Page 185 of 390

INSPADJ
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE/CONTROLE DES FUSIBLES
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN/SICHERUNG KONTROLLIEREN
6. Monter: Batterie
Sangle de la batterie
7. Contr ôler:
Bornes de la batterie
Salet é → Nettoyer avec une brosse m étalli-
que.
Connexion l âche → Raccorder correctement.
8. Lubrifier:
Bornes de la batterie
9. Connecter: Fiche rapide du c âble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
10. Monter:
Couvercle de la batterie
Selle compl ète
Lubrifiant recommand é:
graisse à base de savon de lithium
CONTROLE DES FUSIBLES
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à cl é sur “OFF ” avant de contr ôler
ou de remplacer un fusible.
1. D époser:
Selle compl ète
Couvercle de la batterie
Se reporter à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ” au CHAPITRE 4.
2. D éconnecter:
Fiche rapide du c âble de la batterie 1
(des bornes de la batterie)
N.B.:
Appuyer sur l ’onglet a et d époser la fiche rapide
du c âble de la batterie.
3 - 306. Montieren:
Batterie
Batterie-Haltegummi
7. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt → Mit einer Drahtb ürste
s ä ubern.
Lose Verbindung → Fest verbinden.
8. Schmieren:
Batteriepole
9. Anschlie ßen:
Batterie-Stecker
(an den Batteriepolen)
10. Montieren:
Batterie-Abdeckung
Sitzbank
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
SICHERUNG KONTROLLIEREN
ACHTUNG:
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, vor
der Kontrolle oder dem Ausbau einer
Sicherung den Z ündschl üssel auf “OFF ”
stellen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Batterie-Abdeckung
Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ” in KAPITEL 4.
2. L ösen:
Batterie-Stecker 1
(von den Batteriepolen)
HINWEIS: Zum Abnehmen des Batterie-Steckers die
Lasche a niederdr ücken.
Page 186 of 390

3 - 31
INSPADJ
FUSE INSPECTION
3. Check:
Continuity
2 Reserve fuse
Checking steps:
Remove the fuse 1
.
Connect the pocket tester to the fuse and
check the continuity.
NOTE:
Set the pocket tester selector to “Ω × 1 ”.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
If the pocket tester indicates “∞ ”, replace
the fuse.
1 2
4. Replace:
Blown fuse
WARNING
Never use a fuse with an amperage rating
other than that specified. Improvising or
using a fuse with the wrong amperage rat-
ing may cause extensive damage to the
electrical system, cause the starting and
ignition systems to malfunction and could
possibly cause a fire.
5. Connect:
Battery lead coupler
(to the battery terminals)
6. Install: Battery cover
Seat assembly
Replacement steps:
Set the main switch to “OFF ”.
Install a new fuse of the correct amperage.
Set on the switches to verify if the electri-
cal circuit is operational.
If the fuse immediately blows again, check
the electrical circuit.
Items Amperage
rating Q
’ty
Main fuse 10 A 1
Page 187 of 390

INSPADJ
CONTROLE DES FUSIBLES
SICHERUNG KONTROLLIEREN
3. Contr ôler:
Continuit é
2Fusible de r
éserve
Proc édure de contr ôle:
Déposer le fusible 1
.
Connecter le multim ètre au fusible et contr ôler
la continuit é du circuit.
N.B.:
R égler le s électeur du multim ètre sur “Ω × 1 ”.
Multim ètre:
YU-03112-C/90890-03112
Si le multim ètre indique “∞ ”, remplacer le
fusible.
4. Remplacer: Fusible fondu
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d ’amp érage diff é-
rent de celui sp écifi é. Toute improvisation ou la
mise en place d ’un fusible d ’un amp érage incor-
rect risque de gravement endommager le circuit
é lectrique, de provoquer un mauvais fonctionne-
ment des syst èmes de d émarrage et d ’allumage,
voire de provoquer un incendie.
5. Connecter:
Fiche rapide du c âble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
6. Monter: Couvercle de la batterie
Selle compl ète
Proc
édure de remplacement:
Placer le contacteur à cl é sur “OFF ”.
Monter un nouveau fusible d ’amp érage cor-
rect.
Mettre les contacteurs en circuit pour v érifier
que le circuit électrique fonctionne.
Si le fusible saute à nouveau imm édiatement,
contr ôler le circuit électrique.
El éments Amp érage Q ’té
Fusible principal 10 A 1
3 - 31 3. Kontrollieren:
Durchgang
2 Ersatzsicherung
Kontrolle:
Die Sicherung 1
herausnehmen.
Das Taschen-Multimeter an die Sicherung
anschlie ßen und diese auf Durchgang pr ü-
fen.
HINWEIS: Den Wahlschalter des Multimeters auf “Ω ×
1 ” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
Falls das Multimeter “∞ ”, anzeigt, die
Sicherung erneuern.
4. Erneuern: durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbr ücken oder
durch eine Sicherung mit einer h öheren als
der empfohlenen Amperezahl ersetzen. Fal-
sche Sicherungen und Behelfsbr ücken
k ö nnen schwere Sch äden und nicht selten
Br ände in der elektrischen Anlage verursa-
chen sowie die Beleuchtung und Z ündung
beeintr ächtigen.
5. Anschlie ßen:
Batterie-Stecker
(an den Batteriepolen)
6. Montieren:
Batterie-Abdeckung
Sitzban
Wechsel:
Den Z ündschl üssel auf “OFF ” stellen.
Eine neue Sicherung mit vorgeschriebe-
ner Amperezahl einsetzen.
Den entsprechenden Stromkreis einschal-
ten, um dessen Funktion zu kontrollieren.
Brennt die Sicherung sofort wieder durch,
den entsprechenden Stromkreis kontrollieren.
Bezeichnung Ampere-
zahl Anz.
Sicherung 10 A 1
Page 188 of 390
4 - 1
ENGFRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
EC400000
ENGINE
EC4R0000
FRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
Extent of removal:1 Front fender removal
2 Seat removal
3 Battery removal
4 Fuel tank removal
5 Air filter case removal
6 Bottom cover removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK
REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF ”.
1 Front fender 1
2 Seat assembly 1
3 Air scoop (left and right) 2
4 Battery cover 1
5 Battery coupler 1 Disconnect.
6 Battery band 1
7 Battery rubber cover 1
8 Battery 1
9 Fitting band 1
10 Fuel hose 1 Remove on fuel tank side.
1
2
3
43
4
5
5
Page 189 of 390

