Page 169 of 594

167
4
4-3. Utilizzo delle luci e dei tergicristalli
Guida
del tergicristallo del parabrezza
2 Funzionamento a bassa velo-
cità del tergicristallo del parabrezza
3 Funzionamento ad alta velocità
del tergicristallo del parabrezza
4 Funzionamento temporaneo
Gli intervalli di tergitura possono essere
regolati quando viene selezionato il fun-
zionamento a intermittenza.
5 Diminuisce la frequenza di intermit-
tenza del tergicristallo del para-
brezza
6 Aumenta la frequenza di intermit-
tenza del tergicristallo del para-
brezza
7 Doppio funzionamento
tergi-lavacristalli
Se si tira la leva si azionano i tergicristalli e il
lavacristalli.
I tergicristalli effettueranno automaticamente
un movimento di tergitura un paio di volte
dopo che il lavavetri ha spruzzato il liquido.
Quando i fari sono accesi e la leva viene
tirata e tenuta, i lavafari funzionano una
volta.
■I tergi-lavacristalli del parabrezza pos-
sono essere attivati quando
L'interruttore motore è su ON.
■Se non viene spruzzato il liquido lava-
cristalli del parabrezza
Controllare che gli ugelli lavacristalli non siano intasati e che vi sia del liquido nel ser-
batoio del liquido lavacristalli del parabrezza.
AVVISO
■Precauzioni relative all'uso del
liquido lavacristalli
Se fa freddo, non usare il liquido lavacri- stalli finché il parabrezza non si riscalda. Il
liquido potrebbe congelarsi sul parabrezza
causando una scarsa visibilità. Ciò potrebbe provocare un incidente, con con-
seguenti lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Quando il serbatoio del liquido lava- cristalli è vuoto
Non azionare continuamente l'interruttore
poiché la pompa del liquido lavacristalli
potrebbe surriscaldarsi.
■Quando un ugello si ostruisce
In tal caso, contattare un qualsiasi conces- sionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
Non cercare di pulirlo con uno spillo o un altro oggetto. L'ugello ne verrebbe dan-
neggiato.
Page 170 of 594

1684-4. Rifornimento di carburante
4-4.Rifornimento di carburante
Chiudere entrambe le porte laterali e
i finestrini e portare l'interruttore
motore in posizione off.
Controllare il tipo di carburante.
■Tipi di carburante
P.384
■Bocchettone del serbatoio carburante
per benzina senza piombo
Al fine di prevenire oper azioni di rifornimento non corrette, il veicolo è dotato di un bocchet-
tone del serbatoio carburante che può adat-
tarsi esclusivamente allo speciale erogatore delle pompe di benzina senza piombo.
Apertura del tappo del ser-
batoio carburante
Eseguire i seguenti passaggi per
aprire il tappo del serbatoio carbu-
rante:
Prima di rifornire il veicolo di
carburante
AVVISO
■Quando si effettua il rifornimento di
carburante del veicolo
Durante il rifornimento di carburante, adot-
tare le seguenti precauzioni. La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi
o mortali.
●Non maneggiare carburante in ambienti chiusi.
●Dopo essere scesi dal veicolo e prima di
aprire lo sportello carburante, toccare una superficie metallica non verniciata
per scaricare l'eventuale elettricità sta-
tica. È importante scaricare l'elettricità statica prima di fare rifornimento di car-
burante poiché le scintille provocate
dall'elettricità statica potrebbero infiam- mare i vapori combustibili in fase di rifor-
nimento.
●Afferrare sempre le impugnature sul
tappo del serbatoio carburante e ruo-
tarlo leggermente per rimuoverlo. Si potrebbe sentire un sibilo quando si
allenta il tappo del serbatoio carburante.
Attendere finché non si sente più il suono prima di rimuovere completa-
mente il tappo. In presenza di tempera-
ture ambientali elevate, del carburante pressurizzato potrebbe essere spruz-
zato fuori dal bocchettone di riforni-
mento e provocare lesioni.
●È importante impedire a chiunque non abbia scaricato l'elettricità statica di
avvicinarsi al serbatoio carburante
aperto.
●Durante l'operazione di rifornimento di
carburante, non consentire a nessuno di
avvicinarsi all'area del veicolo nei pressi della pompa di benzina.
