los derechos de garantía de su vehículo. En un
concesionario de Servicio Posventa le propor‐
cionarán más información al respecto.
Mantenimiento y reparación
Las técnicas de vanguardia, p. ej., la implanta‐
ción de materiales de última generación y elec‐
trónica de altas prestaciones, requieren méto‐
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
El fabricante de su vehículo recomienda encar‐
gar los trabajos pertinentes al Servicio Pos‐
venta BMW. Si se decidiera por otro taller es‐
pecializado, BMW le recomienda que escoja
un taller que realice los trabajos correspon‐
dientes, p. ej., el mantenimiento y la reparación
según las especificaciones de BMW y cuyo
personal tenga la correspondiente formación,
denominado en estas instrucciones como
"otro concesionario de Servicio Posventa cua‐
lificado o taller especializado".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y repara‐
ción, se llevan a cabo de forma inadecuada,
existe el riesgo de causar daños y poner así en
peligro la seguridad.
Componentes y accesorios
BMW recomienda emplear componentes y ac‐
cesorios autorizados específicamente por
BMW para esta finalidad.
El Servicio Posventa BMW es la entidad de
contacto adecuada para atenderle en lo que
respecta a recambios y accesorios Originales
BMW, a los demás productos autorizados por
BMW y al asesoramiento cualificado.
Estos productos han sido verificados por BMW
en cuanto a seguridad e idoneidad funcional en
los vehículos BMW.
BMW asume la responsabilidad sobre los com‐
ponentes y accesorios Original BMW. Por otro
lado, BMW no puede asumir responsabilidad
alguna sobre componentes o accesorios de
cualquier tipo no autorizados.BMW no puede evaluar si la instalación de
cualquier producto ajeno puede realizarse sin
riesgo para la seguridad. Esta garantía tam‐
poco se aplicará si fue otorgado un permiso
por parte de una autoridad específica del país
en cuestión. Los controles de estos organis‐
mos no siempre pueden considerar todas las
condiciones de uso para vehículos BMW, en
virtud de lo cual su alcance resulta parcial‐
mente insuficiente.
Memoria de datos Diferentes componentes electrónicos del vehí‐
culo incluyen memorias de datos, que almace‐
nan de forma temporal o permanente informa‐
ciones técnicas sobre el estado del automóvil,
eventos y errores. Esta información técnica
documenta el estado general de un compo‐
nente, un módulo, un sistema o el entorno:▷Estados de servicio de los componentes
del sistema, p. ej., nivel de carga.▷Mensajes de estado del vehículo y sus di‐
ferentes componentes, p. ej., número de
vueltas de ruedas y velocidad, retardo de
movimiento, aceleración transversal.▷Errores de funcionamiento y defectos de
componentes importantes del sistema
como, p. ej., luces y frenos.▷Respuestas del automóvil ante situaciones
de marcha especiales, p. ej., activación de
un airbag, activación de los sistemas de re‐
gulación de la estabilidad.▷Estados ambientales, p. ej., temperatura.
Estos datos son exclusivamente técnicos y sir‐
ven para detectar y corregir errores y para opti‐
mizar el funcionamiento del automóvil. A partir
de estos datos no se pueden crear perfiles de
movilidad. Si se exigen prestaciones de servi‐
cio, p. ej., reparaciones, procesos de Servicio
Posventa, reclamaciones de garantía o control
de calidad, los empleados de un concesionario
de Servicio Posventa del fabricante o de otro
concesionario de Servicio Posventa cualificado
Seite 8Notas8
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
10Conmutador de sensación de
marcha 119Control dinámico de la estabili‐
dad DSC 17711Palanca selectora caja de cambios Step‐
tronic 115
En torno al revestimiento interior del techo
1Llamada de emergencia inteli‐
gente 3222Techo de vidrio 763Testigo luminoso, airbag del
acompañante 1504Luces de lectura 145Seite 16SumarioPuesto de conducción16
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
AjustarEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Sentarse de forma segura
La condición para una conducción relajada y
con mínima propensión a la fatiga consiste en
adaptar la posición del asiento a las necesida‐
des de los pasajeros.
