Page 225 of 408

Apertura pasiva
Esta función le permite bloquear y
desbloquear las puertas del vehículo
sin tener que pulsar los botones de
bloqueo o desbloqueo del transmisor
de apertura con mando a distancia
(RKE). Para hacer su selección, toque
la tecla variable Passive Entry (Aper-
tura pasiva) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú ante-
rior. Consulte "Keyless Enter-N-Go"
en "Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo".
Personal Settings Linked To FOB
(Ajustes personales vinculados al
llavero) (para las versiones/
mercados que incluyan esta función)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del vehículo. Para hacer su selección, to-
que la tecla variable Personal Settings
Linked To FOB (Ajustes personales
vinculados al llavero) hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
NOTA: El asiento regresará a su
posición memorizada (si la recu-
peración de memoria con desblo-
queo a distancia está activada)
cuando se utiliza el transmisor de
apertura con mando a distancia
(RKE) para desbloquear la puerta.
Consulte "Asiento del conductor
con memoria" en "Conocimiento
de las funciones de su vehículo"
para obtener más información.
Engine Off Options (Opciones de
apagado del motor)
Tras pulsar la tecla variable Engine
Off Options (Opciones de apagado del
motor), estarán disponibles los ajustes
siguientes.
Easy Exit Seat (Asiento de salida
fácil) (para las versiones/mercados
que incluyan esta función)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, to-
que la tecla variable Easy Exit Seats
(Asientos de salida fácil) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste
se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.
219
Page 226 of 408

Engine Off Power Delay (Re-
tardo de apagado del motor) (para
las versiones/mercados que inclu-
yan esta función)
Cuando se selecciona esta función, los
interruptores de elevalunas eléctricos,
la radio, el sistema de teléfono
Uconnect® (para las versiones/
mercados que incluyen esta función),
el sistema de vídeo DVD (para las
versiones/mercados que incluyan esta
función), el techo solar automático
(para las versiones/mercados que in-
cluyen esta función) y las tomas de
corriente se mantendrán activos du-
rante un máximo de 10 minutos des-
pués de colocar el encendido en la
posición OFF (Apagado). La apertura
de alguna de las puertas delanteras
cancelará esta función. Para cambiar
el estado de retardo de apagado del
motor, toque la tecla variable 0 se-
conds (0 segundos), 45 seconds (45
segundos), 5 minutes (5 minutos) o
10 minutes (10 minutos). A continua-
ción, toque la tecla variable de flecha
hacia atrás. Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para cambiar el estado del
retardo en apagar los faros, toque la
tecla variable+o-para seleccionar el
intervalo de tiempo deseado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Compass Settings (Ajustes de la
brújula)
Tras pulsar la tecla variable Compass
Settings (Ajustes de la brújula) esta-
rán disponibles los ajustes siguientes.
Varianza
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe ser con-
figurada para la zona donde se con-
duce el vehículo, según el mapa de
zonas. Si la brújula está configurada
correctamente, compensará automá-
ticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta.
NOTA: Mantenga los objetos
magnéticos como iPods, teléfonos
móviles, ordenadores portátiles y
detectores de radares lejos de la
parte superior del panel de instru-
mentos. Ahí es donde está situado
el módulo de la brújula y puede
causar interferencias con su sen-
sor, produciendo lecturas erró-
neas.
220
Page 227 of 408
Calibración de la brújula
Toque la tecla variable Calibration
(Calibración) para cambiar este
ajuste. Esta brújula es autocalibrable,
con lo cual se elimina la necesidad de
restablecerla manualmente. Cuando
el vehículo es nuevo, la brújula podríaparecer errónea hasta que se calibre.
También puede calibrar la brújula
pulsado la tecla variable ON (Encen-
dido) y completando una o más vuel-
tas de 360 grados, en un área sin
metales grandes ni objetos metálicos.
Ahora la brújula funcionará con nor-
malidad.
Mapa de varianza de la brújula
221
Page 228 of 408

