Page 321 of 390
5 - 10
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose: 1 Dépose du guidon
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Levier de frein 1
2C âble de frein 1 D éconnecter du c ôté levier.
3 Contacteur du d émarreur 1
4C âble des gaz 1 D éconnecter du c ôté acc élé rateur.
5 Poign ée droite 1
6 Tube de commande des gaz 1
7 Coupe-circuit du moteur 1
8 Poign ée gauche 1
9Levier de starter 1
10 Guidon 1
11 Contacteur à cl é 1
1
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Handbremshebel 1
2 Bremszug 1 Hebelseitig l ösen.
3 Starterschalter 1
4 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig l ösen.
5 Lenkergriff rechts 1
6F ührung 1
7 Motorstoppschalter 1
8 Lenkergriff links 1
9 Chokehebel 1
10 Lenker 1
11 Z ündschloss 1
1
GUIDON
LENKER
Page 322 of 390
5 - 11
CHAS
REMOVAL POINTS
Handlebar grip
1. Remove:Handlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Starter lever 1
NOTE:
Be sure to align the flat section a of the starter
lever 1 with the flat section b of the bracket
on the handlebar
1
a
b 1
2. Install:
Left grip 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Be sure to align the projection “L ” b on the
left grip with the punch mark c on the han-
dlebar.
HANDLEBAR
Page 323 of 390

5 - 11
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Poignée de guidon
1. D époser:
Poign ée de guidon 1
N.B.:
Souffler de l ’air entre le guidon ou le guide de tube
et la poign ée. Retirer ensuite la poign ée ainsi lib é-
ré e.
CONTROLE
Guidon
1. Contr ôler:
Guidon 1
D éformation/craquelures/endommagement
→ Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon d éform é,
car cela l ’affaiblirait dangereusement.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter: Levier de starter 1
N.B.:
Veiller à aligner la section plate a du levier de
starter 1 avec la section plate b du support sur le
guidon.
2. Monter:
Poign ée gauche 1
Appliquer un agent adh ésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d ’appliquer l ’adh ésif, essuyer toute trace
de graisse ou d ’huile de la surface du guidon a
avec un diluant à peinture-laque.
Veiller à aligner la saillie “L ” b de la poign ée
gauche avec le rep ère poin çonn é c du guidon. DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen dem Lenker bzw. der F üh-
rung und dem Lenkergriff blasen. Anschlie-
ß end den gel östen Griff abnehmen.
KONTROLLE
Lenker
1. Kontrollieren: Lenker 1
Verbogen/rissig/besch ädigt → Erneuern.
WARNUNG
Ein verbogener Lenker darf unter keinen
Umst änden gerichtet werden, weil dadurch
seine Stabilit ät verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren: Chokehebel 1
HINWEIS:
Der flache Bereich a des Chokehebels 1
muss mit dem flachen Bereich b der Halte-
rung am Lenker fluchten.
2. Montieren:
Lenkergriff links 1
Den Lenker 2 mit Klebstoff bestreichen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff muss die
Lenker-Oberfl äche a mit Verd ünner von Öl-
und Fettspuren befreit werden.
Der Vorsprung “L ” b am Lenkergriff links
muss mit der K örnermarkierung c am Len-
ker fluchten.
GUIDON
LENKER
Page 324 of 390
5 - 12
CHAS
3. Install:Engine stop switch 1
NOTE:
Align the tab a on the engine stop switch
holder with the hole b in the handlebar.
a
b
1
4. Install:
Start switch 1
NOTE:
Align the mating surfaces a of the start switch
with the punch mark b on the handlebar.
1
b a
5. Install:
Throttle cable 1
NOTE:
After installing the throttle cable, insert the rub-
ber seal and throttle cable guide completely
into the hole in the start switch housing, mak-
ing sure that the rubber seal flange a, throttle
cable guide flange b, and housing c contact
each other.
a
c b
1
6. Install:
Screws (start switch) 1
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 2 moves smoothly. If it does
not, retighten the screws for adjustment.
2
1
HANDLEBAR
Page 325 of 390

