Page 305 of 390
5 - 2
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
10 Roue avant 1
11 Entretoise épaul ée1
12 Flasque de frein complet 1
13 Bague d ’étanch éit é 1
14 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
15 Ressort de m âchoire de frein 1
16 M âchoire de frein 2
17 Biellette de frein 1
18 Plaque indicateur d ’usure 1
19 Came de frein 1
2
3
3
1
ArbeitsumfangReihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
10 Vorderrad 1
11 Distanzh ülse 1
12 Bremsankerplatte komplett 1
13 Dichtring 1
14 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
15 Trommelbremsbelag-R ückholfe-
der 1
16 Trommelbremsbelag 2
17 Bremswellenhebel 1
18 Verschlei ßanzeiger 1
19 Bremswelle 1
2
3
3
1
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD
Page 306 of 390
5 - 3
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
REAR WHEEL AND REAR BRAKE
Extent of removal:1 Rear wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake shoe plate assembly removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
REAR WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
1 Rear brake adjuster 1
2Pin 1
3Spring 1
4 Drive chain locknut 2
5 Wheel axle nut 1
6 Rear wheel axle 1
7 Drive chain puller 2
8 Rear wheel 1
9 Collar (left) 1
10 Brake shoe plate assembly 1
2
1
3
Page 307 of 390

5 - 3
CHAS
ROUE ARRIERE ET FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose: 1 Dépose de la roue arri ère 2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et d émontage du flasque de frein complet
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu ’elle ne risque
pas de basculer.
Pr
éparation à la d épose Caler la moto en pla çant un support
ad équat sous le moteur.
1 Dispositif de r églage du frein arri ère 1
2 Goupille 1
3Ressort 1
4 Contre- écrou de cha îne de transmis-
sion 2
5 Ecrou d ’axe de roue 1
6 Axe de roue arri ère 1
7 Tendeur de cha îne de transmission 2
8 Roue arri ère 1
9Entretoise épaul ée (gauche) 1
10 Flasque de frein complet 1
2
1
3
HINTERRAD UND -HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang: 1 Hinterrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HINTERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abst ützen, damit
es nicht umfallen kann.
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
1 Hinterradbrems-Einstellmutter 1
2 Stift 1
3 Feder 1
4 Sicherungsmutter des Antriebs- kettenspanners 2
5 Achsmutter 1
6 Hinterachse 1
7 Antriebskettenspanner 2
8 Hinterrad 1
9Distanzh ülse (links) 1
10 Bremsankerplatte komplett 1
2
1
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD
Page 308 of 390
5 - 4
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS ”.
12 Brake shoe spring 1
13 Brake shoe 2
14 Brake camshaft lever 1
15 Wear indicator plate 1
16 Brake camshaft 1
17 Rear wheel sprocket 1
18 Oil seal 1
2
3
Page 309 of 390
5 - 4
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
11 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
12 Ressort de m âchoire de frein 1
13 M âchoire de frein 2
14 Biellette de frein 1
15 Plaque indicateur d ’usure 1
16 Came de frein 1
17 Pignon de roue arri ère 1
18 Bague d ’étanch éit é 1
2
3
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
12 Trommelbremsbelag-R ückholfe-
der 1
13 Trommelbremsbelag 2
14 Bremswellenhebel 1
15 Verschlei ßanzeiger 1
16 Bremswelle 1
17 Kettenrad 1
18 Dichtring 1
2
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD
Page 310 of 390
5 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC593000
REMOVAL POINTS
EC513201
Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:Bearing 1
NOTE:
Remove the bearing using a general bearing
puller 2.11
2
1
EC594000
INSPECTION
EC514100
Wheel
1. Measure: Wheel runout
Out of limit → Repair/replace.
Brake lining
1. Inspect: Brake shoe lining surface
Glazed areas → Polish.
Use coarse sand paper.
NOTE:
After polishing, wipe the polished particles with
a cloth.
Wheel runout limit: Radial 1: 2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2: 2.0 mm (0.08 in)
2. Measure:
Brake shoe lining thickness
Out of specification → Replace.
NOTE:
Replace the brake shoes and springs as a set
if either is worn to the limit.
Brake shoe lining thickness
a:
Standard: Front: 3.5 mm (0.14 in)
Rear: 3.5 mm (0.14 in)
Limit: 1.5 mm (0.06 in)
Page 311 of 390

5 - 5
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roulement de roue (si nécessaire)
1. D époser:
Roulement 1
N.B.:
D époser le roulement à l ’aide d ’un arrache-roule-
ment courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer: Voile de roue
Hors sp écifications → Réparer/remplacer.
Garniture de frein
1. Contr ôler:
Surface de la garniture de m âchoire de frein
Zones brillantes → Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Apr ès pon çage, éliminer les particules à l ’aide d ’un
chiffon.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Lat éral 2: 2,0 mm (0,08 in)
2. Mesurer:
Epaisseur de la garniture de m âchoire de frein
Hors sp écifications → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les m âchoires de frein et les
ressorts si l ’une d ’elles est us ée à la limite.
Epaisseur de la garniture de
m âchoire de frein a:
Standard: Avant: 3,5 mm (0,14 in)
Arri ère: 3,5 mm (0,14 in)
Limite: 1,5 mm (0,06 in)
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Das Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus-
bauen.
KONTROLLE
Rad
1. Messen:
Felgenschlag
Nicht nach Vorgabe → Instand setzen,
ggf. erneuern.
Trommelbremsbelag
1. Kontrollieren: Trommelbremsbelag-Oberfl äche
Glasig → Abschleifen.
Mit grobem Schmirgelpapier.
HINWEIS: Nach der Behandlung das abgeschliffene
Material mit einem Tuch abwischen.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag 1: 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag 2: 2,0 mm (0,08 in)
2. Messen:
Trommelbremsbelag-St ärke
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
HINWEIS:
Trommelbremsbel äge immer satzweise samt
Federn erneuern, auch wenn nur ein Belag die
Verschlei ßgrenze erreicht hat.
Trommelbremsbelag-St ärke a:
Sollwert: Vorn: 3,5 mm (0,14 in)
Hinten: 3,5 mm (0,14 in)
Grenzwert: 1,5 mm (0,06 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER- UND HINTERRAD
Page 312 of 390
5 - 6
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Brake shoe plate assembly
1. Install:Wear indicator plate 1
NOTE:
When installing the wear indicator plate to the
brake camshaft align the projection a on the
wear indicator plate with the slots b on the
brake camshaft.
2. Install:
Brake camshaft lever 1
NOTE:
Align the punch mark a on the brake camshaft
lever with the punch mark b on the brake
camshaft.
b
1
a
1a
b
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
Spring 1
Brake shoes 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
pivot pin.
WARNING
Do not apply grease to the brake shoe lin-
ings.
1
2
2
LS
New
New
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL