Page 177 of 594

175
4
4-5. EyeSight
Guida
La telecamera stereoscopica si trova
nell'unità luci abitacolo.
1 Telecamera stereoscopica
NOTA
●Quando l'indicatore pattinamento è illu-
minato, il sistema di frenata pre-colli-
sione potrebbe non funzionare correttamente. Se l'indicatore pattina-
mento è illuminato, disattivare il sistema
di frenata pre-collisione. Inoltre, non uti- lizzare il regolatore della velocità di cro-
ciera adattivo o il regolatore della
velocità di crociera tradizionale.
Gestione della telecamera ste-
reoscopica
NOTA
●La telecamera stereoscopica monitora e
rileva macchie o sfocature sulla parte
anteriore della telecamera. Tuttavia, il
rilevamento non è preciso al 100%.
In determinate condizioni, la fun-
zione potrebbe non rilevare accura-
tamente macchie o sfocature sulla
parte anteriore della telecamera
stereoscopica. Inoltre, questa fun-
zione potrebbe non rilevare la pre-
senza di neve o ghiaccio sul
parabrezza presso la telecamera
stereoscopica. In tali condizioni,
assicurarsi di mantenere sempre
pulito il parabrezza (indicato da
). Altrimenti, il sistema potrebbe non
funzionare correttamente. Quando que- sta funzione rileva che la parte anteriore
della telecamera stereoscopica è mac-
chiata o sfocata, non è possibile attivare alcuna funzione EyeS ight, eccetto il
regolatore della velocità di crociera tra-
dizionale.
●Le lenti della telecamera stereoscopica
sono componenti di precisione. Adottare
sempre le precauzioni riportate di seguito, soprattutto durante la manipo-
lazione.
• Non toccare mai le lenti della teleca-
mera stereoscopica e non tentare di
pulirle o lavarle. In caso contrario, le lenti si potrebbero danneggiare o spor-
care, con conseguenti prestazioni ina-
deguate del sistema. Se si dovesse mai toccare una lente per qualsiasi motivo,
assicurarsi di contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi- cina Toyota, o un’altra officina affidabile
in grado di prestare assistenza per il
sistema EyeSight. Saranno necessari ricambi e manodopera per i componenti
EyeSight.
Page 178 of 594

1764-5. EyeSight
NOTA
• Quando si pulisce il parabrezza, coprire
la parte anteriore dell'alloggiamento
della telecamera con carta che non rac- colga polvere, ad esempio carta per
fotocopie. Fissare la carta per evitare
che il liquido di pulizia per vetri arrivi alle lenti della telecamera. A questo punto,
assicurarsi che la superficie adesiva del
nastro non venga in contatto con il para- brezza o la lente. Assicurarsi di rimuo-
vere la carta dopo la pulizia.
• Quando si fa lavare l'interno del para- brezza presso una st azione di servizio
ecc., assicurarsi di richiedere che
l'addetto copra le coperture della teleca- mera prima di lavare il veicolo.
• Non sottoporre la telecamera stereosco-
pica a un forte impatto.
• Non rimuovere o smontare la teleca- mera stereoscopica.
• Non cambiare la posizione di installa-
zione della telecamera stereoscopica né modificare le strutture circostanti.
●In caso di sostituzione o riparazione, per
continuare a utilizzare la funzionalità
EyeSight, non installare uno specchietto retrovisore interno che non sia originale
Toyota o di terze parti con le stesse
dimensioni (e forma) degli specchietti retrovisori interni originali Toyota. Uno
specchietto retrovisore interno più largo
potrebbe influire negativamente sul campo visivo della telecamera stereo-
scopica e la funzionalità EyeSight
potrebbe non operare correttamente.
Toyota e i concessionari Toyota non sono responsabili per i danni dovuti
all'utilizzo di queste parti anziché di parti
originali Toyota.
Telecamera stereoscopica
●Non installare access ori diversi da quelli
progettati da Toyota nelle aree proibite
mostrate nelle figure (zone grigie). Anche se installati al di fuori delle aree
proibite, alcuni accessori potrebbero
causare un funzionamento anomalo del sistema EyeSight a causa del riflesso
della luce o di oggetti. In questo caso,
spostare gli accessori. Per informazioni dettagliate, contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
• Vista laterale
Monitor o altri accessori
A
A
Page 179 of 594

177
4
4-5. EyeSight
Guida
NOTA
• Vista frontale
Guida a sinistra
Guida a destra
●Non posizionare oggetti sul cruscotto.