5 - 12
CHAS
3. Monter:Coupe-circuit du moteur 1
N.B.:
Aligner l ’onglet a du support du coupe-circuit du
moteur avec l ’orifice b du guidon.
4. Monter: Contacteur du d émarreur 1
N.B.:
Aligner les plans de joint a du contacteur du
démarreur avec le rep ère poin çonn é b du guidon.
5. Monter: Câble des gaz 1
N.B.:
Apr ès avoir repos é le c âble des gaz, ins érer compl ète-
ment le joint en caoutchouc et le guide du c âble des
gaz dans l ’orifice du bo îtier du contacteur du d émar-
reur, en veillant à ce que la bride du joint en caout-
chouc a, la bride du guide du c âble des gaz b et le
boîtier c soient en contact les uns avec les autres.
6. Monter: Vis (contacteur du d émarreur) 1
AVERTISSEMENT
Apr ès avoir serr é les vis, v érifier que la poign ée
des gaz 2 tourne sans probl ème. Sinon, resser-
rer les vis pour la r égler. 3. Montieren:
Motorstoppschalter 1
HINWEIS:
Die Nase a der Motorstoppschalter -Halte-
rung muss mit der Bohrung b im Lenker fluch-
ten.
4. Montieren:
Starterschalter 1
HINWEIS:
Der Spalt a zwischen den Passfl ächen des
Starterschalters muss mit der entsprechenden
K örnermarkierung b am Lenker fluchten.
5. Montieren: Gaszug 1
HINWEIS:
Nach der Montage des Gaszugs die Gummi-
dichtung und Gaszugf ührung v öllig in die Boh-
rung im Starterschaltergeh äuse stecken;
darauf achten, dass der Flansch a der Gum-
midichtung, der Flansch b der Gaszugf ührung
und das Geh äuse c einander ber ühren.
6. Montieren: Starterschalter-Schrauben 1
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben
sicherstellen, dass der Gasdrehgriff 2 sich
leichtg ängig bewegt. Anderenfalls die
Schrauben nachziehen bzw. lockern.
GUIDON
LENKER
Page 326 of 390
5 - 13
CHASSTEERING AND FRONT SUSPENSION
EC560000
STEERING AND FRONT SUSPENSION
Extent of removal:1 Lower bracket removal
2 Bearing removal
3 Inner table assembly removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
STEERING AND FRONT SUS-
PENSION REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL ” section.
Handlebar Refer to “HANDLEBAR ” section.
1 Cable guide 1
2 Reflector 2 For Canada
3 Steering stem nut 1
4 Upper bracket 1
5 Special washer 1 Use special tool. Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT ” section in
the CHAPTER 3.
6 Upper ring nut 1
7 Rubber washer 1
213
Page 327 of 390

5 - 13
CHAS
DIRECTION ET SUSPENSION AVANT
Organisation de la dépose: 1 Dépose du t é inf érieur 2 Dépose du roulement 3 Tube plongeur complet
ETAPES DU SERRAGE:
Serrer l ’écrou de direction inf érieur. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
Le desserrer compl ètement.
Le resserrer. 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Organisation de la d
épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION ET
SUSPENSION AVANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu ’elle ne risque
pas de basculer.
Pr
éparation à la d épose Caler la moto en pla çant un support
ad équat sous le moteur.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE ” section.
Guidon Se reporter à la section “GUIDON ”.
1 Guide-c âble 1
2R éflecteur 2 Canada
3 Ecrou de la colonne de direction 1
4T é sup érieur 1
5 Rondelle sp éciale 1 Utiliser l ’outil sp écial.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE ”
du CHAPITRE 3.
6 Ecrou de direction sup
érieur 1
7 Rondelle en caoutchouc 1
213
LENKKOPF UND VORDERRADAUFH ÄNGUNG
Arbeitsumfang:
1 Untere Gabelbr
ücke demontieren
2 Lager demontieren
3 Gleitrohr demontieren
ANZUGSSCHRITTFOLGE:
Untere Ringmutter festziehen. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
Völlig lockern.
Erneut festziehen. 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Arbeitsumfang
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF UND VORDER-
RADAUFH ÄNGUNG DEMON-
TIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abst ützen, damit
es nicht umfallen kann.
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Vorderrad Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
UND HINTERRAD ”.
Lenker Siehe dazu den Abschnitt “LENKER ”.
1 Kabelf ührung 1
2 Reflektor 2 Canada
3 Lenkkopfmutter 1
4 Obere Gabelbr ücke 1
5 Spezialscheibe 1 Spezialwerkzeug verwenden. Siehe dazu den Abschnitt “LENKKOPF-
LAGER KONTROLLIEREN UND EIN-
STELLEN ” in KAPITEL 3.
6 Obere Ringmutter 1
7 Gummischeibe 1
213
DIRECTION ET SUSPENSION AVANT
LENKKOPF UND VORDERRADAUFH ÄNGUNG
Page 328 of 390
5 - 14
CHASSTEERING AND FRONT SUSPENSION
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
8 Lower ring nut 1 Use special tool. Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT ” section in
the CHAPTER 3.
9 Front fork assembly 1
10 Bearing race cover 1
11 Upper bearing inner race 1
12 Upper bearing 1
13 Lower bearing 1
14 Lower bearing inner race 1
15 Dust seal 1
16 Upper bearing outer race 1
17 Lower bearing outer race 1
18 Circlip 2
19 Inner tube assembly (left) 1
20 Inner tube assembly (right) 1
21 Lower bracket 1
2
3