Page 129 of 466

125
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
1Dobra os espelhos
2Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe-
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas com a função do sistema de
chave inteligente para entrada e arran-
que ou comando remoto.
Utilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con-
gelar e, consequentemente, será impos-
sível dobrá-lo ou estendê-lo automatica-
mente. Neste caso, remova o gelo e a
neve do espelho e, de seguida, movi-
mente-o utilizando o modo manual ou a
mão.
Configurações
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.361)
Dobrar e estender os espelhos
AV I S O
Quando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
Page 130 of 466

126
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
3-5.Opening and closing the windows
Pode abrir e fechar os vidros elétri-
cos utilizando os interruptores.
Se mover o interruptor move os
vidros tal como se segue:
1Fecha
2Fecha com um só toque
*
3Abre
4Abre com um só toque
*
*: Se pressionar o interruptor na dire-
ção oposta, o vidro para a meio.
Os vidros elétricos podem ser acio-
nados quando
O interruptor do motor estiver em ON.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos depois de desligar o motor
Os vidros elétricos podem ser aciona-
dos durante, cerca de, 45 segundos
depois de colocar o interruptor do motor
em ACC ou OFF (desligado). Contudo,
não será possível acioná-los assim que
abrir uma das portas da frente.
Função de proteção antientala-
mento ao fechar
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o respetivo aro enquanto o vidro estiver
a fechar, o movimento é interrompido e o vidro abre ligeiramente.
Função de proteção antientala-
mento ao abrir
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
Quando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta-
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, execute os procedimen-
tos que se seguem utilizando o interrup-
tor do vidro elétrico da respetiva porta.
Pare o veículo. Com o interruptor do
motor em ON, nos 4 segundos após a
ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua-
mente o interruptor do vidro elétrico
na direção de fecho com um toque ou
na direção de abertura com um toque,
para abrir ou fechar o vidro.
Se, ainda assim, não for possível abrir
e fechar o vidro, efetue o procedi-
mento para a inicialização.
1Coloque o interruptor do motor em
ON.
2Puxe o interruptor do vidro elétrico
na posição de fechar com um toque
e mantenha-o nessa posição até
que vidro feche completamente.
3Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, cerca de, 6 segun-
dos ou mais.
4Pressione o interruptor do vidro elé-
trico na posição de abrir com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo depois do vidro
abrir completamente.
5Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a pres-
sionar o interruptor na direção de
abertura com um toque e mantenha-
-o assim durante, cerca de, 4 segun-
dos ou mais.
Vidros elétricos
Abrir e fechar os vidros
elétricos
Page 131 of 466

127
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
6Puxe novamente o interruptor do vidro
elétrico na posição de fechar com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo ou mais depois do
vidro fechar completamente.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
estiver em movimento, reinicie o pro-
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
não for possível fechá-lo nem abri-lo
completamente, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos associado ao trancamento das
portas
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave mecânica.*
(P.339)
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando remoto.*
(P.339)
*: Estas configurações devem ser efetua-
das num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
Configurações
Algumas funções podem ser personaliza-
das. (P.361)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções. O
não cumprimento das mesmas pode resul-
tar em morte ou ferimentos graves.
Fechar os vidros
O condutor é responsável pelo funciona-
mento de todos os vidros elétricos,
incluindo os dos passageiros. Para evi-
tar a sua utilização inadvertida, sobre-
tudo por crianças, não permita que estas
acionem os vidros elétricos. É possível
que crianças e outros passageiros
fiquem com partes do corpo presas nos
vidros elétricos. Para além disso,
quando viajar com crianças recomenda-
mos que utilize o interruptor de tranca-
mento dos vidros. (
P. 1 2 6)
Certifique-se que nenhum passageiro
tem uma parte do corpo numa posição
em que possa ficar presa quando o vidro
elétrico for acionado.
Quando utilizar o comando remoto ou a
chave mecânica para acionar os vidros
elétricos, faça-o apenas depois de se
certificar que não existe possibilidade de
nenhum passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além disso,
não permita que as crianças acionem os
vidros com o comando remoto ou a
chave mecânica. É possível que as
crianças ou outros passageiros fiquem
presos nos vidros elétricos.
Quando sair do veículo, desligue o inter-
ruptor do motor, saia do veículo com a
chave na sua posse e leve as crianças
consigo. Uma utilização inadvertida,
devido a uma brincadeira, etc., pode
causar um acidente.
Função de proteção antientala-
mento ao fechar
Nunca utilize uma parte do seu corpo
para, intencionalmente, ativar a fun-
ção de proteção antientalamento.
Page 132 of 466