ENG
4 - 1
MOTOR
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
Arbeitsumfang:1 Vorderradabdeckung demontieren
2 Sitzbank demontieren
3 Batterie demontieren
4 Kraftstofftank demontieren
5 Luftfiltergeh
äuse demontieren
6 Untere Abdeckung demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VORDERRADABDECKUNG,
SITZBANK UND KRAFTSTOFF-
TANK DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF ”
stellen.
1 Vorderradabdeckung 1
2 Sitzbank 1
3 Lufthutze (links und rechts) 2
4 Batterie-Abdeckung 1
5 Batterie-Stecker 1 L ösen.
6 Batterie-Haltegummi 1
7 Batterie-Gummiabdeckung 1
8 Batterie 1
9 Haltegummi 1
10 Kraftstoffschlauch 1 Von der Kraftstofftank-Seite demontie- ren.
1
2
3
43
4
5
5
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
MOTEUR
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
Organisation de la d épose: 1 Dépose du garde-boue avant 2 Dépose de la selle 3 Dépose de la batterie
4 Dépose du r éservoir d ’essence 5 Dépose du bo îtier de filtre à air 6 Dépose du cache inf érieur
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DU GARDE-BOUE
AVANT, DE LA SELLE ET DU
RESERVOIR D ’ESSENCE
Pr éparation à la d épose Placer le robinet de carburant en
position “OFF ”.
1 Garde-boue avant 1
2 Selle compl ète 1
3Prise d ’air (gauche et droite) 2
4 Couvercle de la batterie 1
5 Fiche rapide de la batterie 1 D éconnecter.
6 Sangle de la batterie 1
7 Couvercle en caoutchouc de la batte- rie 1
8Batterie 1
9 Bande de fixation 1
10 Durit de carburant 1D
époser du c ôté r éservoir de carburant.
1
2
3
43
4
5
5
1
2
3
4
5
6
Page 190 of 390
4 - 2
ENGFRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bolt (fuel tank) 2
12 Fuel tank 1
13 Air filter case cover 1
14 Air filter element 1
15 Air filter case 1
16 Bottom cover 1
4
5
6
Page 191 of 390
ENG
4 - 2
ArbeitsumfangReihen-folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Kraftstofftank-Schraube 2
12 Kraftstofftank 1
13 Luftfilter-Geh äusedeckel 1
14 Luftfiltereinsatz 1
15 Luftfiltergeh äuse 1
16 Untere Abdeckung 1
4
5
6
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
11 Boulon (r éservoir de carburant) 2
12 R éservoir de carburant 1
13 Couvercle du bo îtier de filtre à air 1
14 El ément du bo îtier de filtre à air 1
15 Bo îtier de filtre à air 1
16 Cache inf érieur 1
4
5
6
Page 192 of 390
4 - 3
ENGMUFFLER
MUFFLER
Extent of removal: 1 Muffler removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
MUFFLER REMOVAL
Preparation for removal Seat assembly Refer to “FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section.
1 Bolt (spark arrester) 3
2 Spark arrester 1
3 Nut (muffler) 2
4 Bolt (muffler) 1
5 Muffler 1
1