Audio
Tras pulsar la tecla variable Audio
estarán disponibles los ajustes si-
guientes.
Balance/Fade (Equilibrio/
Atenuación)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes de Balance (Equilibrio) y Fade
(Atenuación).
Equalizer (Ecualizador)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes Bass (Bajos), Mid (Medios) y
Treble (Agudos). Ajuste el brillo con
las teclas variables de + y –, o bien
seleccione cualquier punto en la es-
cala entre las teclas variables + y –. A
continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás.
NOTA: Puede cambiar los ajus-
tes de bajos/medios/agudos con
solo deslizar el dedo hacia arriba o
abajo, así como tocando directa-
mente en el ajuste deseado. Speed Adjusted Volume (Volumen
ajustado a velocidad)
Esta función aumenta o disminuye el
volumen con respeto a la velocidad
del vehículo. Para cambiar el volu-
men ajustado a velocidad, toque la
tecla variable Off (Desactivado), 1, 2
ó 3. A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Music Info Cleanup (Limpieza de
información musical) (para las
versiones/mercados que incluyen
esta función)
Para optimizar la exploración de mú-
sica, esta función ayuda a organizar
los archivos de música. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Mu-
sic Info Cleanup (Limpieza de infor-
mación musical), seleccione On (Acti-
vada) u Off (Desactivada), seguida de
la tecla variable de flecha hacia atrás.
Surround Sound (Sonido envol-
vente) (para las versiones/mercados
que incluyen esta función)
Esta función proporciona el modo de
sonido envolvente simulado. Para ha-
cer su selección, toque la tecla varia-
ble Surround Sound (Sonido envol-
vente), seleccione ON (Activado) u
OFF (Desactivado), seguida de la te-
cla variable de flecha hacia atrás.
Phone/Bluetooth (Teléfono/
Bluetooth)
Tras pulsar la tecla variable Phone/
Bluetooth (Teléfono/Bluetooth) esta-
rán disponibles los ajustes siguientes.
Paired Devices (Dispositivos em-
parejados)
Esta función muestra los teléfonos
emparejados con el sistema de
teléfono/Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el manual com-
plementario de Uconnect®.
222
Page 229 of 408

SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
SISTEMA DE
NAVEGACIÓN (para las
versiones/mercados que
incluyen esta función)
Consulte el Manual del usuario de
Uconnect®.
AJUSTE DEL RELOJ
ANALÓGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, pulse y man-
tenga pulsado el botón hasta que el
ajuste sea el correcto.
CONTROL DE
iPod®/USB/MP3 (para
los vehículos/mercados
que incluyan esta
función)
Esta función permite conectar un
iPod® o un dispositivo USB externo al
puerto USB.
El control de iPod® ofrece soporte
para los dispositivos iPod® Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G e iPhone®. Puede
que ciertas versiones de software de
iPod® no ofrezcan soporte completo
para las funciones de control de
iPod®. Visite el sitio web de Apple
para comprobar si existen actualiza-
ciones de software.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del usuario de
Uconnect®.
SISTEMA DE SONIDO
MULTICANAL
ENVOLVENTE DE ALTO
RENDIMIENTO HARMAN
KARDON® Logic7® CON
SONIDO ENVOLVENTE
SELECCIONADO POR EL
CONDUCTOR (DSS) (para
las versiones/mercados
que incluyan esta
función)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de audio Harman Kardon® con
tecnología GreenEdge™ que ofrece la
mejor calidad de sonido, mayores Ni-
veles de presión de sonido (SPL) y
consumo reducido de energía. El
nuevo sistema utiliza tecnologías pa-
tentadas de amplificador y altavoz
que ofrecen aumentos sustanciales en
los niveles de eficacia del componente
y el sistema.
Ajuste del reloj analógico
223
Page 230 of 408

