Page 17 of 384
IDENTIFICAZIONE
1-5
HAS1SM1010
IDENTIFICAZIONE
È importante conoscere il numero di serie del
veicolo per due ragioni:
1. In caso di ordine di pezzi di ricambio, si può
riferire il numero di serie al rivenditore
Yamaha per una identificazione certa del
modello.
2. In caso di furto, le autorità utilizzano il nume-
ro di serie per effettuare le ricerche e identi-
ficare il veicolo.
HAS1SM1011NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO
Il numero identificazione veicolo “1” è impresso
sulla destra del telaio.
HAS1SM1012NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
Il numero di serie del motore “1” è impresso sul-
la parte superiore sulla destra del motore.
HAS1SM1013ETICHETTA DEL MODELLO
L’etichetta del modello “1” è applicata sul telaio
posteriore. Questa informazione è necessaria
per ordinare pezzi di ricambio.
1
1
1
Page 18 of 384

CARATTERISTICHE
1-6
HAS20170
CARATTERISTICHE
HAS1SM1014DESCRIZIONE DEL SISTEMA FI
La funzione principale di un sistema di alimentazione del carburante è fornire carburante alla camera
di combustione, nel rapporto di aria e carburante ottimale in base alle condizioni di funzionamento
del motore e alla temperatura atmosferica.Nei sistemi dei carburatori tradizionali, il rapporto di aria e
carburante della miscela fornita alla camera di combustione dipende dalla quantità dell’aria di aspi-
razione e del carburante misurato in riferimento ai getti da utilizzare nel carburatore.
Nonostante la quantità dell’aria di aspirazione rimanga invariata, il requisito della quantità di carbu-
rante varia in base alle condizioni operative del motore (accelerazione, decelerazione e funzion-
amento con carichi pesanti). Il carburatore che misura il carburante in riferimento a getti è stato
dotato di vari dispositivi ausiliari, che consentono di raggiungere un rapporto di aria e carburante ot-
timale per rispondere alle frequenti variazioni nelle condizioni di funzionamento del motore. Questo
modello ha adottato un sistema di iniezione carburante (FI) a controllo elettronico, al posto del siste-
ma del carburatore tradizionale. Questo nuovo sistema è in grado di assicurare costantemente il rap-
porto di aria e carburante ottimale richiesto dal motore utilizzando un microprocessore che regola la
quantità di iniezione del carburante in base alle condizioni di funzionamento del motore stesso, rile-
vate da alcuni sensori.
1. Iniettore carburante
2. Sensore posizione acceleratore
3. Sensore pressione aria di aspirazione
4. Sensore temperatura aria di aspirazione
5. ECU
6. Pompa del carburante
7. Condensatore
8. Sensore di posizione dell’albero motore
9. Sensore temperatura liquido refrigerante
10.Bobina di accensione
6
7 8 95 4 123
10
Page 19 of 384

CARATTERISTICHE
1-7
HAS1SM1015SISTEMA FI
La pompa della benzina eroga carburante all’iniettore tramite il filtro della benzina.Il regolatore di
pressione mantiene la pressione del carburante applicata all’iniettore a soli 324 kPa (3.24 kgf/cm
2,
47.0 psi). Di conseguenza, quando il segnale di azionamento dall’ECU attiva l’iniettore, il passaggio
del carburante si apre, consentendo l’iniezione nel collettore d’aspirazione, solo finché tale passag-
gio rimane aperto. Pertanto, più a lungo l’iniettore del carburante rimane attivo (durata dell’iniezione),
maggiore sarà il volume del carburante erogato. Al contrario, meno l’iniettore del carburante rimane
attivo (durata dell’iniezione), minore sarà il volume del carburante erogato.
La durata e la fasatura dell’iniezione dipendono dall’ECU.I segnali provenienti dal sensore di po-
sizione dell'acceleratore, dal sensore di temperatura del liquido refrigerante, dal sensore di posizione
dell’albero motore, dal sensore di pressione dell’aria di aspirazione e dal sensore di temperatura
dell’aria di aspirazione consentono all’ECU di stabilire la durata dell’iniezione. La fasatura dell’iniezi-
one viene determinata dai segnali del sensore di posizione dell’albero motore. Ne consegue che il
volume di carburante richiesto dal motore può essere erogato costantemente in base alle condizioni
di guida.
1. Pompa del carburante
2. Iniettore carburante
3. ECU
4. Sensore posizione acceleratore
5. Sensore temperatura liquido refrigerante
6. Sensore di posizione dell’albero motore
7. Sensore pressione aria di aspirazione
8. Corpo farfallato
9. Sensore temperatura aria di aspirazione
10.Corpo del filtro dell’aria
A. Sistema di alimentazione
B. Sistema di aspirazione
C. Sistema di controllo
1
23
5
6 7
8 9 10A
BC
4
Page 20 of 384

