 124ManejoVisualizaciones124
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 125 of 362

▷Se ha montado una rueda sin sistema elec‐
trónico RDC: dado el caso, encargar la
comprobación a un concesionario de Ser‐
vicio Posventa del fabricante o a otro con‐
cesionario de Servicio Posventa cualificado
o a un taller especializado.▷Fallo de funcionamiento: encargar la com‐
probación del sistema a un concesionario
de Servicio Posventa del fabricante o a
otro concesionario de Servicio Posventa
cualificado o a un taller especializado.
Para más información, véase control de pre‐
sión de los neumáticos, ver página 299.
Sistema de dirección Dado el caso, el sistema de dirección
es defectuoso.
Encargar la comprobación del sistema
de dirección a un concesionario de Servicio
Posventa del fabricante o a otro concesionario
de Servicio Posventa cualificado o a un taller
especializado.
Funciones del motor Avería en el funcionamiento del motor.
Encargar la comprobación del vehículo
a un concesionario de Servicio Pos‐
venta del fabricante o a otro concesionario de
Servicio Posventa cualificado o a un taller es‐
pecializado.
Para más información, véase caja de enchufe
para el diagnóstico de a bordo, ver pá‐ gina 315.
Piloto antiniebla trasero Los Pilotos antiniebla traseros están
encendidos.
Para más información, ver Pilotos anti‐
niebla traseros, ver página 144.
Testigos verdes
Luces intermitentes Luces intermitentes encendidas.
Si atípicamente el testigo luminoso
parpadea con demasiada rapidez, sig‐
nifica que se ha fundido una de las lámparas de
los intermitentes.
Para más información, véase luces intermiten‐
tes, ver página 111.
Luz de posición, luz de marcha La luz de posición o la luz de marcha
están encendidas.
Para más información, véase luz de po‐
sición/cruce, regulación automática de la luz
de marcha, ver página 139.
Aviso de salida de trayecto El sistema está activado. Al menos se
ha detectado una línea de delimitación
de carril y es posible que se muestren
advertencias.
Para más información, véase aviso de salida de
trayecto, ver página 163.
Faros antiniebla Los faros antiniebla están encendidos.
Para más información, véase faros anti‐
niebla, ver página 143.
Asistente de luz de carretera El asistente de luz de carretera está en‐cendido.
La luz de carretera se enciende y apaga
automáticamente en función de la situación
del tráfico.
Para más información, véase asistente de luz
de carretera, ver página 142.Seite 125VisualizacionesManejo125
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 126 of 362

Función Automatic HoldLa función está activada. El vehículo se
retiene automáticamente estando pa‐
rado.
Para más información, véase función Automa‐
tic Hold, ver página 109.
Testigos azules
Luz de carretera La luz de carretera está encendida.
Para más información, véase luz de ca‐
rretera, ver página 112.
Generalidades luces
Check-Control Al menos un aviso de Check-Control
se muestra o se guarda.
Mensajes de texto
Los mensajes de texto que aparecen en com‐
binación con un símbolo del cuadro de instru‐
mentos aclaran un mensaje del Check-Control
y el significado de los testigos y avisos lumino‐
sos.
Mensajes de texto complementarios Otras informaciones, p. ej., relativas a la causa
de una avería y las correspondientes acciones
necesarias se pueden solicitar a través del
Check-Control.
En el caso de mensajes urgentes, el texto
complementario se visualiza automáticamente
en el display de control.
Funciones
En función del aviso de Check-Control se
puede elegir entre las siguientes funciones.▷«Manual de instrucciones»Mostrar información adicional sobre el
aviso de Check-Control en el manual de
instrucciones integrado.▷«Petición de servicio»
Contactar con un concesionario de Servi‐
cio Posventa del fabricante o con otro con‐
cesionario de Servicio Posventa cualificado
o con un taller especializado.▷«BMW Mobile Care»
Ponerse en contacto con la asistencia en
carretera.
Ocultar los mensajes del Check-
-Control
Pulsar la tecla situada en la palanca de intermi‐
tentes.
▷Algunos avisos de control de chequeo se
muestran permanentemente y siempre
aparecen hasta que se solucione el fallo.
En caso de varias averías simultáneas, los
mensajes se muestran consecutivamente.
Estos mensajes se pueden ocultar al cabo
de aprox. 8 segundos. Después volverán a
visualizarse automáticamente.▷Otros avisos del Check-Control se ocultan
automáticamente al cabo de aprox. 20 se‐
gundos. Pero permanecen memorizados y
se pueden mostrar de nuevo.Seite 126ManejoVisualizaciones126
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 127 of 362

