Page 49 of 606

47
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le tableau de bord.
●Ne laissez pas un enfant se tenir devant le dispositif d’airbag SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants du siège
avant transporter des objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte, le longeron latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller sur le siège du passager en direction de la
porte ou passer la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.
●Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des zones comme le tableau de bord, le rembourrage de volant et la partie infé-
rieure du panneau d’instruments. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags SRS du
conducteur, du passager avant ou genoux se déploient.
●Ne fixez rien à des emplacements tels que porte, pare-brise, vitre de porte laté-rale, montant avant ou arrière, longeron
latéral de toit ou poignée de maintien. (sauf l’étiquette de limite de vitesse : P.458)
Page 50 of 606

48
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
●N’accrochez pas de cintres ni d’objets
rigides aux portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transformer en pro-jectiles et occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux.
●Si un revêtement vinyle recouvre la
zone de déploiement de l’airbag SRS genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires de sièges
couvrant les parties de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils pourraient affecter le gonflage des airbags SRS.
De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS latér aux de se déployer correctement, désactiver le système ou
provoquer accidentellement le gonflage des airbags SRS latéraux, avec pour conséquence possible des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur la zone où se
trouvent les pièces constitutives des air- bags SRS ou sur les portes avant. Cela risque d’entraîner un dysfonctionne-
ment des airbags SRS.
●Ne touchez aucune des pièces constitu-
tives d’un airbag SRS juste après son déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
●Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer
de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez dès que possible tout résidu à
l’eau pour éviter une irritation de la peau.
●Si les endroits où les airbags SRS sont
rangés, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou
fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
■Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système
d’airbag SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse ou n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Les airbags SRS peuvent présenter des dysfonction-
nements ou se déployer (se gonfler) acci- dentellement, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et répa-ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, retrait ou
remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, des longerons latéraux de toit, des pan-neaux de porte avant, des habillages de
porte avant ou des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de
porte avant (comme le fait d’y percer un trou)
●Réparations ou modifications de l’aile
avant, du pare-chocs avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre
(pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen-
sion du véhicule
●Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Page 51 of 606

49
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
Capteurs
Capot
Dispositifs de levage
■Précautions relatives au capot à soulè- vement automatique
●Avant de mettre votre véhicule à la casse, contactez un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié.
●Le système de capot à soulèvement auto-
matique ne peut pas être réutilisé une fois qu’il s’est déclenché. Faites-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Commande d’activation du capot à sou-lèvement automatique associée au sys-
tème PCS
Si le PCS (système de sécurité préventive) détermine que le risque de collision avec un piéton ou un cycliste est élevé, le capot à
soulèvement automatique est prêt à fonction- ner.
■Conditions de fonctionnement du capot à soulèvement automatique
Le capot à soulèvement automatique fonc-
tionne lorsque le véhicule détecte un impact, tel que :
●Le pare-chocs avant détecte un impact frontal équivalent ou supérieur à un impact avec un piéton alors que le véhicule roule
à une vitesse comprise dans la plage de vitesses de fonctionnement de 25 à 55 km/h (16 à 34 mph) environ. (Le système
est déclenché par un impact atteignant ou dépassant le seuil défini, même en cas de collision mineure qui peut ne laisser
aucune trace sur le pare-chocs avant. De même, selon les conditions de l’impact ou la vitesse du véhicule, le système peut être
déclenché par une collision avec un objet léger ou petit ou avec un animal de petite taille.)
●Dans d’autres situations, comme celles décrites ci-dessous, le système peut se
déclencher lorsqu’un impact est appliqué à la partie la plus basse du véhicule ou au pare-chocs avant :
• Collision avec un trottoir • Chute dans un trou profond• Réception brutale
Capot à soulèvement auto-
matique
En cas de collision frontale avec
un corps, comme un piéton, le
système de capot à soulèvement
automatique lève le capot pour
réduire le risque d’impact grave
avec la tête du piéton en ajoutant
un écart par rapport au comparti-
ment de l’unité à pile à combus-
tible.
Lorsque les capteurs placés à
l’arrière du pare-chocs avant
détectent un impact frontal avec
un corps, comme celui d’un pié-
ton, qui atteint ou dépasse le seuil
défini alors que le véhicule roule à
une vitesse comprise dans la
plage de vitesses de fonctionne-
ment, le système se déclenche.
Pièces constitutives du sys-
tème
Page 52 of 606

