Page 281 of 763

279
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
●
Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Stationnez le véhicule et placez le levier de vitesses à P, sans
serrer le frein de stationnement. Ce dernier pourrait geler et il
serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les
roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
■ Faire le plein (Véhicules à moteur Flex-fuel)
Afin de conserver le même rendement lors du démarrage et de
la conduite, prenez les précautions suivantes lorsque vous
changez de carburant.
● Ne changez pas de carburant si le niveau du réservoir est au
1/4 ou moins.
● Ajoutez toujours au moins 2,6 gal. (10 L) de carburant.
● Après le remplissage, réchauffez le moteur ou conduisez le
véhicule pendant au moins 5 minutes ou sur une distance
d’au moins 7 miles (11 km).
● N’accélérez pas brusquement tout de suite après avoir fait le
plein.
TUNDRA_D.book 279 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 282 of 763

280 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Choix des chaînes antidérapantesLorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu. Chaînes latérales
0,2 in. (5 mm) de diamètre
Chaînes transversales
0,25 in. (6,3 mm) de diamètre
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
●La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Installez les chaînes sur les pneus arrière.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 -
1,0 km).
■Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus arrière uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus avant.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
TUNDRA_D.book 280 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 283 of 763

281
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
● Modèles 4WD:
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
● Évitez les virages et les freinages brusques.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
TUNDRA_D.book 281 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 284 of 763
282 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au
fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs.
■Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent
pas adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
TUNDRA_D.book 282 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 285 of 763

283
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
Traction d’une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers
et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue
de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Vous devez aussi
veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé et
que vous adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de
l’attelage et de ses systèmes (s i le véhicule en est doté).
Pour tirer une remorque en toute sécurité, il faut être extrêmement
prudent et conduire le véhicule en fonction des caractéristiques de
la remorque et des conditions ambiantes.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins
commerciales.
Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par
exemple les ensembles de remorquage, etc.
TUNDRA_D.book 283 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 286 of 763
284 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Terminologie relative au remorquage■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
est la somme de poids brut de
véhicule (y compris les
occupants, charge et tous
équipements optionels installés)
et de poids de remorque (y
compris la charge dans le
remorque).
■ GVWR (Gross Vehicle Weight Rating [Poids nominal brut du
véhicule])
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Ce poids brut
correspond au poids total du
véhicule. Si l’on tracte une
remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les
bagages et tout autre
équipement facultatif installé sur
le véhicule) et du poids au timon.
TUNDRA_D.book 284 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 287 of 763
285
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sous essieu])
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le poids brut
maximum sur essieu correspond
à la charge sur chaque essieu
(avant et arrière).
■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque])
Le poids brut maximum permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Le TWR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’ensemble de
remorquage (si disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids
nominal de la remorque de façon
à ne pas dépasser le GCWR, le
GVWR et le GAWR.
GAWR à l’avant
GAWR à l’arrière
(Avec freins)
TUNDRA_D.book 285 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 288 of 763
286 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D■
TWR sans freinage (poids nominal de la remorque sans
freinage)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remorque.
■ Poids au timon
La charge placée sur la boule de
l’attelage de la remorque.
(→P. 293)
■ Poids du pivot de fusée
La charge placée sur la 5e
d’attelage ou sur la boule de
l’attelage en col de cygne.
(→P. 293)
(Sans freins)
TUNDRA_D.book 286 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分