Page 265 of 408

La caja de cambios realizará auto-máticamente cambios descenden-
tes a medida que el vehículo ami-
nora (para evitar una pérdida de
potencia del motor) y mostrará la
marcha actual.
La caja de cambios realizará auto- máticamente cambios descenden-
tes hasta llegar a la primera marcha
cuando el vehículo empiece a dete-
nerse. Después de una parada, el
conductor debería hacer un cambio
manual ascendente (+) de la caja de
cambios a medida que el vehículo
se acelera.
Puede arrancar el vehículo parado en primera o segunda marcha. Un
toque (+) (en una parada) permi-
tirá arrancar en segunda marcha.
Es útil iniciar la conducción en se-
gunda marcha cuando hay nieve o
hielo.
El sistema hará caso omiso de los intentos de cambio ascendente a
velocidades del vehículo demasiado
bajas. Evite utilizar el control de veloci-
dad cuando está acoplado el
AutoStick®.
Los cambios de la caja de cambios serán más perceptibles con
AutoStick® acoplado.
Para salir del modo AutoStick®, su-
jete la palanca de cambios a la dere-
cha o pulse y mantenga pulsada la
paleta de cambio (+) (para las
versiones/mercados que incluyan esta
función) hasta que se vuelva a mos-
trar "D" en el grupo de instrumentos.
Puede entrar y salir del modo
AutoStick® en cualquier momento
sin necesidad de levantar el pie del
pedal del acelerador.
ADVERTENCIA
No realice un cambio descendente
para obtener un mayor frenado del
motor sobre una superficie resbala-
diza. Las ruedas de tracción pue-
den perder adherencia y el vehículo
podría patinar, causando una coli-
sión o lesiones personales.
TRACCIÓN TOTAL (AWD)
(para las versiones/
mercados que incluyan
esta función)
Este vehículo está equipado con un
sistema activo de tracción total
(AWD) bajo demanda, que permite
una tracción óptima para una gran
variedad de superficies de carretera y
condiciones de conducción. El sistema
minimiza el deslizamiento de las rue-
das redireccionando automática-
mente la torsión a las ruedas delante-
ras y traseras según sea necesario.
Para rentabilizar al máximo el con-
sumo de combustible, su vehículo con
tracción AWD cambia automática-
mente a la tracción trasera (RWD)
cuando las condiciones de la carretera
y el entorno hacen improbable el des-
lizamiento de las ruedas. Cuando las
condiciones de la carretera y el en-
torno requieren un mayor nivel de
tracción de carretera, el vehículo
cambia automáticamente al modo de
tracción AWD. El funcionamiento au-
tomático de la tracción AWD puede
activarse por la temperatura exterior,
259
Page 266 of 408

el deslizamiento de las ruedas u otras
condiciones predeterminadas (es po-
sible que se produzca un breve retraso
del acoplamiento de la tracción AWD
después de un deslizamiento). La
tracción AWD se puede seleccionar
manualmente moviendo la palanca de
cambios al modo AutoStick® (+/-)
(para las versiones/mercados que in-
cluyan esta función) o activando los
limpiaparabrisas durante un período
prolongado de tiempo. El modo de
conducción, RWD o AWD, se visualiza
momentáneamente en el Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC), en el área del indicador de la
pantalla del vehículo, cuando se cam-
bia primero la caja de cambios a una
marcha, y si el modo de conducción
cambia durante el funcionamiento del
vehículo.NOTA: Si aparece el mensaje de
advertencia "SERVICE AWD SYS-
TEM" (Mantenimiento del sistema
de tracción total) después del
arranque del motor o durante la
conducción, el sistema de tracción
AWD no funciona correctamente y
se requiere un mantenimiento.
Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)"
en "Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más
información.
PRECAUCIÓN
Todas las ruedas deben ser del
mismo tamaño y contar con el
mismo tipo de neumáticos. No de-
ben utilizarse neumáticos que no
sean del mismo tamaño. Los neu-
máticos de distinto tamaño pueden
provocar el fallo del diferencial de-
lantero o la caja de transferencia.
CONDUCCIÓN SOBRE
SUPERFICIES
DESLIZANTES
ACELERACIÓN
La aceleración rápida sobre superfi-
cies deslizantes cubiertas de nieve,
agua u otros elementos puede provo-
car que las ruedas de tracción se des-
víen de forma irregular hacia la dere-
cha o la izquierda. Dicho fenómeno se
produce cuando existe diferencia en la
tracción de superficie debajo de las
ruedas traseras (con tracción).
ADVERTENCIA
La aceleración rápida en superfi-
cies resbaladizas es peligrosa. Una
tracción desigual puede provocar
una desviación repentina de las
ruedas traseras. Podría perder el
control del vehículo con el consi-
guiente riesgo de sufrir una coli-
sión. Acelere lentamente y con cui-
dado siempre que exista posibilidad
de tener mala tracción (hielo, nieve,
agua, barro, arena suelta, etc.).
260
Page 267 of 408

