Page 225 of 466

221
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
excedeu um determinado nível. Leve
imediatamente o veículo para inspeção
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
ABS (Sistema Antibloqueio
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas
quando os travões forem subitamente
aplicados ou se estes forem aplica-
dos durante uma condução em super-
fícies de estradas escorregadias.
Assistência à Travagem
Gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do
travão, quando o sistema deteta
uma situação de paragem urgente.
VSC (Controlo da Estabilidade
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapa-
gens em curvas súbitas ou mudanças
de direção em superfícies escorrega-
dias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo do
ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda a
manter a estabilidade direcional
quando o veículo deslizar em piso
escorregadio, controlando o desem-
penho da direção.
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema GPF
Não utilize outro tipo de combustí-
vel para além do especificado.
Não modifique os tubos de escape.
Sistemas de apoio à
condução
Para manter a segurança e
desempenho da condução, os
sistemas que se seguem
atuam automaticamente em
resposta a várias situações de
condução. Contudo, tenha em
mente que estes sistemas são
complementares e que não
deve confiar exclusivamente
nos mesmos.
Resumo dos sistemas de
apoio à condução
Page 226 of 466

222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split
AWD
Muda automaticamente da tração à
frente para tração às quatro rodas
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações
em que o sistema troca para tração
às 4 rodas (AWD): em curva, numa
subida, arranque ou aceleração e
quando a superfície da estrada
estiver escorregadia devido à neve,
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima
rapidamente e liberte o interruptor .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor para
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC,
pressione o interruptor e mante-
Page 227 of 466

223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nha-o premido durante mais de 3
segundos enquanto o veículo estiver
parado.
A luz do indicador “TRC OFF” e do indi-
cador VSC OFF acende.
*
Prima novamente o interruptor para
ligar os sistemas.
*: Nos veículos com PCS (Sistema de
Pré-Colisão), o PCS também será
desativado (apenas está disponível o
aviso de pré-colisão). A luz de aviso
do PCS acende e é exibida uma men-
sagem no mostrador de informações
múltiplas. (P.171)
Modo Expert
Quando seleciona o modo “Expert” é
possível conduzir de uma forma mais
desportiva do que em qualquer outro
modo de condução. O modo “Expert”
desativa os sistemas TRC e VSC, mas
o motor e os travões podem ser contro-
lados, dependendo do comportamento
do veículo.
Para selecionar o modo “Expert”, prima
enquanto estiver no modo SPORT
ou no modo TRACK.
O indicador “EXPERT” acende junta-
mente com os indicadores TRC OFF e
VSC OFF.
Para cancelar o modo “Expert”, prima o
interruptor ou utilize o interruptor
de seleção do modo AWD para selecio-
nar o modo normal.
Os seguintes estados do TRC, VSC e
modo “Expert” quando o interruptor
é pressionado durante cada modo de
condução:
Quando a luz do indicador “TRC
OFF” acende mesmo que o inter-
ruptor não tenha sido pressio-
nado
O TRC está temporariamente desativado.
Se a luz indicadora permanecer acesa,
contacte um concessionário Toyota autori-
Modo de condução
Modo
normalModo Sport ou
modo Track
TRCDesligadoDesligado
VSC
Estado de
funciona-
mento
Desligado
Modo
ExpertDesligadoLigado
Indicado-
res—
Page 228 of 466

224
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Condições de funcionamento do
controlo da assistência ao arran-
que em subidas
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o controlo da assis-
tência ao arranque em subidas entra em
funcionamento:
A alavanca de velocidades está engre-
nada noutra posição que não R quando
arranca para a frente numa subida, ou
alavanca de velocidades está em R
quando arranca em marcha-atrás ou
numa subida.
O veículo está parado.
O pedal do acelerador não está a ser
pressionado.
O travão de estacionamento não está
aplicado.
O interruptor do motor foi colocado
em ON.
Cancelamento automático do con-
trolo da assistência ao arranque
em subidas
O controlo de assistência ao arranque
em subidas desliga nas seguintes situa-
ções:
A alavanca de velocidades é engrenada
em R no arranque para a frente numa
subida, ou a alavanca de velocidades é
engrenada noutra posição diferente de
R ao arrancar em marcha-atrás numa
subida
O pedal do acelerador é pressionado
O travão de estacionamento é apli-
cado
Decorreram, cerca de, 2 segundos
após ter libertado o pedal do travão
O interruptor do motor é colocado em
OFF
Sons e vibrações causados pelos
sistemas ABS, assistência à trava-
gem, VSC, TRC e controlo da assis-
tência ao arranque em subidas
Pode ser audível um som proveniente do compartimento do motor quando
pressionar repetidamente o pedal do
travão, quando colocar o motor em fun-
cionamento ou imediatamente após o
veículo iniciar a marcha. Este som não
indica que tenha ocorrido uma avaria
em qualquer um destes sistemas.
As situações que se seguem podem
ocorrer quando os sistemas acima
indicados estiverem em funciona-
mento. Nenhuma delas indica que
tenha ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações na carroçaria e no
volante da direção.
• Pode ser ouvido um ruído de motor
depois do veículo parar.
• O pedal do travão pode pulsar ligeira-
mente depois da ativação do ABS.
• O pedal do travão pode se mover ligeira-
mente para baixo após a ativação do ABS.
Som de funcionamento do sistema
EPS
O som de funcionamento do sistema ECB
pode ser audível nos casos que se seguem.
Contudo, nenhuma dessas situações indi-
cam que tenha ocorrido uma avaria.
Reativação automática dos siste-
mas TRC e VSC
Depois de desligar os sistemas TRC e
VSC, estes serão automaticamente reati-
vados nas seguintes situações:
Quando o interruptor do motor é desli-
gado.
Se apenas desligar o sistema TRC,
este será ativado quando a veloci-
dade do veículo aumentar. Se desli-
gar ambos os sistemas TRC e VSC, a
reativação automática não ocorre
quando a velocidade do veículo
aumentar.
Eficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida para
evitar o sobreaquecimento do sistema
quando corrigir frequentemente a direção
durante um longo período de tempo.
Como resultado, poderá sentir o volante
da direção pesado. Se isso ocorrer, evite a
utilização excessiva da direção ou pare o
veículo e desligue o motor. O sistema EPS
deve retomar o funcionamento normal no
Page 229 of 466