La posición de asiento juega un papel muy im‐
portante en caso de accidente en combinación
con:▷Los cinturones de seguridad, ver pá‐
gina 84.▷Los reposacabezas, ver página 86.▷Los airbags, ver página 147.
Asientos delanteros
Notas AVISO
Si se ajusta el asiento durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del asiento. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el
asiento del lado del conductor solo cuando el
vehículo esté parado.◀
AVISO
Si el respaldo del asiento está demasiado
inclinado hacia atrás no se puede garantizar el
efecto de protección de los cinturones de se‐
guridad. Existe el peligro en caso de accidente
de deslizarse por debajo del cinturón de segu‐
ridad. Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Ajustar el asiento antes de la marcha.
Poner el respaldo del asiento en la posición
más erguida posible y no modificar durante la
marcha.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Asientos de ajuste electrónico
Sumario1Apoyo para los muslos2Longitudinal, altura, inclinación3Apoyo de los hombros4Ancho del respaldo5Apoyo lumbar6Respaldo, reposacabezasSeite 80ManejoAjustar80
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
sirven de protección si se colocan correcta‐
mente.
Los dos cierres para cinturón exteriores inte‐
grados en la banqueta de asiento están deter‐
minados para las personas sentadas a la iz‐
quierda y derecha.
El cierre del cinturón interior de los asientos
traseros solo está previsto para la persona que
se sienta en el centro.
Generalidades
Abrocharse el cinturón de seguridad en todas
las plazas ocupadas antes de iniciar la marcha.
Para proteger a los ocupantes, el bloqueo del
cinturón se libera pronto. Al abrocharse el cin‐
turón de seguridad, sacarlo lentamente de la
sujeción.
Los airbags son un complemento de seguridad
adicional a los cinturones, pero no los reempla‐
zan.
El punto de anclaje del cinturón es adecuado
para adultos de cualquier estatura si el ajuste
del asiento es correcto.
Notas AVISO
Si se abrochan más de una persona el
cinturón de seguridad ya no se puede garanti‐
zar la eficacia de los cinturones de seguridad.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Solo debe abrocharse una persona por
cinturón. Los bebés y niños no se pueden lle‐
var en el regazo, sino que deben ir sentados en
el sistema de retención para niños y estar ase‐
gurados de la forma correspondiente.◀
AVISO
El efecto protector de los cinturones de
seguridad puede estar limitado o desaparecer
si los cinturones están mal colocados. Los cin‐
turones de seguridad mal colocados pueden
provocar lesiones adicionales, p. ej., en un ac‐
cidente o durante las maniobras de frenado y
evasión. Existe peligro de lesionarse o peligrode muerte. Observar que los cinturones de se‐
guridad de todos los pasajeros estén correcta‐
mente colocados.◀
Uso correcto de los cinturones de seguridad▷Colocar el cinturón de seguridad de forma
lisa sobre la pelvis y los hombros lo más
ajustado posible al cuerpo.▷Colocar el cinturón de seguridad de forma
que se asiente por la cadera en la zona de
la pelvis. El cinturón de seguridad no debe
presionar el vientre.▷No colocar el cinturón de seguridad sobre
el cuello, rozando cantos afilados, por en‐
cima de objetos fijos ni frágiles, ni blo‐
quearlo.▷Evitar ropa de gran volumen.▷Reajustar con frecuencia el cinturón de se‐
guridad en la zona del torso hacia arriba.
Abrochar el cinturón de seguridad
Generalidades
El cierre del cinturón debe enclavar de forma
audible.
Tensar el cinturón de seguridad
automáticamente
Con el cinturón de seguridad abrochado, la
cinta del cinturón del conductor y el acompa‐
ñante se tensa automáticamente una vez tras
iniciar la marcha.