La telecamera stereoscopica potrebbe non essere in grado di rilevare con pre-
cisione gli oggetti e il sistema EyeSight
potrebbe non funzionare correttamente a causa dei riflessi sul parabrezza. Per
informazioni dettagliate, contattare un
qualsiasi concessi onario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra offi- cina affidabile.
●Se la parte superiore del cruscotto viene
pulita con sostanze chimiche o di altro tipo, la telecamera stereoscopica
potrebbe non essere in grado di rilevare
con precisione gli oggetti e il sistema EyeSight potrebbe non operare corret-
tamente a causa dei riflessi sul para-
brezza.
●In caso di sostituzione o riparazione, per
continuare a utilizzare la funzionalità
EyeSight, non installare una spazzola tergicristalli che non sia originale Toyota
o di terze parti con la stessa qualità
delle spazzole tergicristalli Toyota. Parti di qualità inferiore possono impe-
dire alla telecamera stereoscopica di
rilevare gli oggetti con precisione e il sistema EyeSight potrebbe non funzio-
nare correttamente. Toyota e i conces-
sionari Toyota non sono responsabili per
i danni dovuti all'utilizzo di queste parti anziché di parti originali Toyota.
●Sostituire le spazzole tergicristalli dan-
neggiate o le gomme usurate delle spazzole tergicristalli il più presto possi-
bile. L'uso di spazzole tergicristalli dan-
neggiate o gomme usurate delle spazzole tergicristalli può causare stri-
sce sul parabrezza. La telecamera ste-
reoscopica potrebbe non essere in grado di rilevare con precisione gli
oggetti e il sistema EyeSight potrebbe
non funzionare correttamente a causa di strisce o gocce rimaste sul parabrezza.
●Non installare accessori sul lato ante-
riore, ad esempio sul cofano o sulla gri- glia. Ciò potrebbe influire sul campo
visivo della telecamera e il sistema
potrebbe non funzionare correttamente.
●Assicurarsi che il campo visivo della
telecamera stereoscopica non subisca ostruzioni. L'ostruzi one del campo visivo
della telecamera stereoscopica
potrebbe influire negativamente sul fun- zionamento del sistema. Per informa-
zioni dettagliate, contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi- cina Toyota, o un'altra officina affidabile.
Page 180 of 594

1784-5. EyeSight
EyeSight include le funzioni seguenti.
■Sistema di frenata pre-collisione
Questa funzione utilizza la caratteristica
di avvertimento relativa alla distanza di
sicurezza per avvisare il guidatore di
intervenire quando c'è una possibilità di
collisione con un veicolo, un pedone o
un ostacolo davanti al proprio veicolo.
Se il guidatore non interviene per evi-
tare la collisione, i freni si azionano
automaticamente per favorire una ridu-
zione dei danni della collisione o, se
possibile, per evitare la collisione.
( P.181)
NOTA
●Tenere sempre pulito il parabrezza
(esterno e interno). Quando il para-
brezza è appannato o presenta una patina di sporco o olio, la telecamera
stereoscopica potrebbe non rilevare gli
oggetti con precisione e il sistema Eye- Sight potrebbe non funzionare corretta-
mente. Non montare mai alcun
dispositivo sulla bocchetta dell'aria cen- trale, poiché qualsiasi modifica del
flusso d'aria potrebbe influire sulle pre-
stazioni del sistema EyeSight.
●Non collocare adesivi o accessori sul
parabrezza (esterno o interno). Se è
necessario farlo (ad esempio, perché richiesto dalla legge o in caso di una tar-
ghetta per il pedaggio elettronico), evi-
tare l'area direttamente davanti alla telecamera. In caso contrario, potrebbe
influire negativamente sul campo visivo
della telecamera stereoscopica e cau- sare un funzionamento non corretto del
sistema. Per informazioni dettagliate,
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o
un'altra officina affidabile.
