cinturón esté ajustado sobre el ocu-
pante cuando se produce la colisión.
Los pretensores funcionan para ocu-
pantes de todos los tamaños, incluidos
los pretensores de sujeciones para ni-
ños.
NOTA: Estos dispositivos no eli-
minan la necesidad de una co-
rrecta colocación del cinturón de
seguridad por parte del ocupante.
El cinturón de seguridad debe se-
guir llevándose colocado correcta-
mente y ceñido pero cómodo.
Los pretensores son disparados por el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC). Al igual que ocurre con los
airbags, los pretensores son dispositi-
vos de un solo uso. Si el pretensor o el
airbag se despliegan, deberán susti-
tuirse inmediatamente.
SISTEMA DE CAPÓ
ACTIVO (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El sistema de capó activo está dise-
ñado para mejorar la protección de los
peatones. Eleva el capó del vehículo sise produce un impacto contra un pe-
atón u otro objeto. El sistema se activa
automáticamente si el vehículo se des-
plaza dentro de un rango determi-
nado de velocidad. A fin de detectar a
los peatones, el impacto contra otros
objetos puede tener como resultado
un despliegue del capó activo.
Controles y sensores de
despliegue
El Controlador de sujeción de ocu-
pantes (ORC) determina si es nece-
sario el despliegue de los accionadores
en un impacto frontal. A partir de las
señales de los sensores de impacto, el
ORC determina cuándo desplegar los
accionadores. Los sensores de im-
pacto están situados dentro del área
del parachoques delantero.
El ORC controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si la llave está
en la posición LOCK (Bloqueo), en la
posición ACC (Accesorio) o no está en
el encendido, el sistema de capó activo
no está activado y no se desplegará.
El ORC contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los accionadores in-
cluso si la batería pierde la alimenta-
ción o se desconecta antes del desplie-
gue.
Mantenimiento del sistema de
capó activo
Si el ORC ha desplegado el capó ac-
tivo, o si detecta una avería en cual-
quier pieza del sistema, se enciende la
luz de advertencia de airbag y se
muestra el mensaje "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (Mantenimiento del
capó activo) en el Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC),
para las versiones/mercados que in-
cluyan esta función. Si la luz de ad-
vertencia de airbag se enciende de
nuevo después del arranque inicial,
sonará un único timbre. También in-
cluye diagnósticos que iluminarán la
luz de advertencia de airbag en caso
de detectarse una avería que pudiera
afectar al sistema de capó activo. Los
42
diagnósticos también registran la na-
turaleza de la avería. Si se ilumina la
luz de advertencia de airbag o si apa-
rece "SERVICE ACTIVE HOOD"
(MANTENIMIENTO DEL CAPÓ
ACTIVO) en el EVIC, acuda a su con-
cesionario autorizado.
En caso de un despliegue del capó
activo, el vehículo deberá llevarse a
un concesionario autorizado para su
mantenimiento. Para restablecer el
funcionamiento del sistema, es nece-
sario realizar el mantenimiento de las
bisagras del capó y sustituir los con-
juntos de accionadores.
Tras un despliegue del capó activo, la
posición del capó se puede restablecer
temporalmente presionando sobre el
borde trasero de las bisagras del capó
a medida que se libera la presión in-
terna de cada accionador. La posición
de restablecimiento temporal del capó
está diseñada para mejorar la visibili-
dad de la conducción sobre el capó
hasta que el vehículo pueda recibir
mantenimiento. La posición de resta-
blecimiento temporal del capó dejaráel capó a unos 5 mm por encima de la
superficie del guardabarros.
El conjunto de parachoques delantero
puede afectar el correcto funciona-
miento del sistema de capó activo. Es
necesario inspeccionar si los compo-
nentes del parachoques delantero pre-
sentan daños y sustituirlos, si fuese
necesario, en caso de un impacto fron-
tal, incluso si el impacto se produce a
baja velocidad.
NOTA: Después del despliegue
del capó activo, el vehículo deberá
llevarse a un concesionario auto-
rizado cuanto antes.PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños, no cie-
rre de un portazo la parte trasera
del capó para restablecerlo. Pre-
sione sobre la parte trasera del capó
hasta que se oiga y se detecte un
tope (aproximadamente 5 mm por
encima del guardabarros). De este
modo se aseguran ambos mecanis-
mos de restablecimiento de las bi-
sagras del capó.