Mostrar mensajes de Check-Control
memorizados
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Estado del vehículo»3. «Check Control»4.Seleccionar el mensaje de texto.
Avisos al final del viaje Mensajes determinados que se muestran du‐
rante el viaje, se muestran de nuevo después
de apagar la disponibilidad de conducción.
Indicación del nivel de
carburante
Cuadro de instrumentos La inclinación del vehículo
puede provocar oscilaciones en
la indicación.
La flecha que aparece junto al
símbolo del surtidor indica en
qué lado del vehículo se encuentra la tapa del
depósito.
Indicaciones relativas al repostaje, ver pá‐ gina 282.
Cuadro de instrumentos con
prestaciones ampliadas
La inclinación del vehículo
puede provocar oscilaciones en
la indicación.
La autonomía actual también se
muestra como valor numérico.
La flecha que aparece junto al símbolo del sur‐
tidor indica en qué lado del vehículo se en‐ cuentra la tapa del depósito.
Indicaciones relativas al repostaje, ver pá‐ gina 282.
Cuentarrevoluciones
Se debe evitar conducir en regímenes con el
indicador dentro del campo de advertencia
rojo. Para proteger el motor se interrumpe en
ese segmento la alimentación de combustible.
Disponibilidad de uso y
disponibilidad de
conducción
La inscripción OFF del cuenta‐rrevoluciones indica que la dis‐
ponibilidad de conducción está
apagada y que la disponibilidad
de uso está encendida.
La inscripción READY del cuen‐
tarrevoluciones indica que el
vehículo está operativo.
Para más información, véase estado de re‐
poso, disponibilidad de uso y de conducción,
ver página 18.
Temperatura del motor▷Motor frío: el indicador se‐
ñala una temperatura baja.
Conducir a una velocidad y
régimen de revoluciones
moderados.▷Temperatura de funcionamiento normal: el
indicador se encuentra en el centro o en la
mitad inferior de la indicación de tempera‐
tura.▷Motor caliente: el indicador señala una
temperatura alta. Adicionalmente se visua‐
liza un mensaje de Check-Control.
Revisar el nivel de líquido refrigerante, ver pá‐
gina 312.
Seite 127VisualizacionesManejo127
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 128 of 362

Temperatura exterior
Si disminuye a +3 ℃, suena una señal.
Se visualiza un aviso de Check-Control.
Existe peligro elevado de hielo en la calzada.
AVISO
También a temperaturas superiores a
+3 ℃ puede existir un riesgo elevado de pavi‐
mento resbaladizo, p. ej., en puentes o tramos
de la calzada con sombra. Existe peligro de ac‐
cidentes. Con bajas temperaturas, adaptar la
conducción a las condiciones climatológicas.◀
HoraLa hora se visualiza en el cuadro de instrumen‐
tos.
Ajustar la hora y el formato de la hora, ver pá‐
gina 38.
Autonomía
Configuración conceptual
La autonomía previsible con el combustible
existente se muestra permanentemente en el
cuadro de instrumentos.
Con una autonomía restante baja se visualiza
brevemente un mensaje del Check-Control. En
caso de conducción dinámica, p. ej., al condu‐
cir por curvas a gran velocidad, no siempre es‐
tán garantizadas las funciones del motor.
En caso de una autonomía inferior a aprox.
50 km, el aviso de Check-Control se visualiza
permanentemente.
Indicación ATENCIÓN
Con un alcance inferior a 50 km, el motor
podría no disponer de suficiente combustible.
Las funciones del motor ya no están garantiza‐das. Existe peligro de daños materiales. Re‐
postar a tiempo.◀
Visualización
Cuadro de instrumentos La autonomía actual se muestra
como valor numérico en el área
inferior del velocímetro.
Cuadro de instrumentos con
prestaciones ampliadas
La autonomía actual se muestra
como valor numérico junto a la indicación del nivel de carbu‐
rante.
Necesidad de servicio
Configuración conceptual
Se visualiza brevemente en el cuadro de ins‐
trumentos el trayecto o el tiempo hasta el si‐
guiente mantenimiento tras activar la disponi‐
bilidad de conducción.
Un asesor del Servicio Posventa puede leer las
necesidades de mantenimiento actuales
desde el mando a distancia.
También se puede mostrar alguna información
sobre la necesidad de mantenimiento en el
mando a distancia con pantalla.
Visualización
Informaciones detalladas relativas a
las necesidades de servicio
En el display de control se pueden visualizar
informaciones más detalladas sobre la compo‐
sición de los trabajos de mantenimiento.Seite 128ManejoVisualizaciones128
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15