128
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Esta função pode ser utilizada para
evitar que uma criança abra ou
feche inadvertidamente um vidro
dos passageiros.
Pressione o interruptor.
A luz do indicador acende e os
vidros dos passageiros ficam tranca-
dos.
Pode abrir e fechar os vidros dos pas-
sageiros utilizando o interruptor do con-
dutor mesmo que o interruptor de
trancamento dos vidros esteja ativado.
O interruptor de trancamento dos
vidros elétricos pode ser acionado
quando
O interruptor do motor está ON.
Quando a bateria estiver desligada
O interruptor de trancamento dos vidros
é desativado. Se necessário, prima o
interruptor de trancamento dos vidros
depois de voltar a ligar a bateria.
A função de proteção antientala-
mento pode não funcionar se algo
ficar preso precisamente antes do
vidro fechar completamente. Tenha
cuidado para não ficar com nenhuma
parte do corpo presa no vidro.
Função de proteção antientala-
mento ao abrir
Nunca utilize uma parte do seu corpo
ou roupa para, intencionalmente, ati-
var a função de proteção antientala-
mento.
AV I S O
A função de proteção antientala-
mento pode não funcionar se algo
ficar preso precisamente antes do
vidro abrir completamente. Tenha
cuidado para não ficar com
nenhuma parte do corpo ou roupa
presa nos vidros.
Evitar uma utilização inad-
vertida (interruptor de tran-
camento dos vidros)
Page 133 of 466

4
129
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4
Condução
Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ........130
Carga e bagagem .............136
Reboque de atrelado ........137
4-2.
Procedimentos de condução
Interruptor do motor
(ignição) .........................137
Caixa de velocidades
manual ............................141
Alavanca do sinal de
mudança de direção .......143
Travão de estacionamento.144
4-3.
Funcionamento das luzes
e do limpa-para-brisas
Interruptor dos faróis ........145
Luz Automática de
Máximos .........................148
Interruptor da luz de
nevoeiro ..........................151
Lava e limpa-para-brisas ..151
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depó-
sito de combustível .........1544-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense .........156
PCS (Sistema de
Pré-colisão) ....................161
LTA (Apoio ao
Reconhecimento do
Traçado da Faixa de
Rodagem) .......................172
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar .......................182
RSA (Reconhecimento
de Sinais de Trânsito) .....193
Sistema Stop & Start ........197
BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) .................202
Sensor Toyota de
assistência ao
estacionamento ..............208
RCTA (Função de alerta
de tráfego traseiro) .........214
Interruptor de seleção do
modo de condução AWD
..219
Sistema GPF (Filtro
Partículas Gasolina) .......220
Sistemas de apoio à
condução ........................221
4-6. Sugestões de condução
Sugestões para condução
no inverno .......................228
Page 134 of 466