El amplificador de alta eficacia de 12
canales GreenEdge de clase D está
regulado por alimentación de alta
tensión y acciona una arquitectura de
reproducción de 7,5 canales. El sis-
tema de audio Harman Kardon®
ofrece la posibilidad de elegir sonido
envolvente Logic 7 para cualquier
fuente de audio. Los altavoces de alta
eficacia GreenEdge aseguran que el
más alto SPL del sistema y un au-
mento espectacular de la calidad del
sonido. Los altavoces están afinados
para lograr la máxima eficacia y están
perfectamente vinculados a la etapa
de salida del amplificador lo que ase-
gura un procesamiento de sonido en-
volvente vanguardista.
La tecnología multicanal Logic7® de
sonido envolvente ofrece un sonido
envolvente y preciso a todos los asien-
tos. Este efecto envolvente está dispo-
nible para cualquier fuente: AM/
FM/CD o entrada AUX del panel de
instrumentos; y se activa con el sis-
tema Uconnect®. Consulte "Sonido
envolvente" en "Configuración de
Uconnect® Settings" en "Conoci-
miento de su panel de instrumentos".Al seleccionar "Audio Surround"
(Audio envolvente) en los modos DSS
se activa la tecnología de sonido en-
volvente multicanal Harman Kar-
don® Logic7® en el vehículo. El
modo "Video Surround" (Vídeo en-
volvente) se describe bajo Sonido Su-
rround seleccionado por el conductor
(DSS). El modo Video Surround (Ví-
deo envolvente) solo estará disponible
para fuentes multimedia de vídeo
(DVD, CD de vídeo u otros medios de
vídeo compatibles con la radio). Cier-
tos audios sonarán mejor en modos
DSS, otros en modo estéreo.
Cuando está en modo "Audio su-
rround" (Audio envolvente), el equi-
librio se establece automáticamente.
El control del atenuador está disponi-
ble en el modo envolvente pero se
debe ajustar en la posición central
para óptimo su rendimiento.CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
del volante de dirección en las posicio-
nes horarias de las tres y las nueve.
El control de la derecha es un in-
terruptor oscilante con un pulsador en
el centro, que controla el volumen y
modo del sistema de sonido. Al pulsar
la parte superior del interruptor osci-
lante aumenta el volumen y al pulsar
la parte inferior disminuye.
Al pulsar el botón central la radio irá
cambiando entre los distintos modos
disponibles (MW/LW/CD, etc.).
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante)
224
Page 231 of 408

El control de la izquierda es un in-
terruptor oscilante con un pulsador en
el centro. La función del control de la
izquierda cambia en función del
modo en que se encuentre.
A continuación se describe el funcio-
namiento del control del lado iz-
quierdo en cada uno de los modos.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Al pulsar la parte superior del in-
terruptor se "busca" hacia delante la
siguiente emisora que se reciba, y al
pulsar la parte inferior del interruptor
se "busca" hacia atrás la siguiente
emisora disponible.
El botón situado en el centro del con-
trol de la izquierda sintoniza la si-
guiente emisora preseleccionada que
se haya programado en el pulsador de
preselección de la radio.
REPRODUCTOR DE CD
Al pulsar una vez la parte superior del
interruptor se pasa a la próxima pista
del CD. Al pulsar una vez la parte
inferior del interruptor se pasa al ini-
cio de la pista en curso o al inicio de la
pista anterior si la pulsación se efec-
túa en el segundo que sigue al inicio
de la reproducción de la pista en
curso.
Si pulsa dos veces el interruptor hacia
arriba o hacia abajo, se reproduce la
segunda pista; al hacerlo tres veces se
reproduce la tercera, etc.
El botón central del interruptor osci-
lante de la izquierda no tiene función
para un reproductor de CD de un solo
disco. No obstante, cuando el vehículo
está equipado con un reproductor de
CD de varios discos, el botón central
servirá para seleccionar el siguiente
CD disponible en el reproductor.
MANTENIMIENTO DE
DISCOS CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD
en buen estado, adopte las precaucio-
nes siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evi-
tando tocar la superficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie
la superficie con un paño suave, lim-
piando desde el centro hacia los bor-
des.
3. No aplique papel o cinta adhesiva
al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o pul-
verizadores antiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco
en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz
solar.225
Page 232 of 408

7. No guarde el disco en lugares cuya
temperatura pueda subir demasiado.
NOTA: Si tiene dificultades a la
hora de reproducir un disco en
particular, este podría estar da-
ñado (p. ej., puede que esté rayado,
que no presente la capa reflectante
o que presente pelusa, humedad o
vapor), que sea demasiado grande
o que tenga codificación de pro-
tección. Intente con un disco que
sepa que está en buenas condicio-
nes antes de intentar reparar el
reproductor de discos compactos.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamenteal cambiar la posición de la antena, se
recomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de aire acondicionado y
calefacción ha sido diseñado para
brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse
a través de los controles situados en el
panel de instrumentos o a través de la
pantalla del sistema Uconnect®.
Cuando el sistema Uconnect® se en-
cuentra en los diferentes modos (ra-
dio, reproductor, ajustes, más, etc.),
los ajustes de temperatura del con-
ductor y del acompañante aparecerán
en la parte superior de la pantalla.
ASPECTOS GENERALES
Teclas fijas
Las teclas fijas están situadas debajo
de la pantalla de Uconnect®, en el
centro del panel de instrumentos.
Teclas variables
A las teclas variables se accede desde
la pantalla del sistema Uconnect®.
Controles de climatización
automática — Teclas fijas
Controles automáticos de
temperatura de Uconnect® 8.4 — Teclas variables
226