Page 97 of 362

Detrás
Calefacción de asiento y reposabrazos
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de temperatura.
Máximo nivel con la visualización de tres barras
en la pantalla del climatizador.
Si el viaje se retoma en el transcurso de aprox.
15 minutos, la calefacción de asientos y el re‐
posabrazos se activan automáticamente a la
temperatura ajustada la última vez.
Si ECO PRO, ver página 273, está activado, la
potencia de calefacción se reduce.
Desactivar Mantener pulsada la tecla hasta que
desaparezca el indicador de barras de
la pantalla del climatizador.
Distribución de la temperatura
El efecto de la calefacción sobre la banqueta o
el respaldo del asiento se puede distribuir de
forma diferente.
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort climático»4.«Calef. asiento y reposabrazos»5.Seleccionar el asiento deseado.6.Pulsar y girar el controlador para ajustar la
distribución de la temperatura.
Activar/desactivar la calefacción del
reposabrazos
Mediante iDrive:
1.«Mi vehículo»2.«Ajustes del vehículo»3.«Confort climático»4.«Calef. asiento y reposabrazos»5.Seleccionar el asiento deseado.6.«Caldear reposabrazos y asiento»
Ventilación activa asiento
Configuración conceptual
Las superficies de los asientos y los respaldos
se refrigeran a través de un ventilador inte‐ grado.
La ventilación sirve para refrigerar, p. ej., si el
vehículo está a altas temperaturas o para man‐
tener una refrigeración permanente si las tem‐
peraturas son muy elevadas.
Sumario
Delante
Ventilación activa asiento
Seite 97AjustarManejo97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 98 of 362
Detrás
Ventilación activa asiento
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de ventilación.
Máximo nivel con la visualización de tres barras
en la pantalla del climatizador.
Tras un breve espacio de tiempo se baja un ni‐
vel para evitar que se enfríe demasiado.
Desactivar Mantener pulsada la tecla hasta que
desaparezca el indicador de barras de
la pantalla del climatizador.
Seite 98ManejoAjustar98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 99 of 362

Transporte seguro de los niñosEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
La plaza adecuada para los niños
Indicación
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Plazas adecuadas
Información sobre la utilidad de los asientos in‐
fantiles en los asientos correspondientes
cuando el asiento infantil está fijado con uncinturón de seguridad — según la norma ECE-
-R 16: Sin asiento de confort en la parte traseraGrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañanteAsientos tra‐
seros, exteriorAsiento tra‐
sero, centro0Hasta 10 kgHasta 9 mesesUUX0+Hasta 13 kgHasta 18 me‐
sesUUXI9 – 18 kgHasta 4 añosUUXII15 – 25 kgHasta 7 añosUUXSeite 99Transporte seguro de los niñosManejo99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 100 of 362

Sin asiento de confort en la parte traseraGrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañanteAsientos tra‐
seros, exteriorAsiento tra‐
sero, centroIII22 – 36 kgA partir de
7 añosUUXU: apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están autoriza‐
dos para la utilización en este grupo de peso.
X: no apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están auto‐
rizados para la utilización en este grupo de peso.Llevar siempre a los niños en las
plazas traseras
AVISO
Los niños con una altura inferior a
150 cm no pueden colocarse correctamente el cinturón de seguridad sin sistemas de reten‐
ción adicionales correctos. El efecto protector
de los cinturones de seguridad puede estar li‐
mitado o desaparecer si los cinturones están
mal colocados. Los cinturones de seguridad
mal colocados pueden provocar lesiones adi‐
cionales, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado y evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Proteger a
las personas con una altura inferior a 150 cm
con sistemas de retención apropiados.◀
Las investigaciones llevadas a cabo sobre ac‐
cidentes indican que el asiento trasero consti‐
tuye el lugar más seguro para los niños.
Transportar a los niños menores de 12 años o
con un tamaño inferior a 150 cm únicamente
en la parte trasera con un sistema de retención para niños adecuado previsto para la edad,
peso y tamaño del niño.
Niños en el asiento del acompañante Si se utiliza un sistema de retención para niños
en el asiento del acompañante, asegurarse de
que el airbag frontal y el airbag lateral del lado
del acompañante estén desactivados. El airbag
del acompañante solo se puede desactivar conel interruptor con llave para el airbag del acom‐
pañante, ver página 149.
Indicación AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Montaje de sistemas de
retención para niños
Sistemas de retención para niños
El concesionario de Servicio Posventa del fa‐
bricante u otro concesionario de Servicio Pos‐
venta cualificado o un taller especializado
puede suministrarle los sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo de
edad y de peso.
Notas
Al seleccionar, montar y utilizar sistemas de re‐
tención para niños, tener en cuenta la informa‐
ción del fabricante de dichos sistemas.Seite 100ManejoTransporte seguro de los niños100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 101 of 362