TRACCIÓN
Cuando conduzca sobre carreteras mo-
jadas o fangosas, es posible que se
forme un colchón de agua entre el neu-
mático y la superficie de la carretera.
Esto se conoce como el efecto de aqua-
planing y puede provocar la pérdida
parcial o total del control del vehículo y
de la capacidad de frenado. A fin de
reducir esta posibilidad, se deben to-
mar las siguientes precauciones:
1. Disminuya la velocidad con tor-
mentas de lluvia o cuando la carretera
esté embarrada.
2. Disminuya la velocidad si la carre-
tera está encharcada o mojada.
3. Reemplace los neumáticos cuando
los indicadores de desgaste de la
banda de rodamiento aparezcan por
primera vez.
4. Mantenga los neumáticos con la
presión de inflado adecuada.
5. Mantenga suficiente distancia en-
tre su vehículo y el que le precede, a
fin de evitar una colisión en caso de
frenado repentino.
CONDUCCIÓN
ATRAVESANDO AGUA
Si el agua tiene más de unos pocos
centímetros de profundidad se reque-
rirá una precaución extra para garan-
tizar la seguridad y prevenir averías
en su vehículo.
AGUA EN MOVIMIENTO O
EN CRECIDA
ADVERTENCIA
No circule ni cruce una carretera o
camino con agua en movimiento
y/o en crecida (como en un torrente
formado por una tormenta). El
agua en movimiento puede des-
prender la superficie de la carretera
o camino y provocar que el vehículo
se hunda en agua profunda. Ade-
más, el agua en movimiento y/o en
crecida puede arrastrar su vehículo
repentinamente. Si no se acatan es-
tas advertencias, tanto usted como
sus acompañantes u otros en los
alrededores podrían sufrir lesiones
graves o mortales.
AGUA ESTANCADA POCO
PROFUNDA
Aunque su vehículo está capacitado
para atravesar agua estancada poco
profunda, antes de hacerlo tenga en
consideración la Precaución y Adver-
tencia siguiente.
PRECAUCIÓN
Compruebe siempre la profundi-dad del agua estancada antes de
atravesarla. Nunca conduzca
atravesando agua estancada que
sea más profunda que la parte
inferior de las llantas de los neu-
máticos montadas en el vehículo.
Antes de atravesar agua estan- cada, determine el estado de la
carretera o camino sumergido en
agua y si existe algún obstáculo
en el recorrido.
No supere los 8 km/h cuando atraviese agua estancada. Esto
minimizará el efecto de las olas.
(Continuación)
261
Page 268 of 408

PRECAUCIÓN(Continuación)
La conducción atravesando aguaestancada puede provocar averías
en componentes del mecanismo
de transmisión de su vehículo.
Después de atravesar agua estan-
cada, inspeccione siempre los lí-
quidos de su vehículo (p. ej.,
aceite del motor, líquido de caja
de cambios, ejes, etc.) en busca de
evidencias de contaminación
(p. ej., líquido de aspecto lechoso
o espumoso). Si algún líquido
aparece contaminado, no siga uti-
lizando el vehículo, ya que esto
puede dar lugar a un mayor dete-
rioro. Estos deterioros no están
cubiertos por la Garantía limi-
tada del vehículo nuevo.
Si penetra agua en el interior del motor puede provocar que este se
gripe y cale, causando importan-
tes averías internas del motor. Es-
tos deterioros no están cubiertos
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
ADVERTENCIA
La conducción atravesando aguaestancada limita la capacidad de
tracción de su vehículo. No su-
pere los 8 km/h cuando atraviese
agua estancada.
La conducción atravesando agua estancada limita la capacidad de
frenado de su vehículo, lo que
incrementa las distancias de fre-
nado. Por lo tanto, después de
conducir atravesando agua estan-
cada conduzca lentamente pre-
sionando ligeramente el pedal de
freno varias veces para secar el
freno.
Si penetra agua en el interior del motor puede provocar que este se
gripe y cale, quedando fuera de
servicio.
Si no se acatan estas adverten- cias, tanto usted como sus acom-
pañantes u otras personas en los
alrededores podrían sufrir lesio-
nes graves o mortales.
DIRECCIÓN ASISTIDA
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de dirección asistida electrohi-
dráulico que proporcionará una
buena respuesta del vehículo y ma-
niobrabilidad mejorada en espacios
reducidos. El sistema adaptará su
ayuda para proporcionar una res-
puesta adecuada al estacionar y una
sensación agradable al conducir el
vehículo. Si el sistema de dirección
asistida electrohidráulico experi-
menta un defecto que impide propor-
cionar ayuda de dirección asistida, el
sistema proporcionará capacidad de
dirección mecánica.
262
Page 269 of 408