●Non utilizzare un rivestimento vetroso o
sostanze simili sul parabrezza. In caso contrario si potrebbe interferire con il
corretto funzionamento del sistema.
●Non installare pellicole o strati aggiuntivi di vetro sul parabrezza. Il sistema
potrebbe non funzionare correttamente.
●In presenza di graffi o incrinature sul parabrezza, contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
●Per la sostituzione o riparazione del
parabrezza, contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
In caso di sostit uzione o ripara-
zione, per continuare a utilizzare la funzionalità EyeSight, non installare
un parabrezza che non sia originale
Toyota o di terze parti con la stessa qualità dei parabrezza Toyota.
Parti di qualità inferiore possono
impedire alla telecamera stereosco-
pica di rilevare gli oggetti con preci- sione e il sistema EyeSight
potrebbe non funzionare corretta-
mente. Toyota e i concessionari Toyota non sono responsabili per i
danni dovuti all'utilizzo di queste
parti anziché di parti originali To y o t a .
Per continuare a utilizzare la funziona-
lità EyeSight, è necessario regolare la telecamera stereoscopica quando si
reinstalla o sostituisce il parabrezza. Per
ulteriori informazioni dettagliate sulla regolazione della telecamera stereosco-
pica, si raccomanda di contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile in grado di prestare assi-
stenza per il sistema EyeSight.
Funzioni EyeSight
Page 181 of 594

179
4
4-5. EyeSight
Guida
■Regolatore della velocità di cro-
ciera adattivo
Questa funzione mantiene la velocità
impostata per il veicolo e, se un veicolo
precede il proprio sulla stessa corsia,
segue la velocità del veicolo che pre-
cede fino a un massimo corrispondente
alla velocità impostata. ( P.191)
■Regolatore della velocità di cro-
ciera tradizionale
In questa modalità, il sistema mantiene
una velocità costante per il veicolo. Non
segue il veicolo che precede. Questa
funzione può essere utilizzata anche se
la telecamera stereoscopica ha smesso
temporaneamente di funzionare
( P.230). Questa funzione viene utiliz-
zata passando dal regolatore della
velocità di crociera adattivo al regola-
tore della velocità di crociera tradizio-
nale. ( P.208)
■Gestione dell'acceleratore
pre-collisione
Questa funzione riduce il movimento
accidentale in avanti causato da un
posizionamento errato della leva del
cambio o la pressione accidentale o
eccessiva del pedal e acceleratore.
( P.216)
■Avvertimento di allontanamento
dalla corsia
Questa funzione avverte il guidatore
quando il veicolo sta per uscire di
strada. ( P.221)
■Avvertimento di sbandamento
nella corsia
Questa funzione avverte il guidatore
quando rileva mancanza di controllo del
veicolo dovuta alla stanchezza, alla
mancanza di concentrazione o alla
disattenzione del guidatore, a forti venti
o ad altri fattori. ( P.223)
■Avviso di avvio del veicolo che
precede
Questa funzione informa il guidatore
quando il veicolo fermo davanti inizia a
muoversi, mentre il veicolo del condu-
cente rimane fermo. ( P.225)
EyeSight non è operativo quando il motore
non è in funzione.
Interruttore (impostazione
distanza di sicurezza)
Interruttore regolatore della velocità
di crociera
Interruttore “ON-OFF”
■Interruttore regolatore della velo-
cità di crociera
Interruttore “ON-OFF”
• Premere questo interruttore per atti-
vare/disattivare regolatore della velocità di
crociera*.
• Quando l-interruttore “ON-OFF” viene premuto, sul display strumenti compare
, e quindi compare quando si
preme e si tiene premuto l'interruttore
(impostazione distanza di sicu-
rezza) per circa 2 secondi. Quando
sul display strume nti compare o
, significa che il regolatore della
Disposizione degli interruttori
A
C
Page 182 of 594

1804-5. EyeSight
velocità di crociera principale è attivo.