225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de
um modo que o sistema determina
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o
veículo está em movimento.Contudo,
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System
Overheated
Switching to
2WD Mode”
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD.
Mude para
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Page 230 of 466

226
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Depois de parar o veículo, não desligue o motor até que a mensagem se apague.
“AWD System
Overheated
2WD Mode
Engaged”
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD.
Modo 2WD
engrenado)O veículo mudou de tração às quatro rodas (AWD) para tração à
frente devido ao sobreaquecimento.
Realize as seguintes ações.
•
Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao ralenti.*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, o sistema AWD volta ao normal.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
“AWD System
Malfunction
2WD Mode
Engaged Visit
Your Dealer”
(Anomalia no
sistema AWD.
Modo 2WD
engre-
nado.Visite o
concessionário)
Ocorreu uma anomalia no sistema AWD.
Leve imediatamente o seu veículo para inspeção num con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua confiança.
MensagemDetalhes/Ações
Page 231 of 466

227
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
O ABS não funciona correta-
mente quando
Os limites de desempenho de aderên-
cia dos pneus tiverem sido ultrapassa-
dos (tais como pneus excessivamente
gastos numa estrada coberta de neve).
O veículo aquaplana enquanto con-
duz a uma velocidade elevada numa
estrada molhada ou escorregadia.
A distância de paragem quando
o ABS está em funcionamento
pode exceder a distância de
paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir
a distância de paragem do veículo. Nas
situações que se seguem mantenha
sempre uma distância de segurança
face ao veículo que circula à sua frente:
Quando circular em estradas sujas,
com gravilha ou cobertas com neve
Quando circular com correntes de pneus
Quando circular sobre lombas na
estrada
Quando circular em estradas com
buracos ou desniveladas
O TRC/VSC pode não atuar efi-
cazmente quando
Pode não ser possível manter o con-
trolo e a força direcionais quando con-
duzir em superfícies escorregadias,
mesmo que os sistemas TRC/VSC
estejam em funcionamento. Conduza
com cuidado em condições em que
possa perder a força e a estabilidade.
O controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
Não confie excessivamente no con-
trolo de assistência ao arranque em
subidas. Este sistema pode não atuar
de forma eficaz em declives acentua-
dos ou em estradas cobertas com gelo.
AV I S O
Ao contrário do travão de estacio-
namento, o controlo de assistência
ao arranque em subidas não se
destina a manter o veículo imóvel
durante um longo período de
tempo. Não tente usar o controlo de
assistência ao arranque em subi-
das para manter o veículo imóvel
num declive, uma vez que poderá
provocar um acidente.
Quando os sistemas TRC/VSC
forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode cau-
sar um acidente. Preste muita aten-
ção se a luz do indicador piscar.
Quando os sistemas TRC/VSC
forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a
uma velocidade adequada às condi-
ções da estrada. Uma vez que os sis-
temas TRC/VSC têm por função
garantir a estabilidade do veículo e a
força motriz, não os desligue a menos
que seja estritamente necessário.
Precauções com o modo Expert
Não utilize em estradas públicas.
Use apenas quando as condições
da estrada e a segurança da área
circundante puderem ser garanti-
das.
O uso adequado do modo “Expert”
requer um nível profissional de
habilidade de condução. Ao usar o
modo “Expert”, confirme sempre as
condições da estrada e a área cir-
cundante e conduza com mais cui-
dado do que o normal.
Page 232 of 466

228
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
da medida, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devida-
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Manuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum pro-
blema ou alterar a suspensão, o fun-
cionamento dos sistemas de apoio à
condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria.
Travagem para colisão secundá-
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este
sistema foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli-
são. No entanto, esse efeito altera de
acordo com várias condições. Não
confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
Sistema Active Torque Split AWD
O sistema Active Torque Split AWD
foi concebido para garantir a estabi-
lidade de condução em estradas
comuns e não para condução em
fora de estrada, como em ralis. Não
sujeite o sistema a condições de
condução extremas.
Conduza com cuidado em estradas
escorregadias.
Sugestões para condu-
ção no inverno
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma adequada
às condições meteorológicas
predominantes.
Preparação antes do inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente,
poderá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de velo-
cidade ou do limite de velocidade
especificado para os pneus de neve
utilizados.