Page 217 of 390

ENG
4 - 15
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Arbeitsumfang:1 Kipphebel demontieren
2 Nockenwelle demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Zylinderkopf Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER-
KOPF ”.
1 Kipphebelwelle 2 Spezialwerkzeug verwenden. Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
2 Kipphebel 2
3 Nockenwellen-Lagerhalterung 1
4 Nockenwelle 1
5 Sicherungsmutter der Ventilspiel- Einstellschraube 2
6 Ventilspiel-Einstellschraube 2
2
1
ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS
Organisation de la d épose: 1 Dépose du culbuteur 2 Dépose de l ’arbre à cames
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DES ARBRE A CAMES
ET CULBUTEURS
Pr éparation à la d épose Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
1 Axe de culbuteur 2 Utiliser l ’outil sp écial.
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
2 Culbuteur 2
3 Retenue de roulement d ’arbre à
cames 1
4 Arbre à cames 1
5 Contre- écrou de vis de r églage du jeu
aux soupapes 2
6 Vis de r églage du jeu aux soupapes 2
2
1
Page 218 of 390
4 - 16
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
REMOVAL POINTS
Rocker arm shaft
1. Remove:Rocker arm shafts
NOTE:
Use a slide hammer bolt 1 and weight 2 to
slide out the rocker arm shafts.
Slide hammer bolt:
YU-01083-1/90890-01083
Weight: YU-01083-3/90890-01084
INSPECTION
Camshaft
1. Measure:
Cam lobes length a and b
Out of specification → Replace.
Cam lobes length limit:
Intake:
a 25.328 mm (0.9972 in)
b 20.934 mm (0.8242 in)
Exhaust:
a 25.186 mm (0.9916 in)
b 20.947 mm (0.8247 in)
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Apply:
Molybdenum disulfide oil
(onto the camshaft cam lobe)
Engine oil
(onto the camshaft bearing)
2. Install: Camshaft 1
Page 219 of 390

4 - 16
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kipphebelwelle
1. Demontieren:Kipphebelwellen
HINWEIS:
Zum Ausbau der Kipphebelwellen Schlagab-
zieher-Schraube 1 und -Gewicht 2 verwen-
den.
Schlagabzieher-Schraube:
YU-01083-1/90890-01083
Gewicht: YU-01083-3/90890-01084
KONTROLLE
Nockenwelle
1. Messen:
Nocken-Abmessungen a und b
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Nocken-Abmessungen (Grenz-
werte):
Einlass:
a 25,328 mm (0,9972 in)
b 20,934 mm (0,8242 in)
Auslass:
a 25,186 mm (0,9916 in)
b 20,947 mm (0,8247 in)
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
Molybd ändisulfid öl
(auf den Nocken)
Motor öl
(auf das Nockenwellenlager)
2. Montieren: Nockenwelle 1
ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
POINTS DE DEPOSE
Axe de culbuteur
1. D époser:
Axes de culbuteur
N.B.:
Utiliser un extracteur à inertie 1 et une masse 2
pour extraire les axes de culbuteur.
Extracteur à inertie:
YU-01083-1/90890-01083
Masse: YU-01083-3/90890-01084
CONTROLE
Arbre à cames
1. Mesurer: Longueur des bossages de cames a et b
Hors sp écifications → Remplacer.
Limite de longueur des bossages de
cames:
Admission: a 25,328 mm (0,9972 in)
b 20,934 mm (0,8242 in)
Echappement: a 25,186 mm (0,9916 in)
b 20,947 mm (0,8247 in)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybd ène
(sur le bossage de came)
Huile moteur
(sur le roulement d ’arbre à cames)
2. Monter: Arbre à cames 1
Page 220 of 390
4 - 17
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
3. Apply:Molybdenum disulfide oil
(onto the rocker arm and rocker arm
shaft)
4. Install: Rocker arm 1
Rocker arm shaft 2
Page 221 of 390
4 - 17
ENG
3. Auftragen:Molybd ändisulfid öl
(auf Kipphebel und Kipphebelwelle)
4. Montieren:
Kipphebel 1
Kipphebelwelle 2
ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
3. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybd ène
(sur le culbuteur et l ’axe de culbuteur)
4. Monter:
Culbuteur 1
Axe de culbuteur 2
Page 222 of 390
4 - 18
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
VALVES AND VALVE SPRINGS
Extent of removal: 1 Valves removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
VALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL
Preparation for removal Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD ” section.
Rocker arm and camshaft Refer to “CAMSHAFT AND ROCKER
ARMS ” section.
1 Valve cotter 4 Use special tool. Refer to “REMOVAL POINTS ”.
2 Spring retainer 2
3 Valve spring 2
4 Intake valve 1
5 Exhaust valve 1
6 Valve stem seal 2
1
Page 223 of 390

ENG
4 - 18
VENTILE UND VENTILFEDERN
Arbeitsumfang:1 Ventile demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Zylinderkopf Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER-
KOPF ”.
Kipphebel und Nockenwelle Siehe dazu den Abschnitt “NOCKEN-
WELLE UND KIPPHEBEL ”.
1 Ventilkeil 4 Spezialwerkzeug verwenden. Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN ”.
2 Federteller 2
3 Ventilfeder 2
4 Einlassventil 1
5 Auslassventil 1
6 Ventilschaft-Dichtring 2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la d épose: 1 Dépose des soupapes
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Pr éparation à la d épose Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
Culbuteur et arbre à cames Se reporter à la section “ARBRE A CAMES
ET CULBUTEURS ”.
1 Clavette de soupape 4 Utiliser l ’outil sp écial.
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE ”.
2 Retenue de ressort 2
3 Ressort de soupape 2
4 Soupape d ’admission 1
5 Soupape d ’échappement 1
6 Joint de queue de soupape 2
1
Page 224 of 390
4 - 19
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL POINTS
Valve removal
1. Remove:Valve cotters 1
NOTE:
Attach a valve spring compressor and attach-
ment 2 between the valve spring retainer and
the cylinder head to remove the valve cotters.
Valve spring compressor:
YM-04019/90890-04019
Valve spring compressor attach-
ment: YM-04108/90890-04108
INSPECTION
Valve
1. Measure:
Stem-to-guide clearance
Out of specification → Replace the valve
guide.
Stem-to-guide clearance =
valve guide inside diameter a
–
valve stem diameter b
Clearance (stem to guide):
Intake: 0.010 ~ 0.037 mm
(0.0004 ~ 0.0015 in)
: 0.08 mm (0.0031 in)
Exhaust: 0.025 ~ 0.052 mm
(0.0010 ~ 0.0020 in)
: 0.10 mm (0.0039 in)
2. Measure:
Runout (valve stem)
Out of specification → Replace.
Runout limit:
0.01 mm (0.0004 in)