Page 73 of 408

6. Apriete las tres correas a medida
que empuja la sujeción para niños
hacia atrás y hacia abajo en el asiento.
Elimine la holgura de las correas si-
guiendo las instrucciones del fabri-
cante de la sujeción para niños.
7. Compruebe que la sujeción para
niños está bien apretada tirando hacia
atrás y delante en el asiento para ni-
ños en el recorrido de la correa. No se
debe mover más de 25,4 mm en nin-
guna dirección.
ADVERTENCIA
Los anclajes de sujeción para niños
están diseñados para soportar sola-
mente aquellas cargas impuestas
por sujeciones para niños correcta-
mente instaladas. Nunca deben uti-
lizarse para cinturones de seguri-
dad de adultos, arneses ni para fijar
otros elementos o equipamiento al
vehículo.Cómo guardar un cinturón de
seguridad ALR no usado
Cuando se usa el sistema de fijación
ISOFIX para colocar un sistema de
sujeción para niños, guarde todos los
cinturones de seguridad ALR que no
se vayan a utilizar por otros ocupantes
o para fijar las sujeciones para niños.
Un cinturón que no se use podría le-
sionar a un niño al jugar con él y
accidentalmente bloquear el retractor
del cinturón de seguridad. Antes de
colocar una sujeción para niños con el
sistema ISOFIX, abroche el cinturón
de seguridad detrás de la sujeción
para niños y fuera del alcance del
niño. Si el cinturón de seguridad
abrochado obstaculiza la instalación
de la sujeción para niños, en lugar de
abrocharlo detrás de la sujeción para
niños, diríjalo a través de la vía de
paso de la correa de la sujeción para
niños y, a continuación, abróchelo. No
bloquee el cinturón de seguridad.
Haga saber a todos los niños que via-
jan en el vehículo que los cinturones
de seguridad no son juguetes y que no
deben jugar con ellos.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de la su-
jeción para niños a los anclajes ISO-
FIX puede dar lugar a una mala
sujeción de los bebés o niños. El
niño podría sufrir lesiones graves o
mortales. Cuando instale una suje-
ción para bebés o niños, siga estric-
tamente las instrucciones del fabri-
cante.
Instalación de sujeciones para
niños empleando los cinturones
de seguridad del vehículo
Los cinturones de seguridad de las
posiciones de asiento de los acompa-
ñantes están equipados con un retrac-
tor de bloqueo automático (ALR)
conmutable o una placa de enganche
con ajuste o ambos. Ambos tipos de
cinturones de seguridad están diseña-
dos para mantener la parte del cintu-
rón correspondiente a la cadera apre-
tada alrededor de la sujeción para
niños, de modo que no sea necesario
utilizar un collarín de fijación. El re-
tractor ALR se puede "cambiar" al
modo bloqueado extrayendo toda la
correa del retractor y, a continuación,
67
Page 74 of 408

dejando que la correa se retraiga en el
retractor. Si está bloqueado, se oirá un
chasquido en el ALR al retraerse la
correa en el retractor. Para obtener
más información acerca del ALR,
consulte la descripción de "Modo de
bloqueo automático" en "Sujeción de
los ocupantes". La placa de enganche
con ajuste se ha diseñado para man-
tener tensada y recta la parte del cin-
turón de seguridad correspondiente a
las caderas a lo largo del recorrido del
cinturón de la sujeción para niños.
Instalación de una sujeción para
niños con retractor de bloqueo
automático (ALR) conmutable
1.
Coloque el asiento para niños en el
centro de la posición de asiento. En el
caso de algunos asientos de segunda
fila, puede que necesite reclinar el
asiento y/o levantar el reposacabezas
para conseguir un mejor ajuste. Si el
asiento trasero puede moverse hacia
adelante y atrás, es preferible llevarlo
hasta la posición más retrasada para
dejar espacio para el asiento para ni-
ños. También puede mover hacia ade-
lante el asiento delantero para dejar
más espacio para el asiento para coche.
2. Saque suficiente correa del cintu-
rón de seguridad del retractor para
colocarla a través del recorrido del
cinturón de la sujeción para niños. No
retuerza la correa del cinturón de se-
guridad en el recorrido de la correa.
3. Deslice la placa de enganche den-
tro de la hebilla hasta que oiga un
chasquido.
4. Tire de la correa para apretar la
parte de las caderas contra el asiento
para niños.
5. Para bloquear el cinturón de segu-
ridad, tire hacia abajo de la parte del
cinturón correspondiente al hombro
hasta que haya extraído toda la correa
del cinturón de seguridad fuera del
retractor. Entonces, deje que la correa
se retraiga en el retractor. A medida
que la correa se repliega, oirá un chas-
quido. Esto indica que el cinturón de
seguridad ahora se encuentra en el
modo de bloqueo automático.
6.
Trate de tirar de la correa fuera del
retractor. Si está bloqueado, no debería
poder extraer la correa. Si el retractor
no
está bloqueado, repita el paso 5. 7. Por último, tire del exceso de la
correa para apretar la parte de las
caderas sobre la sujeción para niños
mientras empuja firmemente la suje-
ción para niños hacia atrás y hacia
abajo en el asiento del vehículo.
8. Si la sujeción para niños tiene una
correa de atadura superior y la posi-
ción de asiento tiene un anclaje de
atadura superior, conecte la correa de
atadura al anclaje y apriétela. Con-
sulte en "Instalación de sujeciones
para niños con anclaje de atadura
superior" las indicaciones para aco-
plar un anclaje de atadura.
9. Compruebe que la sujeción para
niños está bien apretada tirando hacia
atrás y delante en el asiento para ni-
ños en el recorrido de la correa. No se
debe mover más de 25,4 mm en nin-
guna dirección.
Todo sistema de cinturón de seguri-
dad se afloja con el tiempo, por lo
tanto compruebe los cinturones de vez
en cuando y ténselos si fuese nece-
sario.
68
Page 75 of 408