AVISO
El efecto protector de los sistemas de re‐
tención para niños puede estar limitado o de‐
saparecer si se utilizan sistemas de retención y
de fijación defectuosos o dañados a causa de
un accidente. El niño no podría ser retenido lo
suficiente, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Los siste‐
mas de retención para niños defectuosos o da‐
ñados a causa de un accidente y sus sistemas
de fijación deben ser comprobados y, dado el
caso, reemplazados, por el concesionario de
Servicio Posventa del fabricante o por otro
concesionario de Servicio Posventa cualificado
o por un taller especializado.◀
AVISO
La estabilidad del sistema de retención
para niños puede estar limitada o desaparecer
si el asiento está mal ajustado o montado.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Asegurarse de que el sistema de re‐
tención para niños haga contacto firme con el
respaldo. Adaptar como corresponde la incli‐
nación de todos los respaldos de los asientos
afectados y ajustar los asientos correcta‐
mente. Procurar que los asientos y los respal‐
dos encajen correctamente. Si es posible,
adaptar la altura de los reposacabezas o reti‐
rarlos.◀
En el asiento del acompañante
Desactivar los airbags AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Antes de montar un sistema de retención para
niños en el asiento del acompañante, asegu‐rarse de que tanto el airbag frontal como el la‐
teral del lado del acompañante estén desacti‐
vados.
Desactivar los airbags del acompañante con el
interruptor con llave, ver página 149.
Sistemas de retención para niños
diseñados para ser colocados hacia
atrás
PELIGRO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse o peligro de muerte. Asegu‐
rarse de que los airbags del acompañante es‐
tán desactivados y que el testigo luminoso
PASSENGER AIRBAG OFF está encendido.◀
Tener en cuenta el aviso del parasol del lado
del acompañante.
Posición y altura del asiento
Antes de montar un sistema universal de re‐ tención infantil, colocar el asiento del acompa‐
ñante en la posición más trasera posible y a al‐
tura media, para permitir una mejor trayectoria
de la banda del cinturón y garantizar la máxima
protección en caso de accidente.
Si el punto de fijación superior del cinturón de
seguridad se encuentra delante del guiado del
cinturón del asiento infantil, empujar hacia de‐
lante el asiento del acompañante con cuidado
hasta conseguir el mejor guiado posible del
cinturón.
Seite 101Transporte seguro de los niñosManejo101
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 102 of 362

Ancho del respaldoCon anchura del respaldo ajustable: antes de
montar un sistema de retención para niños en
el asiento del acompañante, abrir la anchuradel respaldo al máximo. No volver a modificar
el ancho del respaldo ni abrir ninguna posición
de memoria.
Sistema de fijación para asiento infantil ISOFIX
Indicación
Observar las instrucciones de uso y de seguri‐
dad del fabricante del sistema de retenciónpara niños a la hora de colocar y utilizar los sis‐
temas de retención para niños ISOFIX.
Sistemas de retención para niños ISOFIX apropiados
GrupoPeso del niñoEdad aproximadaClase/categoría – a)Asiento
del
acom‐
pañanteAsientos tra‐
seros, exte‐
riorPortabebésF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Hasta 10 kgaprox. 9 mesesE - ISO/R1XIL0+Hasta 13 kgaprox. 18 mesesE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILI9 - 18 kgHasta
aprox. 4 añosD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFIL: el asiento es apropiado para la integración de un sistema de retención para niños ISOFIX de
la categoría semi universal, observando la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.IUF: el asiento es apropiado para la integración de un sistema de retención para niños ISOFIX
con la autorización universal y la sujeción con el cinturón de fijación TOP TETHER.X: el asiento no está equipado con puntos de fijación para el sistema ISOFIX o no está homolo‐
gado para ello.a) Al utilizar los asientos infantiles en los asientos traseros, adaptar, dado el caso, la regulación
longitudinal del asiento delantero y adaptar o retirar el reposacabezas del asiento trasero.Seite 102ManejoTransporte seguro de los niños102
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 103 of 362