PARTI INCLUSE
1-8
HAS1SM1016
PARTI INCLUSE
HAS1SM1017CAVALLETTO LATERALE
Il cavalletto “1” è utilizzato per sostenere il mez-
zo quando è fermo o durante il trasporto.
EWA@
AVVERTENZA
• Non applicare mai ulteriori carichi al caval-
letto laterale.
• Togliere il cavalletto laterale prima di met-
tersi in marcia con il mezzo.
HAS1SM1018CHIAVE PER CANDELE
La chiave per candele “1” è utilizzata per to-
gliere o installare le candele.
HAS1SM1019CHIAVE TENDIRAGGI
La chiave tendiraggi “1” è utilizzata per serrare
i raggi.
HAS1SM1020
PROTEZIONE MANUBRIO
Installare il riparo manubrio “1” in modo che il
riferimento “a” sia rivolto in avanti.
HAS1SM1021COPERCHIO GIUNTO TUBO BENZINA
Le coperture dei giunti del tubo benzina “1”
sono utilizzate per impedire che sabbia, pol-
vere e altri corpi estranei penetrino all'interno
quando il tubo benzina è scollegato.
HAS1SM1022CONNETTORE PER COLLEGARE LA PAR-
TE OPZIONALE
L’accoppiatore “1” è utilizzato per collegare il
Power Tuner opzionale, ecc.
ECA1DX1002
ATTENZIONE
Quando non sono collegate parti opzionali,
collegare il terminale di connessione all’ac-
coppiatore originale.
Prima di scollegare l’accoppiatore, pulire
accuratamente fango e acqua che vi siano
aderiti.
1
1
a
1
1
1
Page 21 of 384
PARTI INCLUSE
1-9
Il Power Tuner è un dispositivo opzionale.Denominazione Numero parte
GYTR Power Tuner
(Per USA)33D-H59C0-V0-00
YZ Power Tuner
(Eccetto USA)33D-859C0-10
Page 22 of 384