Seite 85AjustarManejo85
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Sin asiento de confort en la parte traseraGrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañanteAsientos tra‐
seros, exteriorAsiento tra‐
sero, centroIII22 – 36 kgA partir de
7 añosUUXU: apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están autoriza‐
dos para la utilización en este grupo de peso.
X: no apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están auto‐
rizados para la utilización en este grupo de peso.Llevar siempre a los niños en las
plazas traseras
AVISO
Los niños con una altura inferior a
150 cm no pueden colocarse correctamente el cinturón de seguridad sin sistemas de reten‐
ción adicionales correctos. El efecto protector
de los cinturones de seguridad puede estar li‐
mitado o desaparecer si los cinturones están
mal colocados. Los cinturones de seguridad
mal colocados pueden provocar lesiones adi‐
cionales, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado y evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Proteger a
las personas con una altura inferior a 150 cm
con sistemas de retención apropiados.◀
Las investigaciones llevadas a cabo sobre ac‐
cidentes indican que el asiento trasero consti‐
tuye el lugar más seguro para los niños.
Transportar a los niños menores de 12 años o
con un tamaño inferior a 150 cm únicamente
en la parte trasera con un sistema de retención para niños adecuado previsto para la edad,
peso y tamaño del niño.
Niños en el asiento del acompañante Si se utiliza un sistema de retención para niños
en el asiento del acompañante, asegurarse de
que el airbag frontal y el airbag lateral del lado
del acompañante estén desactivados. El airbag
del acompañante solo se puede desactivar conel interruptor con llave para el airbag del acom‐
pañante, ver página 149.
Indicación AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Montaje de sistemas de
retención para niños
Sistemas de retención para niños
El concesionario de Servicio Posventa del fa‐
bricante u otro concesionario de Servicio Pos‐
venta cualificado o un taller especializado
puede suministrarle los sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo de
edad y de peso.
Notas
Al seleccionar, montar y utilizar sistemas de re‐
tención para niños, tener en cuenta la informa‐
ción del fabricante de dichos sistemas.Seite 100ManejoTransporte seguro de los niños100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
AVISO
El efecto protector de los sistemas de re‐
tención para niños puede estar limitado o de‐
saparecer si se utilizan sistemas de retención y
de fijación defectuosos o dañados a causa de
un accidente. El niño no podría ser retenido lo
suficiente, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Los siste‐
mas de retención para niños defectuosos o da‐
ñados a causa de un accidente y sus sistemas
de fijación deben ser comprobados y, dado el
caso, reemplazados, por el concesionario de
Servicio Posventa del fabricante o por otro
concesionario de Servicio Posventa cualificado
o por un taller especializado.◀
AVISO
La estabilidad del sistema de retención
para niños puede estar limitada o desaparecer
si el asiento está mal ajustado o montado.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Asegurarse de que el sistema de re‐
tención para niños haga contacto firme con el
respaldo. Adaptar como corresponde la incli‐
nación de todos los respaldos de los asientos
afectados y ajustar los asientos correcta‐
mente. Procurar que los asientos y los respal‐
dos encajen correctamente. Si es posible,
adaptar la altura de los reposacabezas o reti‐
rarlos.◀
En el asiento del acompañante
Desactivar los airbags AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Antes de montar un sistema de retención para
niños en el asiento del acompañante, asegu‐rarse de que tanto el airbag frontal como el la‐
teral del lado del acompañante estén desacti‐
vados.
Desactivar los airbags del acompañante con el
interruptor con llave, ver página 149.
Sistemas de retención para niños
diseñados para ser colocados hacia
atrás
PELIGRO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse o peligro de muerte. Asegu‐
rarse de que los airbags del acompañante es‐
tán desactivados y que el testigo luminoso
PASSENGER AIRBAG OFF está encendido.◀
Tener en cuenta el aviso del parasol del lado
del acompañante.
