Page 113 of 466
109
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
Localização da antena
Antenas no exterior do habitáculo
Antenas no interior do habitáculo
Antena no exterior do comparti-
mento da bagagem
Não instale um acessório que não
seja uma peça genuína Toyota na
porta da retaguarda.
Não coloque a mão no amortece-
dor nem lhe aplique forças laterais.
Sistema de chave inteli-
gente para entrada e
arranque
As operações que se seguem
podem ser efetuadas tendo a
chave eletrónica na sua posse,
por exemplo, no seu bolso. O con-
dutor deve ter sempre a chave ele-
trónica na sua posse.
Tranca e destranca as portas
(
P.103)
Tranca e destranca a porta da
retaguarda (
P.107)
Coloca o motor em funcionamento
(
P.136)
Page 114 of 466

110
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Área de alcance efetivo (áreas onde
a chave eletrónica é detetada)
Quando trancar ou destrancar as
portas
O sistema pode ser acionado se a chave
eletrónica estiver a uma distância de 0,7 m
de um dos manípulos exteriores das portas
da frente ou do interruptor de abertura da
porta da retaguarda. (Apenas aplicável às
portas que detetam a chave.)
Quando colocar o motor em funcio-
namento ou alterar os modos do
interruptor do motor
O sistema pode ser acionado quando a
chave eletrónica estiver no interior do veí-
culo.
Alarmes de mensagens de aviso
Uma combinação de alarmes e mensagens
de aviso são exibidos no mostrador de infor-
mações múltiplas para evitar acidentes ines-
perados ou o furto do veículo resultantes de
uma utilização errónea do sistema. Quando
for exibida uma mensagem de aviso, tome
as medidas adequadas. (
P.323)
O quadro seguinte descreve circunstâncias
e procedimentos corretivos quando apenas
soa um alarme.
Quando um alarme exterior soa uma vez
durante 5 segundos
SituaçãoProcedimento
corretivo
Foi feita uma tentativa de
trancar o veículo com uma
porta aberta.Feche todas as
portas e volte a
trancá-las.
Page 115 of 466

111
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
O alarme interior soa repetidamente
Função de poupança da pilha
A função de poupança da pilha é ati-
vada para evitar a descarga da pilha da
chave eletrónica e da bateria do veículo,
quando este não é utilizado durante um
longo período de tempo.
Nas situações que se seguem, o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque pode demorar
algum tempo a destrancar as portas.
• Quando deixar a chave eletrónica a,
cerca de 3,5 metros do veículo
durante 2 minutos ou mais.
• Quando o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque não for
utilizado há 5 dias ou mais.
Se não utilizar o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
durante 14 dias ou mais, só poderá
destrancar as portas a partir da porta
do condutor e não a partir de qualquer
porta. Neste caso, segure o manípulo
da porta do condutor ou utilize o
comando remoto ou a chave mecâ-
nica para destrancar as portas.
Função de poupança da pilha da
chave eletrónica
Quando o modo de poupança da pilha
for ativado, a descarga da pilha é mini-
mizada, uma vez que a chave eletró-
nica deixa de receber ondas de rádio.
Prima duas vezes enquanto prime e
mantém pressionado . Certifique-se
que o indicador da chave eletrónica
pisca 4 vezes.
Quando o modo de poupança da pilha
estiver ativado, não será possível utili-
zar o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Para cancelar a
função, prima qualquer tecla da chave
eletrónica.
As chaves eletrónicas que não vão
ser utilizadas durante um longo
período de tempo podem ser guarda-
das já com o modo de poupança da
pilha ativado.
Condições que afetam o funciona-
mento
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque utiliza ondas de
rádio fracas. Nas situações que se
seguem, a comunicação entre a chave
eletrónica e o veículo pode ser afetada,
comprometendo o funcionamento do
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, comando remoto e
sistema imobilizador. (Procedimento
corretivo: P.339)
Quando a pilha da chave eletrónica
estiver gasta
Junto a uma torre de televisão, central
elétrica, posto de abastecimento de
combustível, estação de rádio, ecrã
gigante, aeroportos ou outros edifí-
cios geradores de fortes ondas de
rádio ou ruído elétrico
Quando transportar um rádio portátil,
telemóvel, telefone sem fios ou outro
dispositivo de comunicação
Quando a chave eletrónica estiver em
SituaçãoProcedimento
corretivo
O interruptor do motor foi
colocado em ACC
enquanto a porta do con-
dutor estava aberta (ou a
porta do condutor foi
aberta quando o interrup-
tor do motor estava em
ACC).
Coloque o
interruptor do
motor em OFF
(desligado) e
feche a porta
do condutor.
O interruptor do motor foi
colocado em OFF (desli-
gado) enquanto a porta do
condutor estava aberta.
Feche a porta
do condutor.
Page 116 of 466