●Non inalare il carburante vaporizzato.
Il carburante contiene sostanze nocive se inalate.
●Non fumare durante il rifornimento di
carburante. Così facendo il carburante si potrebbe
infiammare e provocare un incendio.
●Non ritornare al veicolo né toccare per- sone o cose caricate staticamente.
Ciò può causare un accumulo di elettri-
cità statica, determinando un possibile pericolo di incendio.
■Quando si effettua il rifornimento di
carburante
Adottare le seguenti precauzioni per evi- tare che il carburante trabocchi dal serba-
toio:
●Inserire in sicurezza la pompa di eroga- zione nel collare di riempimento del ser-
batoio.
●Interrompere il rifornimento dopo lo scatto automatico della pompa di eroga-
zione.
●Non riempire fino all'orlo il serbatoio car- burante.
Page 171 of 594

169
4
4-4. Rifornimento di carburante
Guida
1 Con le porte sbloccate, premere il
centro del bordo posteriore dello
sportello rifornimento carburante.
Premere finché non si avverte uno scatto e
allontanare la mano per aprire leggermente
lo sportello rifornimento carburante. Quindi aprire completamente lo sportello manual-
mente.
2 Ruotare lentamente il tappo del ser-
batoio carburante e rimuoverlo,
quindi posizionarlo nel supporto
sullo sportello rifornimento carbu-
rante.
■Quando si apre lo sportello riforni- mento carburante
Lo sportello rifornimento carburante non può
essere aperto se le porte sono state sbloc-
cate usando il pulsante di sbloccaggio interno.
Sbloccare le porte usando la funzione di
apertura, il radiocomando a distanza o l’inter-
ruttore chiusura centralizzata. ( P.107, 109)
■Se non è possibile aprire lo sportello rifornimento carburante
P. 3 6 6
1Dopo il rifornimento di carburante,
ruotare il tappo del serbatoio carbu-
AVVISO
●Per assicurarsi che il tappo sia comple-
tamente serrato, girarlo verso destra fin-
ché non scatta. Se il tappo non è serrato in modo sicuro, in caso di incidente
potrebbe verificarsi una perdita di carbu-
rante, causando un rischio di incendio.
NOTA
■Rifornimento di carburante
●Non rovesciare il carburante durante il
rifornimento. Così facendo è possibile causare danni al veicolo, ad esempio un
funzionamento anomalo del sistema di
controllo emissioni o il danneggiamento dei componenti dell'impianto di alimen-
tazione carburante o della vernice del
veicolo.
●Non aggiungere mai agenti pulenti nel
serbatoio carburante. L'aggiunta di un
agente pulente potrebbe causare danni all'impianto di alimentazione carburante.
●Rifornire immediatamente il serbatoio di
carburante non appena la spia di avver- timento basso livello carburante si
accende. La mancata accensione del
motore come conseguenza del serba- toio carburante vuoto potrebbe causare
danni al motore.
Apertura del tappo del serba-
toio carburante
Chiusura del tappo del serba-
toio carburante
Page 172 of 594

1704-4. Rifornimento di carburante
rante finché non si avverte uno
scatto. Una volta che il tappo viene
sbloccato, ruoterà leggermente
nella direzione opposta.
2 Chiudere lo sportello rifornimento
carburante e premerne la parte cen-
trale del bordo posteriore finché non
si avverte uno scatto.
Quando si bloccano le porte, anche lo spor-
tello rifornimento carburante viene bloccato.
■Quando si chiude lo sportello riforni- mento carburante
Non bloccare le porte prima di chiudere lo
sportello rifornimento carburante, poiché lo
sportello rifornimento carburante non si chiude se le porte sono bloccate. Se le porte
sono bloccate e lo sportello rifornimento car-
burante non si chiude, sbloccare le porte e poi chiudere lo sportello rifornimento carbu-
rante.
AVVISO
■Quando si riposiziona il tappo del
serbatoio carburante
Usare esclusivamente un tappo del serba-
toio carburante originale Toyota proget- tato per questo veicolo. Così facendo è
possibile causare incendi o altri incidenti,
con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Page 173 of 594

171
4
4-5. EyeSight
Guida
4-5.EyeSight
*1: Se presente
*2: EyeSight è un marchio di fabbrica regi-
strato di SUBARU CORPORATION.