Posición y altura del asiento
Antes de montar un sistema universal de re‐ tención infantil, colocar el asiento del acompa‐
ñante en la posición más trasera posible y a al‐
tura media, para permitir una mejor trayectoria
de la banda del cinturón y garantizar la máxima
protección en caso de accidente.
Si el punto de fijación superior del cinturón de
seguridad se encuentra delante del guiado del
cinturón del asiento infantil, empujar hacia de‐
lante el asiento del acompañante con cuidado
hasta conseguir el mejor guiado posible del
cinturón.
Seite 101Transporte seguro de los niñosManejo101
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Ajustar
Mediante iDrive:1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del sistema»3.«Pantallas»4.«Cuadro de instrumentos»5.Seleccionar el ajuste deseado.▷«ESTÁNDAR»: están activadas todas
las indicaciones del cuadro de instru‐
mentos.▷«CALMADO» Las indicaciones del cua‐
dro de instrumentos se reducen a las
más necesarias.▷«INDIVIDUAL»: están activadas todas
las indicaciones del cuadro de instru‐
mentos. Algunas indicaciones se pue‐
den configurar individualmente.
Vista individual
▷«Modo de conducción»: al cambiar el modo
de conducción a ECO PRO o SPORT, el
cuadro de instrumentos cambia automáti‐
camente a la indicación correspondiente.▷«Límite velocidad excedido»: si se supera
la velocidad detectada por la información
de límite de velocidad, en el velocímetro se
marcará con una cinta roja el margen exce‐
dido.▷Cuadro de instrumentos con prestaciones
ampliadas:
«Función de lupa»: se representa la veloci‐
dad actual en el velocímetro aumentada.
Check-Control
Configuración conceptual El Check-Control supervisa diversas funciones
del vehículo, y muestra avisos cuando aparece
alguna avería en los sistemas controlados.
Se muestra un aviso de Check-Control en
combinación con testigos de control y avisos
luminosos y mensajes de texto en el cuadro de
instrumentos y en el Head-Up Display.
Además, dado el caso, suena una señal acús‐
tica y se muestra un mensaje de texto en el
display de control.
Testigos y avisos luminosos
Generalidades
Pueden iluminarse los testigos y avisos lumi‐
nosos en el cuadro de instrumentos en dife‐
rentes combinaciones y colores.
El funcionamiento de algunos testigos se com‐
prueba al conectar la disponibilidad de con‐ ducción y, para ello, se iluminan brevemente.
Testigos rojos Recordatorio del cinturón El cinturón de seguridad en el lado del
conductor no está colocado. En algu‐
nas configuraciones para países deter‐
minados: el cinturón del acompañante no está
abrochado o se detectan objetos en el asiento
del acompañante.
Comprobar si el cinturón está bien abrochado.
Recordatorio del cinturón para asientos
traseros
Rojo: el cinturón de seguridad del
asiento trasero correspondiente no
está abrochado.
Verde: el cinturón de seguridad del asiento tra‐
sero correspondiente está abrochado.
Sistema de airbags Dado el caso, el sistema de airbags y el
tensor del cinturón están defectuosos.
Encargar la comprobación inmediata
del vehículo a un concesionario de Servicio
Posventa del fabricante o a otro concesionarioSeite 123VisualizacionesManejo123
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
SeguridadEquipamiento del vehículoEn este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Airbags
1Airbag frontal, conductor2Airbag frontal, acompañante3Airbag de cabeza4Airbag lateral5Airbag a la altura de la rodillaAirbags frontales
Los airbags frontales protegen al conductor y
acompañante en caso de colisión frontal en la
que no es suficiente la protección de los cintu‐
rones de seguridad.Airbag lateral
El airbag lateral protege el cuerpo en la parte
del tórax y de la pelvis en caso de choque late‐
ral.Seite 147SeguridadManejo147
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15