130
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-1. Antes de conduzir
4-1.Antes de conduzir
Colocar o motor em funciona-
mento
P. 1 3 7
Condução
1Com o pedal da embraiagem
pressionado, coloque a ala-
vanca de velocidades em 1.
(P.141)
2Liberte o travão de estaciona-
mento. (P.144)
3Liberte gradualmente o pedal da
embraiagem e pressione suave-
mente o pedal do acelerador
para acelerar o veículo.
Paragem
1Enquanto pressiona o pedal da
embraiagem, pressione o pedal
do travão.
2Se necessário, aplique o travão
de estacionamento.
Se o veículo ficar parado durante um
longo período de tempo, coloque a ala-
vanca seletora da caixa de velocidades
em N. (P.141)
Se o sistema Stop & Start estiver ati-
vado, se engrenar a alavanca de velo-
cidades em N e libertar o pedal da
embraiagem, o motor para. (P.197)
Estacionar o veículo
1Enquanto pressiona o pedal da
embraiagem, pressione o pedal
do travão.
2Aplique o travão de estaciona-
mento. (P.144)
Confirme se o indicador do travão de
estacionamento está aceso.
3Engrene a alavanca de veloci-
dades em N. (P.141)
Quando estacionar numa inclinação,
engrene a alavanca de velocidades em
1 ou R e calce as rodas, se necessário.
4Coloque o interruptor do motor
em OFF para parar o motor.
5Liberte lentamente o pedal do travão.
6Tranque a porta, com a certeza
de ter a chave na sua posse.
Arranque numa subida íngreme
1Certifique-se de que o travão de
estacionamento está aplicado e
engrene a alavanca de veloci-
dades em 1.
2Gradualmente pressione o
pedal do acelerador e liberte o
pedal da embraiagem.
3Liberte o travão de estacionamento.
Condução à chuva
Conduza com cuidado sempre que esti-
ver a chover, uma vez que a visibilidade
será reduzida, os vidros podem emba-
ciar e a estrada pode estar escorregadia.
Conduza com cuidado quando
começa a chover, uma vez que a
superfície da estrada tornar-se-á par-
ticularmente escorregadia.
Se conduzir numa autoestrada com
chuva, evite velocidades elevadas uma
vez que se pode formar uma camada de
água entre os pneus e o piso, compro-
metendo o bom funcionamento da
direção e dos travões.
Restrição à potência do motor (Sis-
tema de Sobreposição de Travagem)
Quando pressiona os pedais do acele-
rador e do travão ao mesmo tempo, a
potência do motor pode ser limitada.
Enquanto este sistema estiver em fun-
cionamento será exibida uma mensa-
gem de aviso no mostrador de
informações múltiplas e no mostrador
projetado (se equipado).
Condução do veículo
Cumpra com os seguintes pro-
cedimentos para garantir uma
condução segura:
Procedimentos de condução
Page 135 of 466

131
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-1. Antes de conduzir
Condução
A rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar o tempo de vida útil do seu
veículo, recomenda-se que tenha em aten-
ção as precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extrema-
mente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em bai-
xas velocidades.
• Não conduza a uma velocidade cons-
tante durante longos períodos de
tempo.
Calços e discos dos travões
Os calços e discos dos travões são pro-
jetados para uso em condições de alta
carga. Portanto, o ruído dos travões
pode ser gerado dependendo da veloci-
dade do veículo, força de travagem e
área circundante do veículo (tempera-
tura, humidade, etc.).
Os calços dos travões são fáceis de
limpar e a vida útil pode ser curta.
Os calços dos travões podem colar-se
nos discos.
A força de travagem pode diminuir em
baixas temperaturas, neve, água.
Sistema de travão de estaciona-
mento tipo tambor no disco
Seu veículo possui um sistema de travão
de estacionamento do tipo tambor no
disco. Este tipo de sistema de travão
necessita de acamamento das cintas de
travão periodicamente ou sempre que as
cintas de travão e/ou tambor são substituí-
dos. Solicite num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança
que execute a operação de acamamento.
Utilização do seu veículo no estran-
geiro
Cumpra com as leis para registo de veícu-
los relevantes e confirme se terá ao seu
dispor o combustível adequado.(
P.352)
Tempo ao ralenti antes de parar o
motor
Para evitar danos no turbocompressor,
deixe o motor ao ralenti imediatamente
após uma condução a elevadas veloci-
dades.
Condições de conduçãoTempo de
ralenti
Condução normal em
cidade ou condução a
alta velocidade (limite
de velocidade na
autoestrada ou veloci-
dade recomendada)
Não é
necessário
Condução em subi-
das íngremes ou con-
dução contínua
(condução em pista de
corrida, etc.)
1 minuto apro-
ximadamente
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando conduzir o veículo
Não conduza se não estiver familiarizado
com a localização dos pedais do acelera-
dor e do travão, para evitar pressionar o
pedal errado.
• Se, acidentalmente, pressionar o pedal do
acelerador em vez do pedal do travão, irá
provocar uma aceleração repentina que
poderá resultar num acidente, podendo
provocar a morte ou ferimentos graves.
• Ao efetuar a marcha-atrás pode torcer o
corpo dificultando a utilização dos pedais.
Certifique-se que utiliza os pedais correta-
mente.
• Certifique-se que mantém uma postura
correta de condução mesmo quando ape-
nas move o veículo ligeiramente. Isso per-
mite que pressione os pedais do travão e
do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal do travão com o seu pé
direito. Se pressionar com o pé esquerdo
pode atrasar a resposta a uma emergên-
cia, resultando num acidente.
Page 136 of 466