Sujeción para niños con placa de
enganche con ajuste (CINCH)
(para versiones/mercados que
incluyen esta función)
1. Coloque el asiento para niños en el
centro de la posición de asiento. En el
caso de algunos asientos de segunda
fila, puede que necesite reclinar el
asiento y/o levantar el reposacabezas
para conseguir un mejor ajuste. Si el
asiento trasero puede moverse hacia
delante y hacia atrás en el vehículo,
quizá desee moverlo lo más atrás po-
sible para dejar espacio al asiento
para niños. También puede desplazar
el asiento delantero hacia delante
para dejar más espacio para el asiento
del automóvil.
2. A continuación, saque suficiente
correa del cinturón de seguridad del
retractor para colocarla a través del
recorrido del cinturón de la sujeción
para niños. No retuerza la correa del
cinturón de seguridad en el recorrido
de la correa.
3. Deslice la placa de enganche den-
tro de la hebilla hasta que oiga un
chasquido.4. Por último, tire del exceso de la
correa para apretar la parte de las
caderas sobre la sujeción para niños
mientras empuja firmemente la suje-
ción para niños hacia atrás y hacia
abajo en el asiento del vehículo.
5. Si la sujeción para niños tiene una
correa de atadura superior y la posi-
ción de asiento tiene un anclaje de
atadura superior, conecte la correa de
atadura al anclaje y apriétela. Con-
sulte la sección "Instalación de suje-
ciones para niños con anclaje de ata-
dura superior" para obtener
indicaciones para acoplar un anclaje
de atadura.
6. Compruebe que la sujeción para
niños está bien apretada tirando hacia
atrás y delante en el asiento para ni-
ños en el recorrido de la correa. No se
debe mover más de 25,4 mm en nin-
guna dirección.
Todo sistema de cinturón de seguri-
dad se afloja con el tiempo, por lo
tanto compruebe los cinturones de vez
en cuando y ténselos si fuese nece-
sario.
Si la hebilla o la placa de enganche
con ajuste está demasiado cerca de la
abertura del recorrido del cinturón de
la sujeción para niños, puede tener
problemas para apretar el cinturón de
seguridad. Si esto sucede, desconecte
la placa de enganche de la hebilla y
retuerza el extremo corto de la hebilla
hasta tres vueltas completas para
acortarlo. Inserte la placa de engan-
che en la hebilla dejando el botón de
desbloqueo orientado hacia afuera,
lejos de la sujeción para niños. Repita
los pasos del 4 al 6, proporcionados
anteriormente, para completar la ins-
talación de la sujeción para niños.
Si el cinturón no se puede apretar aún
después de acortar la hebilla, desco-
necte la placa de enganche de la hebi-
lla, gire la hebilla media vuelta, e in-
serte la placa de enganche en la
hebilla otra vez. Si de este modo tam-
poco puede fijar la sujeción para ni-
ños, coloque la sujeción en otra posi-
ción de asiento.
69
Page 76 of 408