Quando viene azionato il sistema di frenata
pre-collisione, EyeSight registra e memorizza i seguenti dati. Non registra conversazioni o
altri dati audio.
●Dati delle immagini della telecamera stere-
oscopica
●Distanza dal veicolo che precede
●Velocità del veicolo
●Angolo di sterzata del volante
●Movimento laterale in relazione alla dire-
zione di marcia
●Stato operativo del pedale acceleratore
●Stato operativo del pedale freno
●Posizione della leva del cambio
●Indicazione del contachilometri totale
●Dati relativi ad ABS, VSC e TRC
Toyota e le terze parti assunte da Toyota pos- sono acquisire e utilizzare i dati registrati a
scopo di ricerca e sviluppo di veicoli. Toyota e
le terze parti assunte da Toyota non divulghe- ranno né forniranno i dati acquisiti ad altre
terze parti se non nelle seguenti condizioni.
• Il proprietario del veicolo ha dato il proprio consenso.
• La divulgazione/fornitura dei dati si basa
su un ordine del tribunale o su una richie-
sta di altro tipo imponibile per legge. • Per elaborazione statis tica o scopi simili
vengono forniti a un istituto di ricerca dati
modificati in modo che l'utente e il veicolo non siano identificabili.
EyeSight*1, 2
EyeSight è un sistema di supporto
alla guida che utilizza una gamma
di funzioni che agevolano le scelte
del guidatore per garantire una
guida più sicura e comoda e
ridurre la fatica del guidatore. Uti-
lizzando immagini create dalla
telecamera stereoscopica, EyeSi-
ght rileva i veicoli, gli ostacoli, le
corsie di marcia e altri elementi
davanti.
AVVISO
I guidatori hanno il dovere di guidare con
prudenza. Rispettare sempre il codice
della strada e le normative correlate indi- pendentemente dal fatto che il veicolo sia
dotato o meno di EyeSight. Mantenere
sempre la distanza di sicurezza tra il pro- prio veicolo e quello che precede, prestare
attenzione all'area circ ostante e alle condi-
zioni di guida e intraprendere le azioni necessarie a mantenere la distanza di
sicurezza.
Non guidare mai facendo affidamento solo sul sistema EyeSight.
EyeSight è progettato per agevolare le
scelte del guidatore per ri durre il rischio di incidenti o danni e alleggerire il carico di
lavoro del guidatore.
Quando viene attivato un avvertimento EyeSight, fare attenzione alle aree davanti
e circostanti al veicolo e intraprendere le
azioni necessarie. Questo sistema non è
progettato come supporto alla guida in condizioni di scarsa vi sibilità o di condi-
zioni meteo estreme, né come protezione
dalle conseguenze di una guida distratta quando il guidatore non concentra tutta la
propria attenzione sulla strada. Inoltre, non
è in grado di evitare collisioni in qualsiasi condizione di guida.
Le prestazioni di riconoscimento e con-
trollo del sistema EyeSight sono soggette a limiti. Assicurarsi di leggere le istruzioni
per ciascuna funzione prima di utilizzare il
sistema, e utilizzare ciascuna funzione in modo appropriato. Un utilizzo inappro-
priato può causare l'azzeramento delle
prestazioni di contro llo, e di conseguenza un incidente.
Per ciascuna funzione fare riferimento alle
seguenti pagine:
Page 174 of 594

1724-5. EyeSight
AVVISO
●Per il sistema di frenata pre-collisione,
fare riferimento a P.181.
●Per il regolatore della velocità di cro- ciera adattivo, fare riferimento a P.191.
●Per il regolatore della velocità di cro-
ciera tradizionale, fare riferimento a P.208.
●Per la gestione dell’acceleratore
pre-collisione, fare riferimento a P.216.
●Per l’avvertimento di allontanamento
dalla corsia, fare riferimento a P.221.
●Per l’avvertimento di sbandamento nella corsia, fare riferimento a P.223.
●Per l’avviso di avvio del veicolo che pre-
cede, fare riferimento a P.225.
Per la guida a sinistra: Nei veicoli con
guida a sinistra, il sistema EyeSight è con-
figurato per la guida sul lato destro della strada. Tuttavia, è possibile riconfigurarlo
modificando l'impostazi one della corsia di
marcia per la guida sul lato sinistro.*
(P.386)
Per la guida a destra: Nei veicoli con guida a destra, il sistema EyeSight è configurato
per la guida sul lato sinistro della strada.