112
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
contacto com, ou coberta pelos
seguintes objetos metálicos
• Cartões com banda magnética
• Maços de cigarros que contenham no
interior folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Dispositivos de aquecimento das
mãos feitos em metal
• Suportes de multimédia, tais como
CDs e DVDs
Quando outras chaves eletrónicas
(que emitam ondas de rádio) estive-
rem nas imediações
Quando transportar a chave eletró-
nica juntamente com os seguintes dis-
positivos que emitem ondas de rádio
• Quando transportar a chave eletró-
nica juntamente com os seguintes dis-
positivos que emitem ondas de rádio
• Computadores ou agendas pessoais
digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
Se o vidro traseiro estiver colorido
com conteúdo metálico, ou tiver obje-
tos metálicos afixados
Quando colocar a chave eletrónica
junto de um carregador de bateria ou
dispositivos eletrónicos
Quando estacionar num parque de
estacionamento pago onde são emiti-
das ondas de rádio
Se as portas não puderem ser tranca-
das/destrancadas usando o o sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque, tranque/destranque as portas
efetuando o abaixo indicado:
Aproxima a chave eletrónica do maní-
pulo da porta da frente e acione a fun-
ção de entrada.
Acione o comando remoto.
Se as portas não puderem ser tranca-
das/destrancadas usando os métodos
acima mencionados, use a chave mecâ-
nica. (P.339)
Se o motor não poder ser colocado em
funcionamento, use o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque, consulte a P.340.
Notas sobre a função de entrada
Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo
(áreas de deteção), o sistema pode
não funcionar devidamente nos
seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema-
siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou
num local elevado quando trancar ou
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no pai-
nel de instrumentos, chapeleira ou no
piso, nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o motor
em funcionamento ou quando alterar
os modos do interruptor do motor.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí-
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no exte-
rior do habitáculo, tornando possível
trancar a porta pelo exterior. Conse-
quentemente, a chave eletrónica fica
trancada dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as
portas. Contudo, só é possível des-
trancar o veículo utilizando as portas
que detetam a chave eletrónica.
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possí-
vel colocar o motor em funcionamento
desde que a chave eletrónica esteja
perto do vidro.
Quando a chave eletrónica estiver den-
tro da área de deteção, as portas
podem destrancar se uma grande quan-
tidade de água for projetada sobre o
manípulo da porta, tal como chuva
intensa ou água da lavagem automá-
tica. (As portas trancam automatica-
mente, cerca de, 30 segundos depois,
se, entretanto, não as abrir nem des-
trancar.)
Se utilizar o comando remoto para
Page 117 of 466

