Page 41 of 466

37
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
Atingir um passeio, aresta do pavi-
mento ou superfície dura
Queda ou salto para um buraco fundo
Aterragem violenta ou queda do veículo
Tipos de colisões em que os air-
bags do SRS podem não deflagrar
(airbags do SRS da frente)
Os airbags do SRS da frente geral-
mente não deflagram se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral ou traseira,
se capotar, ou se se envolver numa coli-
são frontal a baixa velocidade. Contudo,
sempre que uma colisão de qualquer
tipo causar desaceleração frontal sufi-
ciente, pode ocorrer a deflagração dos
airbags do SRS da frente.
Colisão lateral
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Tipos de colisões em que os airbags
do SRS podem não deflagrar (air-
bags do SRS laterais e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cortina
podem não deflagrar se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral em determi-
nados ângulos, ou a uma colisão lateral
na carroçaria do veículo fora da zona do
compartimento dos passageiros.
Colisão lateral na carroçaria do veí-
culo, fora da zona do compartimento
dos passageiros
Colisão lateral num determinado
ângulo
Os airbags do SRS laterais geralmente
não deflagram se o veículo se envolver
numa colisão frontal ou traseira, se
capotar, ou se se envolver numa colisão
lateral a baixa velocidade.
Colisão frontal
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Os airbags do SRS de cortina geral-
mente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capo-
tar, ou se se envolver numa colisão late-
ral ou frontal a baixa velocidade.
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Quando deve contactar um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança
Nos seguintes casos o veículo requer
inspeção e/ou reparação. Contacte um
Page 42 of 466

38
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança, assim que
possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está dani-
ficada ou deformada, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respe-
tiva área envolvente, está danificada,
deformada ou tem um buraco, ou o
veículo esteve envolvido num aci-
dente que não foi suficientemente
grave para provocar a deflagração dos
airbags do SRS laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção, o
painel de instrumentos junto ao airbag
do passageiro da frente ou a parte
inferior do painel de instrumentos está
arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
A superfície dos bancos com os air-bags do SRS laterais está arranhada,
rachada, ou de outro modo danifi-
cada.
A parte dos pilares da frente, dos pila-
res traseiros ou guarnições (áreas
almofadadas) das calhas laterais do
tejadilho nas quais se encontram os
airbags do SRS de cortina, estão
arranhadas, rachadas, ou de outro
modo danificadas.
AV I S O
Precauções com os airbags do
SRS
Cumpra com as seguintes precau-
ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os cintos
de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza-
dos em conjunto com os cintos de
segurança.
Page 43 of 466

39
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
AV I S O
O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou feri-
mentos graves, sobretudo se o con-
dutor estiver muito próximo do
airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida do centro do volante da dire-
ção ao peito do condutor. Se se sentar
a uma distância inferior a
250 mm do airbag do condutor, pode
alterar a posição de condução de
várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás
possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco.
Apesar da conceção dos veículos
variar, muitos condutores mantêm a
distância de 250 mm com o banco
completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o respe-
tivo encosto. No caso de não con-
seguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a
ajuda de uma almofada firme e que
não escorregue, ou eleve o banco,
caso o seu veículo tenha essa fun-
cionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajus-
tável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado
ao peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sem-
pre o controlo dos pedais, volante da
direção e a visibilidade dos comandos
do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da frente
estiver muito próximo do airbag. O
passageiro da frente deve manter-
se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajus-
tado para uma postura correta.
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequeno para usar o
cinto de segurança, deve ser devi-
damente retido utilizando um sis-
tema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros do veículo e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros
são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passa-
geiro da frente. (
P. 4 5)
Não se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
Não permita que uma criança per-
maneça em frente ao airbag do SRS
do passageiro da frente, nem que se
sente sobre os joelhos do passa-
geiro da frente.
Não permita que os passageiros da
frente segurem objetos sobre os joe-
lhos.
Page 44 of 466

40
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
AV I S O
Não se encoste à porta, calhas
laterais do tejadilho nem aos pila-
res da frente, laterais e traseiros.
Não permita que ninguém perma-
neça de joelhos no banco do pas-
sageiro da frente virado para a
porta, nem que coloque a cabeça
ou as mãos fora do veículo.
Não coloque nem encoste nenhum
objeto ao tablier, almofada do
volante da direção e parte inferior
do painel de instrumentos.
Esses objetos podem transformar-
-se em projéteis no caso dos air-
bags do SRS do condutor, passa-
geiro da frente e de joelhos
deflagrarem.
Não coloque qualquer tipo de
objeto em áreas tais como portas,
para-brisas, vidros laterais, pilares
da frente ou traseiros, calhas late-
rais do tejadilho e pegas de corte-
sia. (Exceto para a etiqueta de
limite de velocidade P.329)
Não utilize acessórios nos bancos
que cubram partes a partir das
quais os airbags do SRS laterais
deflagram, uma vez que estes
podem interferir com a deflagração
dos mesmos. Tais acessórios
podem comprometer o correto fun-
cionamento dos airbags do SRS
laterais, desativar o sistema ou
fazer com que os airbags do SRS
laterais deflagrem acidentalmente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Não bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área dos com-
ponentes do airbag do SRS nem
nas portas da frente.
Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
Não toque em nenhum dos compo-
nentes imediatamente após a defla-
gração dos airbags do SRS, uma
vez que estes podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para
permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-
-lo. Lave de imediato quaisquer
resíduos que tenham ficado na sua
pele para evitar que a mesma fique
irritada.
Page 45 of 466