Mantenimiento en caso de despliegue
del capó activo
43
ADVERTENCIA
Si no se presta atención a la luz deadvertencia del airbag en el panel
de instrumentos o al mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD"
(MANTENIMIENTO DE CAPO
ACTIVO) en el EVIC, podría
ocurrir que el capó activo no esté
disponible para ofrecer protec-
ción a los peatones. Si la luz no se
enciende durante la comproba-
ción de bombillas al colocar el
encendido en posición ON (En-
cendido) por primera vez, perma-
nece encendida después de arran-
car el vehículo o se enciende
mientras conduce, consulte a su
concesionario autorizado.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Las modificaciones efectuadas encualquiera de las piezas del sis-
tema de capó activo pueden pro-
vocar un fallo del sistema cuando
lo necesite. No modifique los
componentes ni el cableado. No
modifique el parachoques delan-
tero, la estructura de la carrocería
de vehículo, ni añada una cu-
bierta o parachoques delantero
del mercado de piezas de re-
puesto.
Es peligroso tratar de reparar por su cuenta cualquier pieza del sis-
tema de capó activo. Asegúrese de
informar a todas las personas que
vayan a trabajar en su vehículo de
que este dispone de sistema de
capó activo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No intente modificar ningunapieza del sistema de capó activo.
El capó activo podría desplegarse
accidentalmente o podría no fun-
cionar correctamente si se reali-
zan modificaciones. Lleve su
vehículo a un concesionario auto-
rizado para realizar cualquier
mantenimiento del capó.
Los conductores deben estar atentos a los peatones. Com-
pruebe siempre si hay peatones,
animales, otros vehículos u obs-
trucciones. Usted es responsable
de su seguridad y debe seguir
prestando atención a los alrede-
dores. De no hacerlo, podrían
producirse lesiones graves o mor-
tales.
44
NOTA: Después de cada opera-
ción de cambio de idioma de
Uconnect® Phone, solo podrá
usarse la libreta de teléfonos con
32 nombres en ese idioma especí-
fico. El nombre del teléfono empa-
rejado no es específico para un
idioma, y podrá usarse en todos los
idiomas.
Asistencia en emergencias
Si se encuentra en una emergencia y
puede hacer uso del teléfono móvil:
Coja el teléfono y marque manual-mente el número de emergencia
correspondiente a su zona.
Si no puede utilizar el teléfono y
Uconnect® Phone está operativo,
puede acceder al número de emergen-
cia de la siguiente forma:
Pulse el botón
para comenzar. Después de la indicación "Listen-
ing" (Escuchando) y el pitido si-
guiente, diga "Call Emergency or
Dial Emergency" (Llamar emer-
gencias) y el teléfono Uconnect®
Phone indicará al teléfono móvil
emparejado que llame al número de
emergencia. Esta característica so-
lamente es aplicable en EE. UU.,
Canadá y México.
NOTA:
La llamada de emergencia tam- bién se puede iniciar con la pan-
talla táctil.
El número de emergencia mar- cado está basado en el país de
compra del vehículo. El número
marcado puede no ser aplicable
a la zona y servicio de teléfono
móvil disponible.
El uso de Uconnect® Phone dis- minuye ligeramente la posibili-
dad de realizar con éxito una
llamada telefónica respecto a si
la hace directamente con el telé-
fono móvil.
ADVERTENCIA
Su teléfono debe estar encendido y
conectado con el teléfono
Uconnect® Phone para poder utili-
zar esta función del vehículo en si-
tuaciones de emergencia, cuando el
teléfono móvil tiene cobertura de
red y se mantiene conectado con el
teléfono Uconnect® Phone.
Asistencia de remolque (para las
versiones/mercados que incluyan
esta función)
Si necesita asistencia para remolque:
Pulse el botón
para comenzar.
Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
"Breakdown service" (Asistencia
para remolque).