Instalación de sujeciones para
niños con anclaje de atadura
superior1. Mire detrás de la posi-
ción de asiento donde tiene
pensado instalar la sujeción
para niños para buscar el
anclaje de atadura. Puede que nece-
site mover el asiento hacia delante
para tener un mejor acceso al anclaje
de atadura. Si no hay anclaje de ata-
dura superior para esa posición de
asiento, mueva la sujeción para niños
a otra posición en el vehículo si hay
alguna disponible.
2. Gire o levante la cubierta para ac-
ceder al anclaje situado justo detrás
del asiento en el que va a colocar la
sujeción para niños. 3. Coloque la correa de atadura de
forma que el recorrido de la misma
entre el anclaje y el asiento para niños
sea el más directo. Si su vehículo está
equipado con reposacabezas traseros
ajustables, levante el reposacabezas y,
en lo posible, pase la correa de ata-
dura por debajo y por entre los dos
postes. Si no es posible, baje el repo-
sacabezas y pase la correa de atadura
por el lado exterior del reposacabezas.
1 — Cubierta A — Gancho de
la correa de ata-
dura
3 — Correa de
fijación B — Anclaje de
ataduraPulsador de desenganche del
reposacabezas ajustable
Posición bajada del reposacabezas ajustable
Instalación de correas de atadura
70
Page 77 of 408

4. Fije el gancho de la correa de ata-
dura de la sujeción para niños al an-
claje de atadura superior como se
muestra en el esquema.
5. Elimine la holgura de la correa de
atadura siguiendo las instrucciones
del fabricante de la sujeción para ni-
ños.
Transporte de animales
domésticos
El despliegue de los airbags en el
asiento delantero podría provocar da-
ños a su mascota. Un animal domés-
tico suelto puede salir despedido con
riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante un frenado de
emergencia o en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar
asegurados en el asiento trasero, em-
pleando correas para animales o una
caja de transporte asegurada me-
diante cinturones de seguridad.RECOMENDACIONES
PARA EL RODAJE DEL
MOTOR
El motor y el mecanismo de transmi-
sión (caja de cambios y eje) de su
vehículo no requieren un período pro-
longado de rodaje.
Conduzca a velocidad moderada du-
rante los primeros 500 km. A partir de
los primeros 100 km, es recomenda-
ble circular a velocidades de hasta 80
o90km/h.
Mientras marcha a velocidad de cru-
cero, el realizar una breve aceleración
pisando a fondo, dentro de los límites
de velocidad permitidos, contribuye a
un buen rodaje. La aceleración pi-
sando a fondo mientras se está en una
marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.El aceite instalado de fábrica en el
motor es un tipo de lubricante conser-
vador de energía de alta calidad. Los
cambios de aceite deben ser acordes
con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la
viscosidad y los grados de calidad re-
comendados, consulte "Procedimien-
tos de mantenimiento" en "Manteni-
miento de su vehículo". NUNCA
DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MI-
NERALES PUROS.
Un motor nuevo puede consumir algo
de aceite durante los primeros miles
de kilómetros de funcionamiento.
Esto debe considerarse como parte
normal del proceso de rodaje y no
debe interpretarse como una indica-
ción de dificultad.
71
Page 78 of 408

REQUISITOS
ADICIONALES PARA LOS
MOTORES DIÉSEL
Durante los primeros 1500 km, evite
cargas pesadas, por ejemplo conducir
con el acelerador pisado a fondo. No
supere los 2/3 del régimen máximo
permitido del motor en cada marcha.
Cambie de marcha en su momento.
No efectúe un cambio descendente de
marcha manualmente para frenar.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
TRANSPORTE DE
PASAJEROS
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS
EN LA ZONA DE CARGA.
ADVERTENCIA
En días de calor, no deje niños oanimales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones graves o in-
cluso la muerte.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Resulta extremadamente peli-
groso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones graves o morta-
les.
No permita que nadie viaje en una zona del vehículo que no dis-
ponga de asientos y cinturones de
seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje en su vehículo lo haga
en un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
GAS DE ESCAPE
ADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser per-
judiciales o incluso mortales. Estos
gases contienen monóxido de car-
bono (CO), que es un gas incoloro e
inodoro. Si se respira, puede quedar
inconsciente y sufrir envenena-
miento. Para evitar respirar mo-
nóxido de carbono (CO), siga estos
consejos de seguridad:
No ponga en marcha el motor engarajes o lugares cerrados más
tiempo que el necesario para en-
trar o sacar el vehículo del lugar.
En caso de que necesite conducir con el maletero/portón trasero/
puertas traseras abiertas, asegú-
rese de que todas las ventanillas
están cerradas y que el interrup-
tor del VENTILADOR del control
de climatización esté en la posi-
ción de alta velocidad. NO utilice
el modo de recirculación.
(Continuación)
72
Page 79 of 408