113
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
trancar as portas quando a chave ele-
trónica estiver perto do veículo, existe
a possibilidade de não ser possível
destrancar com a função de entrada.
(Utilize o comando remoto para des-
trancar as portas.)
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o seu funcionamento. Tire as
luvas e toque novamente no sensor.
Quando trancar utilizando o sensor de
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão apresentados
até duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida-
mente. Neste caso, siga estes proce-
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma
distância igual ou superior a 2 m do
veículo. (Tenha cuidado para que não
lhe roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P.110)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo duma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, pode ser exibida uma mensa-
gem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran-
car. Neste caso, toque no manípulo
da porta na sua posição original e
verifique se as portas estão destran-cadas antes de o puxar novamente.
Se existir outra chave eletrónica den-
tro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um
pouco mais.
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
Para evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a uma dis-
tância superior a 2 metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati-
vado antecipadamente. (P.361)
O modo de poupança da pilha pode
ajudar a reduzir o consumo da chave
eletrónica. (P.110)
Para o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica
na sua posse quando acionar o sistema.
No caso dos veículos com função de
entrada, não aproxime demasiado a
chave eletrónica do veículo quando
acionar o sistema a partir do exterior do
veículo.
Dependendo da posição e da forma
como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode desligar
inadvertidamente ou a função de pre-
venção de trancamento das portas pode
não funcionar.)
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não fun-
cionar corretamente
Trancar e destrancar as portas:
P.339
Colocar o motor em funcionamento:
P.340
Configuração
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.361)
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desati-
vado numa configuração pessoal
Trancar e destrancar as portas: Utilize o
Page 118 of 466

114
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
comando remoto ou a chave mecânica.
(
P. 1 0 3, 339)
Colocar o motor em funcionamento e
alterar os modos do interruptor do
motor:
P.340
Parar o motor: P. 1 3 7
Certificação do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
P.371
AV I S O
Precauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
As pessoas com dispositivos pace-
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados ou cardioverso-
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. (P.109)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Se necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais
detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun-
ção de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dis-
positivos elétricos médicos, para além
dos dispositivos pacemaker cardíacos
implantados, pacemakers de terapia
ressincronizada implantados ou cardio-
versores desfibrilhadores implantados,
devem contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem acerca
do funcionamento dos mesmos sob
influência de ondas de rádio. As ondas
de rádio poderão ter efeitos inespera-
dos no funcionamento de tais dispositi-
vos médicos.
Contacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança para
obter informações sobre a desativação da
função de entrada.
Page 119 of 466
115
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
3-3.Adjusting the seats
Banco desportivo
Banco desportivo Premium
Ajuste da posição do banco
Desbloqueio do reclinamento e
ajuste do ângulo do encosto do
banco
Desbloqueio do reclinamento
(apenas banco do passageiro)Alavanca de ajuste da altura
vertical (apenas banco do con-
dutor)
Entrar ou sair dos bancos
traseiros
Banco do condutor
1Levante o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco.
2Puxe a alavanca de ajuste da
posição do banco e mova o
banco totalmente para a frente.
Banco do passageiro
1Acione o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco
Bancos da frente
Procedimentos de ajuste
Entrar e sair dos bancos tra-
seiros
Page 120 of 466

116
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
ou a alavanca de desbloqueio
do reclinamento.
2Mova o banco totalmente para a
frente, empurrando a secção
superior do encosto do banco.
Depois de entrar ou sair dos
bancos
Volte a colocar o encosto do banco
na posição mais superior até trancar.
Apenas banco do passageiro da frente:
O banco tranca quando o encosto atin-
gir a posição vertical.
AV I S O
Ajuste do banco
Tenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi-
mento do banco.
Não coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen-
tes que estão em movimento para
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
Certifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
Ao colocar o encosto do banco na
posição vertical, ajuste o ângulo
enquanto pressiona o encosto.
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos qua-
dris e apertar demasiado o abdó-
men. Para além disso, a faixa do
ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço,
aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de aci-
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e, con-
sequentemente, o condutor pode
perder o controlo do veículo.
Depois de ajustar o banco, certifi-
que-se que este fica trancado.
Entrar e sair dos bancos traseiros
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não entala
as mãos, pernas, etc. nas peças
móveis ou de ligação.
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não tro-
peça na calha do banco.
Depois de entrar ou sair dos ban-
cos traseiros, certifique-se sempre
de que o banco da frente está tran-
cado na posição.
Quando acionar o banco da
frente a partir do banco traseiro
Certifique-se de que não há nenhum
passageiro no banco da frente.