41
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
AV I S O
Se as áreas onde os airbags do SRS
estão guardados, tais como a almo-
fada do volante da direção e guarni-
ções dos pilares da frente e traseiros,
estiverem danificadas ou estaladas,
substitua-as num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
Alteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema de airbags
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem antes consultar um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança. Os airbags do
SRS podem avariar ou deflagrar e,
eventualmente, provocar morte ou feri-
mentos graves.
Instalação, remoção, desmontagem e
reparação dos airbags do SRS
Reparações, alterações, remoção ou
substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, ban-
cos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, laterais e traseiros, guarnições
laterais do tejadilho, painéis das por-
tas, quartelas das portas ou altifalan-
tes das portas da frente
Alterações ao painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
Reparações ou alterações efetuadas
no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou na parte lateral
do compartimento dos passageiros
Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), dispositi-
vos para limpar neve ou guinchos
Alterações no sistema de suspensão
do veículo
Instalação de dispositivos eletrónicos,
tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de
CD
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm monóxido de
carbono (CO), um gás incolor e inodoro.
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
fazer com que os gases entrem no veí-
culo e, eventualmente, poderá ocorrer um
acidente provocado pelo atordoamento
dos gases. Para além disso, os gases
dentro do veículo podem provocar morte
ou problemas graves de saúde.
Pontos importantes durante a
condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir o cheiro de gases de escape
dentro do veículo mesmo com a porta
da retaguarda fechada, abra os vidros e
leve o veículo, o mais rapidamente pos-
sível, a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção.
Quando estacionarSe o veículo estiver numa área pouco
ventilada ou numa área fechada como,
por exemplo uma garagem, desligue o
motor.
Não deixe o veículo com o motor em
funcionamento durante um longo
período de tempo.
Se não for possível evitar esta situa-
ção, estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os gases
de escape não entram para dentro do
veículo.
Não deixe o motor em funcionamento
numa área onde haja acumulação de
neve ou onde esteja a nevar. Se houver
acumulação de neve à volta do veículo
enquanto o motor estiver em funciona-
mento, os gases de escape podem
acumular-se e entrar para dentro do
veículo.
Page 46 of 466
42
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
AV I S O
Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi-
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada pela
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
Page 47 of 466

43
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
1-2.Child safety
Indicador “PASSENGER AIR
BAG”
As luzes dos indicadores “PASSEN-
GER AIR BAG” e “ON” acendem
quando o sistema dos airbags for ati-
vado e apagam, cerca de, 60 segundos
depois (apenas quando o interruptor
Power estiver em ON.).
Interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave no cilindro e
rode-a para a posição “OFF”.
A luz do indicador “OFF” acende (ape-
nas quando o interruptor Power estiver
em ON).
Informação sobre o indicador
“PASSENGER AIR BAG”
Se ocorrer uma das situações abaixo
descritas, é possível que exista uma
avaria no sistema. Leve de imediato o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança.
O indicador “OFF” não acende
quando o interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag estiver em
“OFF” (desligado).
A luz do indicador não muda quando
alterar manualmente o interruptor de
ligar/desligar o airbag para a posição
“ON” (ligado) ou “OFF” (desligado).
Sistema de ligar/desligar
o airbag manualmente
Este sistema desativa o airbag
do passageiro da frente.
Desative o airbag apenas
quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha) no banco do pas-
sageiro da frente.
Componentes do sistema
Desativar o airbag do passa-
geiro da frente
Page 48 of 466

44
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri-
nha)
Por questões de segurança, instale
sempre um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) num banco tra-
seiro. No caso de este não poder ser
utilizado, pode utilizar o banco da
frente desde que coloque o interruptor
de ligar/desligar manualmente o airbag
em “OFF” (desligado).
Se deixar o sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag ligado, o forte
impacto da deflagração do airbag pode
provocar ferimentos graves ou mesmo
morte.
Quando um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
não é instalado no banco do pas-
sageiro da frente
Certifique-se que o interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag
está na posição “ON” (ligado).
Se o mantiver desligado, o airbag não
deflagra em caso de acidente, o que
poderá provocar ferimentos graves ou
mesmo morte.
Viajar com crianças
Cumpra com as seguintes pre-
cauções quando viajar com
crianças no veículo.
Use um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta
seja suficientemente crescida
para usar os cintos de segu-
rança do veículo.
Recomenda-se que as crianças
se sentem nos bancos traseiros
para evitar o contacto acidental
com a alavanca seletora da
caixa de velocidades, interrup-
tor do limpa-para-brisas, etc.
Utilize o dispositivo de bloqueio
das portas traseiras para prote-
ção de crianças ou o interruptor
de trancamento dos vidros para
evitar que as crianças, inadverti-
damente, abram a porta ou acio-
nem os vidros elétricos
enquanto conduz. (
P.126)
Não permita que crianças
pequenas utilizem equipamentos
que possam entalar ou prender
partes do corpo, tais como
vidros elétricos, capot, porta da
retaguarda, bancos, etc.
AV I S O
Quando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo, nem permita que estas fiquem
com a chave na sua posse nem que a
utilizem.
As crianças podem colocar o veículo em
funcionamento ou colocá-lo em ponto
morto. Para além disso, também existe o
perigo de uma criança se magoar a brin-
car com os vidros, teto panorâmico (se
equipado) ou outros equipamentos do
veículo. Para além disso, a acumulação
de calor ou as temperaturas extrema-
mente frias no interior do veículo podem
ser fatais para as crianças.