Alojamientos para los anclajes ISOFIX
inferiores
Indicación AVISO
Si no se han encajado correctamente los
sistemas de retención para niños ISOFIX, el
efecto protector de los mismos puede estar li‐
mitado. Existe peligro de lesionarse o peligro
de muerte. Prestar atención a que el anclaje in‐
ferior encaje correctamente y que el sistema
de retención para niños ISOFIX haga firme
contacto con el respaldo del asiento.◀
Posición El símbolo correspondiente indica los
alojamientos para los anclajes ISOFIX
inferiores.
Los alojamientos para los enclavamientos infe‐
riores ISOFIX se encuentran detrás del tapi‐
zado entre el respaldo y la superficie de la ban‐
queta.
Abrir la cremallera para llegar a los enclava‐
mientos.
Antes del montaje de sistemas de
retención para niños ISOFIX
Retirar el cinturón de seguridad de la zona del
sistema de fijación de asientos para niños.
Sin asientos de confort en la parte trasera: Montaje de sistemas de
retención para niños ISOFIX1.Montar el sistema de retención para niños,
véase las indicaciones del fabricante.2.Prestar atención a que los dos anclajes
ISOFIX estén correctamente encastrados.
Con asientos de confort en la parte trasera: Montaje de sistemas de
retención para niños ISOFIX
1.Antes de comenzar con el montaje, poner
los asientos en la posición básica, ver pá‐
gina 84.2.Para poder acceder mejor, reclinar el res‐
paldo ligeramente.3.Montar el sistema de retención para niños,
véase las indicaciones del fabricante.4.Prestar atención a que los dos anclajes
ISOFIX estén correctamente encastrados.5.Una vez finalizado el montaje, volver el res‐
paldo hacia adelante de manera que el sis‐
tema de retención para niños no quede en
contacto con él.
Cinturón de fijación ISOFIX superior
Puntos de fijación El símbolo muestra el punto de fijación
para el cinturón de sujeción superior.
Según el equipamiento, hay dos o tres puntos
de fijación para el cinturón de sujeción superior
Seite 103Transporte seguro de los niñosManejo103
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15
Page 104 of 362

de los sistemas de retención para niños ISO‐
FIX.
Indicación ATENCIÓN
Los puntos de fijación para los cinturo‐
nes de sujeción superiores de los sistemas de
retención para niños solo están previstos para
estos cinturones de sujeción. Si se utilizan
para fijar otros objetos, los puntos de fijación
pueden dañarse. Existe peligro de daños ma‐
teriales. Fijar los sistemas de retención para ni‐
ños únicamente a los cinturones de sujeción
superiores.◀
Guiado del cinturón de sujeción AVISO
Si se utiliza incorrectamente el cinturón
de sujeción superior con el sistema de reten‐
ción para niños, el efecto protector puede dis‐
minuir. Existe peligro de lesionarse. Asegu‐
rarse de que el cinturón de sujeción superior
no roza por bordes agudos y que está libre de
torsiones respecto al cinturón de sujeción su‐
perior.◀1Dirección de marcha2Reposacabezas3Gancho del cinturón de sujeción superior4Punto de fijación5Bandeja portaobjetos6Respaldo de asiento7Cinturón de sujeción superiorColocar el cinturón de sujeción
superior en el punto de fijación1.Retirar la cubierta del punto de fijación.2.Desplazar el reposacabezas hacia arriba.3.Pasar el cinturón de sujeción superior en‐
tre las sujeciones del reposacabezas.4.Sujetar el gancho del cinturón de sujeción
en el punto de fijación.5.Tirar fuertemente del cinturón de sujeción
hacia abajo.6.Si fuera necesario bajar o enclavar el repo‐
sacabezas.
Protección de puertas y
ventanillas en la parte
trasera
Puertas
Desplazar hacia arriba la palanca del seguro en
las puertas traseras.
La puerta en cuestión únicamente puede ser
abierta desde el exterior.
Interruptor de seguridad para parte
trasera
Pulsar la tecla en la puerta del conduc‐
tor cuando los niños viajen en la parte
trasera.
Diversas funciones se bloquean y no se pue‐
den manejar en la parte trasera, interruptores
de seguridad, ver página 74.
Seite 104ManejoTransporte seguro de los niños104
Online Edition for Part no. 0140 2 966 460 - X/15