ADVERTENCIA(Continuación)
En caso de que se deba permane-cer dentro del vehículo estacio-
nado con el motor en marcha,
regule los controles de calefacción
o refrigeración para forzar la en-
trada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a
alta velocidad.
La mejor protección contra la entrada
de monóxido de carbono en el interior
del vehículo es proporcionar un ade-
cuado mantenimiento al sistema de
escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del
sistema de escape; o si se detecta
humo del escape en el interior; o
cuando se dañan los bajos o la parte
trasera del vehículo; haga que un me-
cánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas conti-
guas de la carrocería para verificar la
existencia de piezas rotas, dañadas,
deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas
permiten la entrada de humos del es-
cape en el habitáculo. Como medida complementaria, inspeccione el sis-
tema de escape cada vez que se eleve
el vehículo para su lubricación o cam-
bio de aceite. Sustituya según sea
necesario.
COMPROBACIONES DE
SEGURIDAD QUE DEBE
REALIZAR EN EL INTERIOR
DE SU VEHÍCULO
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sis-
tema de cinturones, verificando la
existencia de cortes, deshilachados y
piezas sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad de los asientos delanteros deben
sustituirse tras una colisión. Los con-
juntos de cinturones de seguridad tra-
seros deberán sustituirse después de
una colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido
desgarrado, etc.). Si tiene alguna
duda acerca del estado del cinturón o
del retractor, sustituya el cinturón.
Luz de advertencia del airbag
A modo de comprobación
de la bombilla, la luz debe
encenderse y permanecer
así de cuatro a ocho segun-
dos cuando el interruptor de encen-
dido se coloca en la posición ON (En-
cendido) por primera vez. Si la luz no
se enciende durante la puesta en mar-
cha, acuda a su concesionario autori-
zado. Si la luz permanece encendida,
parpadea o se enciende durante la
conducción, haga comprobar el sis-
tema por un concesionario
autorizado.
Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccio-
nando el modo Desempañador y colo-
cando el control del ventilador en po-
sición de alta velocidad. Debe poder
percibir que el aire se envía en direc-
ción opuesta al parabrisas. Si el de-
sempañador no funciona, acuda a su
concesionario autorizado para su
mantenimiento.
73
Page 80 of 408

Información de seguridad de la
alfombrilla de suelo
Utilice siempre alfombrillas de suelo
diseñadas para ajustarse al hueco del
suelo del vehículo. Utilice solo alfom-
brillas de suelo que dejen el área de los
pedales libre y que se ajusten firme-
mente, para que no queden sueltas e
interfieran con los pedales o impidan
la conducción segura del vehículo.
ADVERTENCIA
La dificultad de movimiento de los
pedales puede producir la pérdida
de control del vehículo y aumentar
el riesgo de lesiones personales gra-
ves.
Asegúrese siempre de que las al-fombrillas de suelo estén fijadas
correctamente a los dispositivos
de fijación en el suelo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No coloque nunca alfombrillas desuelo ni recubrimientos similares
que no se ajusten correctamente
al suelo del vehículo, para evitar
que queden sueltas e interfieran
con los pedales y dificulten el con-
trol del vehículo.
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni recubrimientos similares
encima de alfombrillas de suelo
ya instaladas. Las alfombrillas de
suelo y otros recubrimientos adi-
cionales reducirán el tamaño del
área de los pedales e interferirán
con los pedales.
Compruebe la instalación de las alfombrillas con regularidad.
Después de haber retirado las al-
fombrillas de suelo para limpiar-
las, colóquelas de nuevo ajustán-
dolas correctamente.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Asegúrese siempre de que nopuede caer ningún objeto en el
hueco para los pies del conductor
mientras el vehículo está en mo-
vimiento. Los objetos pueden
quedar atrapados bajo el pedal de
freno y el pedal del acelerador y
dar lugar a la pérdida de control
del vehículo.
Si no vienen instalados de fá- brica, es necesario colocar los an-
clajes correctamente. Si las al-
fombrillas de suelo no se instalan y
ajustan correctamente, el funciona-
miento del pedal de freno y el pedal
del acelerador puede verse afec-
tado, con la consecuente pérdida de
control del vehículo.
74