132
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-1. Antes de conduzir
AV I S O
Não conduza o veículo sobre, nem
pare em cima de materiais inflamá-
veis. O sistema de escape e os
gases de escape podem estar extre-
mamente quentes. O calor dessas
peças pode causar um incêndio se
existir algum tipo de material inflamá-
vel por perto.
Durante a condução normal não des-
ligue o motor. Se desligar o motor
enquanto conduz, não perderá o con-
trolo da direção ou de travagem mas
perderá a assistência elétrica a esses
sistemas. Ficará mais difícil conduzir
e travar pelo que deverá encostar e
parar o veículo logo que seja seguro
fazê-lo. Contudo, numa situação de
emergência, no caso de ser impossí-
vel parar o veículo de forma normal:
P.306
Utilize a travagem com o motor
(engrenamento de uma velocidade
inferior) para manter uma velocidade
segura em descidas acentuadas. Se
utilizar constantemente os travões,
estes podem sobreaquecer e perder
a sua eficácia. (
P.141)
Não ajuste a posição do volante da
direção, o banco ou os espelhos
retrovisores exteriores e interior
enquanto conduz. Se o fizer pode
perder o controlo do veículo.
Verifique sempre se algum passa-
geiro tem a cabeça, braços ou qual-
quer outra parte do corpo fora do
veículo.
Não conduza o veículo em fora de
estrada.
Este não é um veículo AWD proje-
tado para condução em fora de
estrada. Prossiga com o devido cui-
dado se for inevitável dirigir em fora
de estrada.
Não atravesse um rio ou outros cau-
dais de água.
Tal pode causar curto-circuito em
componentes elétricos/eletrónicos,
danificar o motor ou causar outros
danos graves ao veículo.
Quando conduzir em superfícies
escorregadias
Travagens súbitas, acelerações e
mudanças de direção podem contri-
buir para que os pneus patinem e
reduzir a sua capacidade de controlo
do veículo.
As acelerações súbitas e travagens
com o motor provocadas pelo engre-
namento de uma velocidade superior
ou alterações na velocidade do motor
podem contribuir para a derrapagem
do veículo.
Depois de passar por uma poça de
água, pressione o pedal do travão
para se certificar que os travões se
encontram a funcionar corretamente.
Os calços de travão molhados
podem impedir um funcionamento
eficaz dos travões. Se os travões
estiverem molhados apenas de um
lado e não funcionarem correta-
mente, o controlo da direção pode
ser afetado.
Quando engrenar a alavanca sele-
tora da caixa de velocidades
Não coloque a alavanca das veloci-
dades em R enquanto o veículo esti-
ver a mover-se para a frente.
Se o fizer pode danificar a caixa de
velocidades e perder o controlo do
veículo.
Não coloque a alavanca seletora da
caixa de velocidades numa posição
de condução enquanto o veículo esti-
ver a mover-se para trás.
Se o fizer pode danificar a caixa de
velocidades e perder o controlo do
veículo.
Se colocar a alavanca de velocida-
des em N deixa de haver transmissão
de alimentação do motor para a caixa
de velocidades. A travagem com o
motor não está disponível quando o
modo N é selecionado.