NOTA: Es necesario configurar el
número de asistencia para remol-
que antes de poder usarlo. Para la
configuración, pulse el botón
,
diga "Setup, Breakdown Service"
(Configuración, Asistencia para
remolque) y siga las indicaciones.
106
NOTA:
1.
También puede decir “Find City”
(Buscar ciudad), “Find Favorite”
(Buscar favorito), “Find Play by
Category” (Buscar lugar por cate-
goría), “Find Play by Name”
(Buscar lugar por nombre), “Find
Recently Found” (Buscar últimos
encontrados), “Where to?” (Des-
tino) o “Go Home” (Ir a casa).
2.Puede decir “Find Nearest” (Bus-
car más próximo), luego “Res-
taurant” (Restaurante), “Fuel”
(Combustible), “Transit” (Trá-
fico), “Lodging” (Alojamiento),
“Shopping” (Tiendas), “Bank”
(Banco), “Entertainment” (Entre-
tenimiento), “Recreation” (Re-
creación), “Attractions” (Atrac-
ciones),“Community”
(Comunidad), “Auto Services” (Servicios de auto), “Hospitals”
(Hospitales), “Parking” (Estacio-
namiento), “Airport” (Aero-
puerto), “Police Stations” (Comi-
sarías), “Fire Stations” (Parque
de bomberos) o “Auto Dealers”
(Concesionarios).
121
El ajuste predeterminado del FCW es
"Far" (Lejos), lo que permite al sis-
tema advertir de una posible colisión
con el vehículo delante del suyo a una
distancia mayor. Esta opción ofrece el
tiempo de reacción más prolongado.
Al cambiar el ajuste del FCW a
"Near" (Cerca), el sistema advierte de
una posible colisión con el vehículo
delante del suyo a una distancia mu-
cho menor. Este ajuste implica menos
tiempo de reacción que el ajuste "Far"
(Lejos), lo que permite una conduc-
ción más dinámica.
Si se cambia el estado de FCW a "Off"
(Desactivado), se impide que el sis-
tema avise de una posible colisión con
el vehículo que circula delante.
NOTA:
Al seleccionar el ajuste "Off"(Desactivado), la pantalla de
Uconnect® mostrará "FCW
OFF" (FCW Desactivado). El sistema retendrá el último
ajuste seleccionado por el con-
ductor después de apagar el
encendido.
El FCW no reaccionará ante ob- jetos irrelevantes como objetos a
una determinada altura, reflejos
de tierra, objetos no situados en
la ruta del automóvil, objetos in-
móviles lejanos, tráfico en di-
rección contraria o vehículos
delanteros con la misma veloci-
dad o superior.
Si el FCW se inhabilita, la panta-
lla del EVIC mostrará un aviso.
Advertencia de FCW no disponible
Si se apaga el sistema y el EVIC mues-
tra "ACC/FCW Unavailable, Service
Required" (ACC/FCW no disponible,
mantenimiento necesario), puede que
exista un fallo temporal que limite la
capacidad de funcionamiento del
FCW. Aunque se pueda conducir el
vehículo en condiciones normales, el
FCW no estará disponible temporal-
mente. Si sucede esto, intente volver a
activar el FCW más tarde, después de realizar un ciclo de llave. Si el pro-
blema persiste, acuda a su concesio-
nario autorizado.
ASISTENCIA DE
ESTACIONAMIENTO
PARKSENSE®
El sistema de asistencia de estaciona-
miento ParkSense® proporciona in-
dicaciones visuales y sonoras de la
distancia entre la placa protectora
delantera/trasera y un obstáculo de-
tectado al dar marcha atrás o avanzar,
por ejemplo, en una maniobra de es-
tacionamiento. Consulte las Precau-
ciones en el uso del sistema Park-
Sense® para informarse acerca de las
limitaciones y las recomendaciones
del sistema.