PRECAUCIÓN
Las maniobras extremas de direc-
ción pueden forzar a la bomba de
accionamiento eléctrico a reducir o
detener la ayuda de dirección asis-
tida para evitar el deterioro al sis-
tema. El funcionamiento normal se
restablecerá cuando se deje enfriar
el sistema.Si la pantalla del EVIC
muestra el mensaje "SER-
VICE POWER STEERING
SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema de dirección asistida) y un
icono intermitente, el vehículo nece-
sita recibir asistencia en el concesio-
nario. Es probable que el vehículo
haya perdido la ayuda de la dirección
asistida. Consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)" en "Conocimiento de su pa-
nel de instrumentos" para obtener
más información. Si aparece el mensaje "POWER STE-
ERING SYSTEM OVER TEMP" (Sis-
tema de dirección asistida con sobre-
calentamiento) junto con un icono en
la pantalla del EVIC, puede que se
hayan realizado maniobras extremas
de dirección y que se haya producido
un sobrecalentamiento en el sistema
de dirección asistida. Se perderá tem-
poralmente la ayuda de la dirección
asistida hasta que deje de existir el
sobrecalentamiento. Cuando las con-
diciones de conducción sean seguras,
detenga el vehículo y déjelo en ralentí
brevemente hasta que se apague la
luz. Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción.
NOTA:
Aunque no funcione la ayuda de
dirección asistida, el vehículo
podrá conducirse normalmente.
En esas condiciones se produ-
cirá un incremento sustancial en
el esfuerzo necesario para mo-
ver la dirección, especialmente
a velocidades muy bajas y du-
rante maniobras de aparca-
miento.
Si el problema continúa, acuda a su concesionario autorizado
para realizar el mantenimiento.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de dejar el vehículo, asegúrese
de que el freno de estacionamiento
está completamente aplicado y colo-
que la palanca de cambios en la posi-
ción PARK (Estacionamiento).
263
Page 270 of 408

El freno de estacionamiento accio-
nado con el pie está situado debajo de
la esquina inferior izquierda del panel
de instrumentos. Para aplicar el freno
de estacionamiento, pise a fondo el
pedal del freno de estacionamiento.
Para soltar el freno de estaciona-
miento, pise de nuevo el pedal del
freno de estacionamiento y levante el
pie en cuando sienta que el freno se
desacopla.
Cuando el freno de estacionamiento
esté aplicado con el interruptor de
encendido en la posición ON (Encen-
dido), se iluminará la "luz de adver-
tencia de freno" en el grupo de instru-
mentos.NOTA:
Si se aplica el freno de estacio-
namiento y la caja de cambios
tiene metida una marcha, la luz
de advertencia de freno parpa-
deará. Si se detecta velocidad en
el vehículo, sonará un timbre
para advertir al conductor.
Suelte completamente el freno
de estacionamiento antes de in-
tentar mover el vehículo.
Esta luz solo indica que el freno de estacionamiento está apli-
cado. No muestra el grado de
aplicación del mismo.
Cuando estacione en una pendiente,
es importante girar las ruedas delan-
teras hacia el bordillo en una pen-
diente descendente y en dirección
contraria en una pendiente ascen-
dente. Antes de colocar la palanca de
cambios en PARK (Estacionamiento)
aplique el freno de estacionamiento,
de lo contrario, la carga aplicada so-
bre el mecanismo de bloqueo de la
caja de cambios puede dificultar sacar la palanca de cambios de PARK (Es-
tacionamiento). El freno de estacio-
namiento debe estar siempre aplicado
cuando el conductor no se encuentra
en el vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca use la posición PARK (Es-
tacionamiento) como sustituto
del freno de estacionamiento.
Siempre aplique completamente
el freno de estacionamiento al
aparcar. Esto evitará que el
vehículo pueda ponerse en movi-
miento y provocar daños o lesio-
nes.
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero del encen-
dido y bloquéelo.
(Continuación)
Freno de estacionamiento
264
Page 271 of 408