INFORMAZIONI IMPORTANTI
1-10
HAS20180
INFORMAZIONI IMPORTANTI
HAS1SM1023PREPARATIVI PER LA RIMOZIONE E IL DIS-
ASSEMBLAGGIO
1. Prima delle operazioni, rimuovere completa-
mente fango, sabbia e simili per impedire
che penetrino durante l’operazione.
• Prima di procedere alla pulizia delle rondelle
con acqua ad alta pressione, coprire le parti
seguenti.
Condotto aria
Luce di scarico silenziatore
Foro di drenaggio sulla testa del cilindro (la-
to destro)
Foro sotto all’alloggiamento della pompa
dell’acqua
2. Utilizzare utensili e attrezzature speciali. Ve-
dere “ATTREZZI SPECIALI”.3. Durante lo smontaggio, controllare e misu-
rare le parti richieste e annotarle in modo da
potervi fare riferimento in seguito durante
l’installazione. Inoltre, disporre gli ingranag-
gi, i cilindri, i pistoni e le altre parti in base a
ciascuna sezione, in modo da non confond-
erli o perderli.
4. Durante lo smontaggio, pulire tutti i compo-
nenti e conservarli in bacinelle per ciascuna
sezione.
5. Infiammabile. Tenere le aree di servizio a
debita distanza dalle fonti di fuoco.
6. Durante la manutenzione prestare partico-
lare attenzione a non infortunarsi o ustionar-
si sul motore, sul tubo di scarico, sul
silenziatore e simili.
7. Se viene lasciato aderire il liquido refrigeran-
te al telaio, la vernice e le cromature saran-
no danneggiate. Pertanto, sciacquarlo con
acqua a lungo.
EWA
AVVERTENZA
Il liquido refrigerante è potenzialmente no-
civo e deve essere maneggiato con partico-
lare cura.
• Se entra negli occhi, sciacquare con ac-
qua in abbondanza e rivolgersi a un medi-
co.
• In caso di contatto con i vestiti, lavarli ac-
curatamente con acqua e quindi con ac-
qua saponata.
• Se ingerito, indurre immediatamente il
vomito e rivolgersi a un medico.
HAS1SM1024
Page 23 of 384

INFORMAZIONI IMPORTANTI
1-11
PEZZI DI RICAMBIO
Assicurarsi che le parti e il grasso o l’olio da uti-
lizzare per la riparazione del veicolo, inclusi i
pezzi di ricambio periodici, siano parti originali
YAMAHA o parti raccomandate.
Non utilizzare altre parti già usate poiché
potrebbero non essere originali anche se pre-
sentano lo stesso aspetto; inoltre la qualità
potrebbe essere alterata a causa del trascor-
rere del tempo.
HAS1SM1025GUARNIZIONI, PARAOLIO E GUARNIZIONI
CIRCOLARI
1. Quando si revisiona il motore, devono es-
sere sostituite tutte le guarnizioni e gli O-
ring. È necessario pulire tutte le superfici
delle guarnizioni, i labbri paraolio e gli O-ring
in modo che non rimanga polvere su di essi.
2. Durante il montaggio, applicare sempre olio
a sufficienza ai cuscinetti e grasso a suffi-
cienza ai labbri paraolio prima dell’installazi-
one.
HAS1SM1026
RONDELLE/PIASTRINE DI BLOCCAGGIO E
COPIGLIE
Dopo la rimozione, sostituire tutte le rondelle/
piastrine di bloccaggio “1” e le coppiglie. Pie-
gare fermamente le linguette di bloccaggio lun-
go i bulloni o i dadi dopo averli serrati in
conformità alle specifiche.
HAS1SM1027CUSCINETTI E PARAOLIO
Installare i cuscinetti “1” e i paraolio “2” con i
contrassegni del produttore o i simboli di di-
mensione rivolti verso l’esterno. Durante l’in-
stallazione di un paraolio assicurarsi che il
labbro principale sia rivolto verso la camera
dell’olio (la destinazione di tenuta). Prima
dell’installazione applicare sempre un sottile
velo di grasso sul labbro paraolio.
ECA13300
ATTENZIONE
Non esporre un cuscinetto all’aria compres-
sa, poiché ciò ne danneggerebbe le superfi-
ci.
HAS1SM1028
1. Olio
2. Labbro
3. Molla
4. Grasso
Page 24 of 384
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1-12
ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA
Nel montaggio delle parti utilizzare sempre
anelli elastici di sicurezza nuovi. Durante l’in-
stallazione di un anello elastico di sicurezza,
assicurarsi che il bordo “2” dell’anello elastico
“1” sia posizionato sul lato opposto alla forza
“3” che l’anello stesso riceve. Installare l’anello
elastico di sicurezza con l’estremità allineata
con il centro della scanalatura, senza aprirlo più
del necessario.