Advertencia de ACC/FCW no
disponible, mantenimiento necesario
164
SERVICIO DEL SISTEMA
DE ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO
PARKSENSE®
Al arrancar el vehículo, si el sistema
de asistencia de estacionamiento
ParkSense® detecta una condición de
fallo, el Centro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC) emitirá
un timbre, uno por ciclo de encen-
dido, y mostrará el mensaje "CLEAN
PARK ASSIST" (Limpieza de la asis-
tencia al estacionamiento), "SER-
VICE PARK ASSIST" (Servicio de la
asistencia al estacionamiento) o
"SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"
(Servicio de sistema de asistencia de
estacionamiento). Consulte "Centro
de información electrónica del
vehículo (EVIC)" en "Conocimiento
de su panel de instrumentos" para
obtener más información. Si la pa-
lanca de cambios se mueve a RE-
VERSE (Marcha atrás) y el sistema
ha detectado una condición de fallo, el
EVIC mostrará el mensaje "CLEANPARK ASSIST" (Limpieza de la asis-
tencia al estacionamiento) o "SER-
VICE PARK ASSIST" (Servicio de la
asistencia al estacionamiento) o
"SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"
(Servicio de sistema de asistencia de
estacionamiento) mientras el vehículo
se encuentre en la posición REVERSE
(Marcha atrás). Si esto ocurre, Park-
Sense® no funcionará.
LIMPIAR EL SISTEMA DE
ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO
Limpie los sensores con agua, jabón
para lavado de automóviles y un paño
suave. No utilice paños ásperos o du-
ros. No raye ni manipule los sensores.
De lo contrario, los sensores podrían
averiarse.
PRECAUCIONES EN EL
USO DEL SISTEMA
PARKSENSE®
NOTA:
Asegúrese de que los paracho-
ques delanteros y traseros están
libres de nieve, hielo, barro, tie-
rra y suciedad para que el sis-
tema de ParkSense® funcione
correctamente.
Los martillos perforadores, ca- miones grandes y otras vibracio-
nes pueden afectar al funciona-
miento de ParkSense®.
Cuando se desactiva Park- Sense®, el EVIC mostrará
"PARK ASSIST SYSTEM OFF"
(Sistema de asistencia al esta-
cionamiento desactivado). Ade-
más, una vez desactivado Park-
Sense®, este se mantendrá
apagado hasta que el usuario lo
active de nuevo, aunque se haya
ciclado la llave de encendido.
168
Cuando la palanca de cambiosse mueve a la posición RE-
VERSE (Marcha atrás) o DRIVE
(Directa) y ParkSense® está de-
sactivado, el EVIC mostrará el
mensaje "PARK ASSIST SYS-
TEM OFF" (Sistema de asisten-
cia al estacionamiento desacti-
vado) mientras el vehículo
permanezca en REVERSE (Mar-
cha atrás) o a menos de 11 km/h.
Cuando se activa, ParkSense® silencia la radio cada vez que
vaya a emitir un tono sonoro.
Limpie regularmente los senso- res de ParkSense® y procure no
rayarlos ni dañarlos. Los senso-
res no deben estar cubiertos de
hielo, nieve, lodo, barro, sucie-
dad o impurezas. En caso con-
trario, es posible que el sistema no funcione correctamente. Es
posible que el sistema Park-
Sense® no detecte un obstáculo
situado delante o detrás de la
defensa/parachoques, o que co-
meta un error al detectarlo.
Los objetos como portabicicle- tas, enganches de remolques,
etc., no deben colocarse a menos
de 30 cm de la defensa trasera/
parachoques al conducir el
vehículo. De lo contrario, el sis-
tema podría confundir un objeto
cercano con un problema de
sensor y mostrar el mensaje
"SERVICE PARK ASSIST" (Ser-
vicio de la asistencia al estacio-
namiento) en el EVIC.PRECAUCIÓN
ParkSense® solo constituye unaayuda para estacionar y no puede
reconocer todos los obstáculos,
incluidos los pequeños. Es posible
que los bordillos del aparca-
miento no sean detectados o lo
sean solo transitoriamente. Los
obstáculos situados por encima o
por debajo de los sensores no se-
rán detectados cuando se encuen-
tren muy cerca.
Cuando esté en uso el sistema Park-
Sense®, el vehículo debe condu-
cirse lentamente para que pueda
detenerse a tiempo al detectarse el
obstáculo. Al circular marcha
atrás, es recomendable que el con-
ductor mire por encima del hombro
cuando utilice ParkSense®.
169