50
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
• Collision avec la rampe d’un parking, une route irrégulière, un objet qui dépasse ou un objet qui tombe
■Conditions dans lesquelles le capot à
soulèvement automatique risque de ne pas fonctionner correctement
●Si un piéton heurte le coin droit ou gauche du pare-chocs avant ou le côté du véhi-cule. Etant donné que de tels impacts
peuvent être difficiles à détecter, le sys- tème risque de ne pas fonctionner.
●Si la vitesse du véhicule n’est pas correcte-ment détectée, comme lorsque le véhicule glisse latéralement, le système risque de
ne pas fonctionner correctement.
■Conditions dans lesquelles le capot à soulèvement automatique ne fonc-tionne pas
Le capot à soulèvement automatique ne
fonctionne pas dans les cas suivants :
●Collision avec une personne allongée sur
le sol
●Un impact frontal appliqué au pare-chocs
avant lorsque le véhicule roule à une vitesse qui n’est pas comprise dans la plage de vitesses de fonctionnement
●Un impact latéral ou un impact arrière
●Un tonneau du véhicule (dans certaines situations d’accident, le capot à soulève-ment automatique peut se déclencher.)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le capot à soulèvement automatique est déclenché
●Ne tirez pas sur le levier de déverrouil-
lage du capot. Si vous effectuez cette opération une fois que le capot à soulè-vement automatique s’est déclenché, le
capot se soulèvera davantage et risque alors de blesser quelqu’un. Ne roulez pas avec le capot soulevé, car cela
risque d’entraver votre vision et d’entraî- ner un accident.
●N’appuyez pas sur le capot pour le refermer de force. Etant donné que le
capot soulevé ne peut pas être abaissé manuellement, vous risquez de le défor-mer ou de vous blesser.
●Si le capot à soulèvement automatique s’est déclenché, faite s-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre répara- teur qualifié. Si le capot à soulèvement automatique s’est déclenché, arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et contac- tez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié.
●Ne touchez pas immédiatement les dis- positifs de levage une fois que le capot
à soulèvement automatique s’est déclenché, car ces derniers peuvent être très chauds et risquent de vous
brûler.
NOTE
■Précautions relatives au capot à sou- lèvement automatique
●Veillez à bien fermer le capot avant de
conduire, car le système peut ne pas se déclencher correctement si le capot n’est pas complètement fermé.
●Assurez-vous que les 4 pneus sont de la taille spécifiée et qu’ils sont gonflés selon la pression spécifiée. Si des
pneus de taille différente sont utilisés, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
●Si quelque chose a touché la zone autour du pare-chocs avant, les cap-teurs risquent d’être endommagés
même si le capot à soulèvement auto- matique ne s’est pas déclenché. Faites vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Page 53 of 606

51
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
NOTE
●Ne retirez pas ou ne réparez pas les
pièces ou les câbles du capot à soulè- vement automatique, car le capot risque de se déclencher accidentellement ou le
système risque de ne pas fonctionner correctement. Si une réparation ou un remplacement est nécessaire, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Ne retirez pas des pièces constitutives comme le pare-chocs avant, le capot ou la suspension et ne les remplacez pas
par des pièces qui ne sont pas d’origine car le système risque alors de ne pas fonctionner correctement.
●N’installez rien sur le pare-chocs avant ou le capot car cela risque d’empêcher les capteurs de détecter correctement
un impact et d’empêcher le système de fonctionner correctement.
●Ne fermez pas le capot avec force et
n’appliquez pas de charge sur les dispo- sitifs de levage car cela risque d’endom-mager les dispositifs de levage et le
système risque alors de ne pas fonc- tionner correctement.
●Ne modifiez pas la suspension, car tout changement apporté à la hauteur du véhicule peut empêcher le système de
fonctionner correctement.
Page 54 of 606