( P.197, 209)
“- SET” (spingere verso il basso
l'interruttore regola tore della velo-
cità di crociera)
• Spingere questo interruttore verso il basso
per impostare il regolatore della velocità di
crociera*. ( P. 1 9 7, 209)
• Spingere questo interruttore verso il basso
per ridurre la velocità impostata per il vei-
colo (quando il regolatore della velocità di
crociera* è impostato). ( P.201, 212)
“+ RES” (spingere verso l'alto l'inter-
ruttore regolatore della velocità di
crociera)
• Spingere questo interruttore verso l'alto
per impostare il regolatore della velocità di
crociera*. ( P. 1 9 7, 209)
• Dopo l'annullamento del regolatore della
velocità di crociera*, spingere questo
interruttore verso l'alto per riprendere la funzione di regolazione della velocità di
crociera alla velocità impostata in prece-
denza. ( P.205, 215)
• Spingere questo interruttore verso l'alto per aumentare la velocità impostata per il
veicolo (quando il regolatore della velocità
di crociera* è impostato). ( P.200,
211)
“CANCEL” (tirare verso di sé l'inter-
ruttore regolatore della velocità di
crociera)
Tirare questo interruttore per annullare il
regolatore della velocità di crociera*.
( P.203, 213)
*: Regolatore della velocità di crociera adat-
tivo e regolatore della velocità di crociera
tradizionale
■Interruttore (impostazione
distanza di sicurezza)
• Premere questo interruttore per
selezionare la dist anza di sicurezza
impostata in 4 fasi (solo quando il
regolatore della velocità di crociera
adattivo è attivo). ( P.202)
• Quando il regolatore della velocità di
crociera principale è attivo, è possi-
bile passare dal regolatore della
velocità di crociera adattivo al rego-
latore della velocità di crociera tradi-
zionale e viceversa premendo
l'interruttore (impostazione
distanza di sicurezza)*.
*: Per passare al regolatore della velocità di
crociera tradizionale, tenere premuto
l'interruttore per ci rca 2 secondi o più.
Page 183 of 594

181
4
4-5. EyeSight
Guida
*: Se presente
Durante la frenata automatica si possono sentire rumori insoliti. Ciò è causato dal con-
trollo in frenata ed è normale.
Sistema di frenata pre-col-
lisione*
In caso di rischio di tampona-
mento con un ostacolo o un
pedone davanti, il sistema EyeSi-
ght aiuta a evitare o ridurre al
minimo la collisione avvertendo il
guidatore. Se il guidatore comun-
que non interviene per evitare la
collisione, i freni possono azio-
narsi automaticamente subito
prima della collisione per ridurre i
danni dell'impatto o, se possibile,
per evitare la collisione. Se il gui-
datore interviene per evitare la col-
lisione, l'assistenza alla frenata
pre-collisione si aziona per aiutare
il guidatore a evitare o a ridurre al
minimo la collisione.
Questa funzione può essere atti-
vata quando la leva del cambio si
trova in posizione D, M o N.
AVVISO
●Non utilizzare mai il sistema di frenata
pre-collisione e l'assistenza alla frenata pre-collisione per arre stare il veicolo o
evitare una collisione in condizioni nor-
mali. Queste funzioni non sono in grado di evitare collisioni in qualsiasi condi-
zione. Se per l'azionamento dei freni il
guidatore fa affidamento solo sul sistema di frenata pre-collisione,
potrebbe verificarsi una collisione.
●Quando viene attivato un avvertimento,
fare attenzione alle aree davanti e circo-
stanti al veicolo e azionare il pedale freno e/o intraprendere altre azioni, se
necessario.
●Il sistema di frenata pre-collisione Eye-
Sight è principalmente progettato per evitare tamponamenti con altri veicoli
quando possibile o per ridurre danni e
lesioni in caso di collisione. Oltre ad altri
veicoli, anche oggetti quali motocicli, biciclette e pedoni vengono considerati
ostacoli. Tuttavia, potrebbero verificarsi
casi in cui il rilevamento non è possibile
in base a diverse condizioni*2. Ad
esempio, è probabile che non vengano
rilevati veicoli ai lati del veicolo, veicoli provenienti in senso contrario, veicoli in
retromarcia, piccoli animali o bambini,
muri o porte.