ADVERTENCIA(Continuación)
Nunca deje niños sin custodiadentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones graves o mortales.
Se debe advertir a los niños de
que no toquen el freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo ni cerca del mismo (ni en ningún
lugar al alcance de los niños), y
tampoco deje el encendido en
vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go™ en la
posición ACC (Accesorio) ni ON/
RUN (Encendido/Marcha). Un
niño podría poner en marcha los
elevalunas eléctricos, otros con-
troles o mover el vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Asegúrese de que el freno de esta-cionamiento está completamente
desacoplado antes de conducir;
de lo contrario, puede producirse
un fallo en los frenos que provo-
que una colisión.
Siempre aplique completamente el freno de estacionamiento al sa-
lir de su vehículo, de lo contrario
este podría rodar y provocar da-
ños o lesiones. Asimismo, asegú-
rese de dejar la caja de cambios en
PARK (Estacionamiento). Si no
lo hace, el vehículo podría rodar y
provocar daños o lesiones.
PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia de freno
permanece encendida con el freno
de estacionamiento sin aplicar, esto
indica una avería en el sistema de
frenos. Lleve el vehículo inmediata-
mente a un concesionario autori-
zado para efectúen el manteni-
miento del sistema de frenos.
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO
El sistema de frenos antibloqueo
(ABS) ofrece un aumento en la esta-
bilidad del vehículo y de las prestacio-
nes de los frenos en la mayoría de
condiciones de frenado. El sistema
"bombea" automáticamente los fre-
nos durante condiciones severas de
frenado, para evitar que las ruedas se
bloqueen.
La Distribución de fuerza de frenado
electrónica (EBD) evita que las rue-
das traseras frenen en exceso y pro-
porciona un mayor control de las fuer-
zas de frenado disponibles aplicadas
al eje trasero.
Cuando el vehículo se conduce a más
de 11 km/h, es posible que oiga un
ligero chasquido, así como algunos
ruidos relacionados con el motor. Es-
tos ruidos son provocados por el sis-
tema al realizar el ciclo de autocom-
probación para garantizar que el
sistema ABS está funcionando correc-
tamente. Esta autocomprobación se
265
Page 272 of 408

produce cada vez que el vehículo se
pone en marcha y se acelera a más de
11 km/h.
El ABS se activa durante el frenado
bajo ciertas condiciones de carretera o
detención. Dentro de las condiciones
que pueden inducir el funcionamiento
del ABS se incluyen: hielo, nieve, gra-
villa, baches, vías de tren, material
suelto o paradas de emergencia.
Cuando el sistema de frenos pasa a
antibloqueo puede suceder lo si-
guiente:
Motor del ABS en funcionamiento(puede seguir funcionando un perí-
odo de tiempo corto después de la
detención).
Sonido de chasquido de las válvulas solenoides.
Pulsaciones del pedal de freno.
Una ligera caída del pedal de freno al finalizar la parada.
Todas estas son características nor-
males del ABS.ADVERTENCIA
El ABS contiene un sofisticado equipo electrónico que puede ser
susceptible a interferencias pro-
vocadas por equipos radiotrans-
misores mal instalados o de alta
frecuencia. Esta interferencia
puede provocar posibles pérdidas
de capacidad del frenado antiblo-
queo. La instalación de dicho
equipamiento debe realizarla
profesionales cualificados.
El bombeo de los frenos antiblo- queo disminuirá la efectividad de
los mismos y puede llegar a pro-
vocar una colisión. El bombeo
provoca un aumento de la distan-
cia de frenado. Cuando necesite
disminuir la velocidad o detener
el vehículo, simplemente pise con
firmeza el pedal de freno.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
El ABS no puede impedir que lasleyes naturales de la física actúen
sobre el vehículo, ni puede incre-
mentar la eficacia del frenado o la
dirección más allá de lo que
puede afrontar el estado de los
frenos y los neumáticos del
vehículo o la tracción disponible.
El ABS no puede evitar que se produzcan colisiones, incluyendo
aquellas que ocurren como conse-
cuencia de velocidad excesiva en
virajes, de circular muy cerca de
otro vehículo o del aquaplaning.
Las capacidades de un vehículo equipado con ABS nunca deben
explotarse de una forma impru-
dente o peligrosa que pudiera po-
ner en peligro la seguridad del
usuario o de terceros.
Para generar señales precisas al orde-
nador, todas las llantas y neumáticos
del vehículo deben ser del mismo ta-
maño y los neumáticos deben tener la
presión de inflado correcta.
266