Tuttavia, è possibile riconfigurarlo modifi- cando l’impostazione della corsia di mar-
cia per la guida sul lato destro.* (P.386)
Se l'impostazione relati va alla corsia di
marcia (lato di guida della strada) non cor-
risponde alla corsia di marcia, le presta- zioni complete del sistema EyeSight
potrebbero non essere disponibili.
*: Caratteristiche e impostazioni interes-
sate da differenze specifiche tra veicoli
con guida a sinistra e veicoli con guida a
destra non possono essere modificate.
●Il sistema potrebbe non funzionare cor-
rettamente nelle cond izioni elencate di
seguito. Quando si verificano queste condizioni, disattivare il sistema di fre-
nata pre-collisione. Inoltre, non utiliz-
zare il regolatore della velocità di crociera adattivo o il regolatore della
velocità di crociera tradizionale.
• La pressione degli pneumatici non è
corretta*1.
• Sono montati pneumatici usurati in modo non uniforme o con schemi di
usura non uniformi.*1
• Sono montati pneumatici di dimensione
non corretta*1.
• Uno pneumatico forato è stato riparato
temporaneamente con un kit per la ripa-
razione degli pneumatici.
• Le sospensioni sono state modificate
(incluso il caso di sospensioni originali
Toyota modificate).
• Sul veicolo è installato un oggetto che
ostruisce la visuale della telecamera
stereoscopica.
• Sono montate catene da neve.
• I fari sono sporchi o coperti di neve e
ghiaccio o sporco. (gli oggetti non sono illuminati correttam ente e sono difficili
da rilevare).
• Gli assi ottici non sono allineati corretta- mente. (gli oggetti non sono illuminati
correttamente e sono difficili da rile-
vare).
• Le luci, inclusi i fari e i fendinebbia, sono
stati modificati.
• Il funzionamento del veicolo è diventato instabile a causa di un incidente o di un
malfunzionamento.
• La spia di avvertimento impianto fre-
nante è accesa in rosso *2.
• All'interno del veicolo è presente un
carico pesante.
Page 175 of 594

173
4
4-5. EyeSight
Guida
AVVISO
• È stato superato il numero massimo di
occupanti.
• Il display strumenti non funziona corret- tamente; ad esempio le luci non si
accendono, i cicalini non suonano, il
display è diverso dal normale, ecc.*3
●Il sistema non funzionerà correttamente
nelle seguenti condizioni . Non utilizzare
il regolatore della velocità di crociera
adattivo o il regolatore della velocità di crociera tradizionale.
• Le ruote non sono equilibrate (ad esem-
pio, il peso di equilibratura è stato
rimosso o è disallineato)*1.
• Le ruote sono disallineate*1.
• Viene trainato un rimorchio o un altro
veicolo.
*1: Le ruote e gli pneumatici hanno fun-
zioni di importanza critica. Assicurarsi
di utilizzare quelli corretti. (P.382)
*2: Se la spia di avvertimento impianto fre-
nante (rossa) non si spegne, fermare
immediatamente il veicolo in un luogo
sicuro e contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile per
fare ispezionare il veicolo.
*3: Per informazioni dettagliate sul display
strumenti, fare riferimento a P.90.
NOTA
●Le caratteristiche della telecamera ste-
reoscopica sono simili a quelle dell'occhio umano. Per questo motivo,
le condizioni che rendono difficile per il
conducente vedere davanti a sé hanno
lo stesso effetto sulla telecamera stere- oscopica. Tali condi zioni, inoltre ren-
dono difficile per il sistema rilevare
veicoli, ostacoli e corsie di marcia.
●Il rilevamento da parte del sistema Eye-
Sight è limitato agli oggetti presenti nel
campo visivo della telecamera stereo- scopica. Inoltre, dopo che un oggetto è
entrato nel campo visivo della teleca-
mera, il sistema può richiedere del tempo per rilevarlo come obiettivo con-
trollabile e avvisare il guidatore.
Gli oggetti bassi intorno al veicolo non
possono essere rilevati.