●Il sistema di frenata pre-collisione si
azione nel momento in cui determina
che una collisione non è evitabile ed è
progettato per applicare una forza fre- nante molto decisa subito prima della
collisione. Il risultato di questa azione
varia in base a diverse condizioni*2. Per
questo motivo, le prestazioni di questa funzione non sono sempre le stesse.
●Quando il sistema di frenata pre-colli-
sione si attiva, continua a funzionare anche se il pedale acceleratore è par-
zialmente premuto. Tuttavia, viene
annullato se il pedale acceleratore viene premuto improvvisamente o completa-
mente.
●Se il guidatore preme il pedale freno o ruota il volante, il sistema potrebbe rite-
nere che si tratti dell'intervento del gui-
datore per evitare la collisione e il controllo automatico della frenata
potrebbe non attivarsi, per lasciare il
controllo completo al guidatore.
Page 184 of 594

1824-5. EyeSight
AVVISO
●Quando la differenza di velocità rispetto
all'ostacolo posizionato davanti corri-
sponde almeno alla cifra seguente*1, la
collisione potrebbe essere inevita-
bile. Anche se la differenza di velo-
cità corrisponde al massimo alla
cifra seguente*1, nei casi in cui, ad
esempio, un altro veicolo taglia la
strada, o in altri casi legati alla visi-
bilità, alla condizione del fondo stra-
dale e ad altri fattori*2, la funzione
potrebbe non essere in grado di
arrestare il veicolo o non attivarsi.
L'assistenza alla frenata pre-colli-
sione potrebbe non attivarsi anche
in base alle condizioni*2 elencate di
seguito.
*1: Per i veicoli: circa 50 km/h,
Per i pedoni: circa 35 km/h
*2: Condizioni in cui il sistema di frenata
pre-collisione non è in grado di rilevare
ostacoli:
• Distanza dall'ostacolo davanti a sé, dif-
ferenza di velocità, condizioni di prossi- mità, spostamento laterale (offset)
• Condizioni del veicolo (carico, numero
di occupanti, ecc.)
• Condizioni della strada (pendenza, sci-
volosità, andamento, dossi, ecc.)
• Scarsa visibilità (p ioggia, neve, nebbia o fumo, ecc.)
• L'oggetto rilevato è diverso da un vei-
colo, un motociclo, una bicicletta o un pedone.
- Un animale domestico o un altro animale
(un cane o un cervo, ecc.)
- Un guardrail, un palo del telefono, un
albero, una recinzione o un muro, ecc.
• Anche se l'ostacolo è un motociclo, una
bicicletta o un pedone, a seconda della
luminosità dell'ar ea circostante nonché del movimento relativo e dell'aspetto o
dell'angolazione dell'oggetto, potreb-
bero verificarsi casi in cui il sistema non è in grado di rilevarlo.
• Il sistema determina che l'operazione
eseguita dal guidatore (in base all'azio- namento del pedale acceleratore, alla
frenata, all'angolo di sterzata del
volante, ecc.) è da intendere come inter-
vento per evitare la collisione.
• Lo stato di manutenzione del veicolo
(impianto frenante, usura degli pneuma-
tici, pressione degli pneumatici, ecc.)
• Viene trainato un rimorchio o un altro
veicolo.
• I freni sono freddi a causa della bassa temperatura esterna o subito dopo
l'avvio del motore.
• I freni sono surriscaldati per la discesa (le prestazioni di frenata sono ridotte).
• Sotto la pioggia o dopo il lavaggio del
veicolo (i freni sono bagnati e le presta- zioni di frenata sono ridotte).
• Condizioni di riconos cimento della tele-
camera stereoscopica
In particolare, la funzione potrebbe non
essere in grado di arrestare il veicolo o
potrebbe non attivarsi nei seguenti casi.
- Condizioni meteorologiche avverse (ad
esempio pioggia battente, bufera di neve o
nebbia fitta)
- La visibilità è scarsa a causa di sabbia,
fumo o vapore acqueo trasportato dal
vento o la vista frontale è impedita da
spruzzi d'acqua, neve, sporco o polvere
sollevati dal veicolo che precede o dal traf-
fico in direzione opposta.
- Di notte o in galleria a fari spenti
- Di notte o in galleria con il veicolo che
precede senza luci posteriori accese