52
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
1-2.Sécu rité de l’e nfa nt
Témoin “PASSENGER AIRBAG”
Les témoins “PASSENGER AIRBAG” et
“ON” s’allument lorsque le système d’air-
bags est activé et s’éteignent au bout de 60
secondes environ. (uniquement lorsque le
contacteur d’alimentation est en position
ON)
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
Insérez la clé mécanique dans le baril-
let et tournez-la sur la position “OFF”.
Le témoin “OFF” s’allume (uniquement
lorsque le contacteur d’alimentation est en
position ON).
■Informations du témoin “PASSENGER
AIRBAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un dys-fonctionnement. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
●Le témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est mis en position
“OFF”.
●Le témoin ne change pas lorsque le
contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est mis en position “ON” ou “OFF”.
Système d’activa-
tion/désactivation
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag du
passager avant.
Ne désactivez l’airbag que lorsque
vous utilisez un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du
passager avant.
Pièces constitutives du sys-
tème
Désactivation de l’airbag du
passager avant
Page 55 of 606

53
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation d’un système de
retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez tou- jours un système de retenue pour enfant sur un siège arrière. Si le siège arrière ne
peut pas être utilisé, le siège avant peut être utilisé tant que le système d’activa-tion/désactivation manuelle d’airbag est en
position “OFF”. Si le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag reste activé, l’impact
puissant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du passager avant
Assurez-vous que le système d’activa-
tion/désactivation manuelle d’airbag est en position “ON”.S’il est laissé en position désactivée, il se
peut que l’airbag ne se déploie pas en cas d’accident, ce qui peut causer des bles-sures graves, voire mortelles.
Conduite avec des enfants
Respectez les mesures de précau-
tion suivantes lorsque des enfants
se trouvent dans le véhicule.
Utilisez un système de retenue
pour enfant adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la cein-
ture de sécurité du véhicule.
Il est recommandé de faire
asseoir les enfants sur les sièges
arrière pour éviter tout contact
involontaire avec le levier de
changement de vitesse, le contac-
teur d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité
enfants des portes arrière ou le
contacteur de verrouillage des
vitres pour éviter que les enfants
n’ouvrent la porte pendant la
conduite ou ne fassent fonctionner
les vitres électriques accidentelle-
ment. ( P.139, 171)
Ne laissez pas les enfants en bas
âge manipuler des équipements
susceptibles de coincer ou pincer
des parties du corps, comme les
vitres électriques, le capot, le
coffre, les sièges, etc.
Page 56 of 606

54
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Points à retenir : P.55
Utilisation d’un système de retenue
pour enfant : P.56
Compatibilité du système de retenue
pour enfant avec chaque position de
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se trouvent
dans le véhicule
Ne laissez jamais des enfants sans sur- veillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la
clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de change-ment de vitesse au point mort. Les enfants
pourraient aussi se blesser en jouant avec les vitres ou d’autres fonctions du véhi-cule. De plus, l’exposition à des tempéra-
tures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants.
Systèmes de retenue pour
enfant
Avant d’installer un système de
retenue pour enfant dans le véhi-
cule, prenez connaissance des
précautions à respecter, des diffé-
rents types de système de retenue
pour enfant, ainsi que des
méthodes d’installation, etc., indi-
qués dans ce manuel.
Utilisez un système de retenue
pour enfant pour circuler avec un
enfant trop petit pour pouvoir por-
ter correctement une ceinture de
sécurité. Pour la sécurité de
l’enfant, installez le système de
retenue pour enfant sur un siège
arrière. Assurez-vous de suivre la
méthode d’installation du sys-
tème de retenue pour enfant indi-
quée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
L’utilisation d’un système de rete-
nue pour enfant d’origine Toyota
est recommandée, car il offrira
davantage de sécurité dans ce
véhicule. Les systèmes de rete-
nue pour enfant d’origine Toyota
sont fabriqués spécifiquement
pour les véhicules Toyota. Vous
pouvez en acheter chez un
concessionnaire Toyota.
Table des matières