●Nelle condizioni elencate di seguito,
diventa più difficile per il sistema rilevare il veicolo che precede, motocicli, bici-
clette, pedoni, ostacoli sulla strada e
delimitatori di corsia. Inoltre, EyeSight potrebbe cessare temporaneamente di
funzionare. Tuttavia, l'interruzione tem-
poranea viene annullata quando le con- dizioni migliorano e il veicolo viene
guidato per un breve periodo di tempo.
• Condizioni meteorologiche avverse (ad
esempio pioggia battente, bufera di neve o nebbia fitta). In particolare, è più
probabile che il sistema interrompa il
funzionamento quando un leggero strato d'olio aderisce al parabrezza, è
stato applicato un rivestimento vetroso o
si utilizzano tergicristalli inefficienti.
• Forte luce proveniente da davanti (sole
o fari delle auto che sopraggiungono in
direzione opposta, ecc.).
• È in uso il liquido lavacristalli del para-
brezza.
• Gocce di pioggia o d'acqua o sporco non sono stati rimossi sufficientemente.
A
Page 176 of 594

1744-5. EyeSight
NOTA
• Il parabrezza è appannato, graffiato o
macchiato, oppure neve, sporco, pol-
vere o ghiaccio aderiscono ad esso, o è interessato da altre condizioni. In questi
casi il campo visivo della telecamera
stereoscopica è ridotto. Inoltre, la luce si riflette sullo sporco ecc.
• Il veicolo è molto inclinato a causa del
carico o per altri fattori.
• La visibilità è scars a a causa di sabbia,
fumo o vapore acqueo trasportato dal
vento o la vista frontale è impedita da spruzzi d'acqua, neve, sporco o polvere
sollevati dal veicolo che precede o dal
traffico in direzione opposta.
• Il campo visivo della telecamera stereo-
scopica è ostruito.
• All'entrata o all'uscita da una galleria
• La parte posteriore del veicolo che pre-
cede ha un aspetto basso, piccolo o
irregolare (ad esempio, una base rimor- chio, ecc.).
• L'ostacolo è una recinzione, un muro o
una persiana con un motivo uniforme (a
righe, a mattoni ecc.) o senza un motivo sulla parte visibile.
• L'ostacolo è un muro o una porta con la
parte visibile in vetro o a specchio.
• Guida notturna o in galleria con il vei-
colo che precede senz a luci posteriori
accese
• Guida attraverso uno striscione o una
bandiera, rami bassi di un albero o
vegetazione fitta o alta
• In una salita o discesa ripida
• La telecamera stereoscopica è ostruita
da una mano ecc. (se anche una sola delle lenti è ostruita, il sistema non fun-
ziona correttamente).
• È completamente buio e non vengono rilevati oggetti.
• L'area intorno al veicolo è di colore uni-
forme (ad esempio, è completamente
coperta di neve, ecc.).
• Un rilevamento accurato non è possibile
a causa di riflessi sul parabrezza.
●Nelle condizioni elencate di seguito, EyeSight potrebbe cessare temporane-
amente di funzionare. Se questo
avviene, EyeSight ri prende il funziona-
mento non appena le condizioni miglio- rano.
• La temperatura all'interno del veicolo è
elevata, ad esempio dopo che il veicolo
è rimasto esposto al sole, o è bassa, ad esempio dopo che il veicolo è rimasto in
un ambiente estremamente freddo.
• Immediatamente dopo l'avvio del motore
●Nelle condizioni elencate di seguito, è
difficile riconoscere veicoli che prece- dono, motocicli, pedoni, ostacoli sulla
strada, corsie di marcia ecc. Inoltre, il
sistema EyeSight potrebbe cessare temporaneamente di funzionare. Se il
sistema EyeSight cessa di funzionare
più volte, contattare un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile e far
ispezionare il sistema.
• Le lenti della telecamera stereoscopica sono macchiate, ad esempio da
impronte digitali.
• La telecamera si è disallineata a causa di un forte impatto.
●In caso di malfunzionamento del
sistema EyeSight, disa ttivare il sistema di frenata pre-collisione ( P. 1 9 0) e
l'avvertimento di allontanamento
dalla corsia ( P.222), e interrompere l'utilizzo del regolator e della velocità di
crociera adattivo e del regolatore della
velocità di crociera tradizionale. Contat- tare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota, o un’altra
officina affidabile e far ispezionare il sistema.