Page 89 of 530
O sistema BSM monitoriza a zona de deteção a
partir de três pontos de entrada distintos (lados,
traseira, frente) durante a condução, para ava-
liar a necessidade de um alerta. O sistema BSM
emite um alerta em caso destes tipos de en-
trada nas zonas.Entrada lateral
Veículos que se deslocam em direção às faixas
de tráfego adjacentes a partir de um dos lados
do veículo.Entrada a partir da traseira
Veículos que surgem na traseira do veículo a
partir de um dos lados e entram na zona de
deteção traseira a uma velocidade relativa in-
ferior a 30 mph (48 km/h).
Localização da luz de aviso
Monitorização lateralMonitorização traseira
85
Page 90 of 530
Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veículo a uma
velocidade relativa inferior a 10 mph (16 km/h)
e o veículo permanecer no ângulo morto du-
rante aproximadamente 1,5 segundos, a luz de
aviso acende-se. Caso a diferença de veloci-
dade entre os dois veículos seja superior a
10 mph (16 km/h), a luz de aviso não se
acende.
O sistema BSM foi concebido para não emitir
alerta para objetos parados, como rails, postes,
paredes, vegetação, bermas, etc. No entanto, o
sistema poderá ocasionalmente alertar para
tais objetos. Esta situação é normal e o veículo
não necessita de assistência.O sistema BSM não irá alertá-lo para objetos
que viajam em sentido contrário ao veículo, em
faixas de tráfego adjacentes.
Ultrapassagem/Aproximação
Ultrapassagem/PassagemObjetos parados
86
Page 91 of 530

AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a deteção de
objetos nas zonas de ângulo morto. O sis-
tema BSM não foi concebido para detetar
peões, ciclistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o sistema
BSM, verifique sempre os retrovisores do
veículo, olhe por cima do ombro e utilize o
indicador de mudança de direção antes de
mudar de faixa. Se não o fizer, pode provo-
car ferimentos graves ou morte.
Trajeto de Cruzamento Traseiro
(RCP)
A função de Trajeto de Cruzamento Traseiro
(RCP) foi concebida para ajudar o condutor nas
saídas de espaços de estacionamento onde a
sua visão dos veículos que passam pode estar
bloqueada. Avance de forma lenta e cuidadosa
para fora do lugar de estacionamento até a
traseira do veículo ficar exposta. O sistema
RCP (Rear Cross Path - Trajeto de Cruzamento
Traseiro) possui então visibilidade sobre o trân-
sito e, caso seja detetado um veículo a
aproximar-se, alerta o condutor.O RCP monitoriza as zonas de deteção traseira
em ambos os lados do veículo, procurando
objetos que se movimentam em direção ao lado
do veículo a uma velocidade mínima de apro-
ximadamente 3 mph (5 km/h) até à velocidade
máxima de 20 mph (32 km/h), como acontece
nos parques de estacionamento.
NOTA:
Nos parques de estacionamento, os veí-
culos que se aproximam podem ser oculta-
dos por veículos estacionados ao lado.
Caso os sensores sejam bloqueados por
outras estruturas ou veículos, o sistema não
será capaz de alertar o condutor.
Quando o RCP está ativado e o veículo na
posição REVERSE (Marcha-atrás), o condutor
é alertado através de alarmes visuais e sono-
ros, incluindo a redução do volume do rádio.
AVISO!
O RCP não é um sistema de Auxílio à
Marcha-Atrás. Foi concebido para auxiliar o
(Continuação)
Trânsito em sentido contrário
Zonas de deteção do RCP
87
Page 92 of 530

AVISO!(Continuação)
condutor a detectar um veículo que se apro-
xima num parque de estacionamento. Os
condutores deverão ter cuidado quando fize-
rem marcha-atrás, mesmo utilizando o RCP.
Verifique cuidadosamente a área atrás do
veículo, atrás de si, e certifique-se de que
não existem peões, animais, outros veí-
culos, obstruções e pontos mortos antes de
fazer marcha-atrás. Se não o fizer, pode
provocar ferimentos graves ou morte.
Modos de funcionamentoNo sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter mais
informações, consulte"Definições do
Uconnect/Funções programáveis pelo cliente"
em"Compreender o painel de instrumentos".
Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de Alerta
de Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta visual
no retrovisor do lado respetivo, com base noobjeto detetado. No entanto, com o modo Tra-
jeto de Cruzamento Traseiro (RCP), o sistema
reage a alertas visuais e sonoros sempre que
deteta um objeto. Sempre que é emitido um
alerta sonoro, o rádio fica sem som.
Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/Sinal
sonoro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/
Sinal sonoro de alerta de ângulo morto), o
sistema BSM fornece um alerta visual no retro-
visor do lado respetivo, com base no objeto
detetado. Se for então ativado o indicador de
mudança de direção e este corresponder a um
alerta presente nesse lado do veículo, também
é emitido um sinal sonoro. Sempre que exista
um objeto detetado e indicador de mudança de
direção no mesmo lado, em simultâneo, são
emitidos alertas visuais e sonoros. Para além
do alerta sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica
também sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais e
sonoros sempre que deteta um objeto. Sempre
que é emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem
som. O estado do sinal de mudança de direção/
piscas de emergência foi ignorado; o estado do
RCP emite sempre o sinal sonoro.
Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de funciona-
mento atual quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o modo
previamente guardado é obtido e utilizado.
BANCOS
Os bancos são parte do sistema de proteção
dos ocupantes do veículo.
88
Page 93 of 530

AVISO!
•É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fatais.
•Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança. Numa colisão, as pessoas que via-
jam nestas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fatais.
•Certifique-se de que todos os passageiros
se encontram sentados num banco e es-
tão a utilizar corretamente o cinto de se-
gurança.
Bancos elétricos — Se equipadosAlguns modelos podem estar equipados com
bancos elétricos do condutor e do passageiro
dianteiro de oito direções. Os interruptores dos
bancos elétricos encontram-se localizados nolado exterior do banco. Existem dois interrupto-
res que controlam o movimento da almofada do
banco e das costas do banco.
Ajustar os Bancos para a Frente ou para
Trás
O banco pode ser ajustado tanto para a frente
como para trás. Prima o interruptor do banco
para a frente ou para trás. O banco irá avançarna direção indicada pelo interruptor. Solte o
interruptor quando for atingida a posição dese-
jada.
Ajustar o Banco para Cima ou para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada para
cima ou para baixo. Puxe para cima ou empurre
para baixo no interruptor do banco e o banco
desloca-se na direcção do interruptor. Solte o
interruptor quando for atingida a posição dese-
jada.
Inclinar o Banco para Cima ou para Baixo
É possível ajustar o ângulo da almofada do
banco para cima ou para baixo. Puxe para cima
ou empurre para baixo a parte dianteira do
interruptor do banco. A parte dianteira da almo-
fada do banco irá avançar na direção indicada
pelo interruptor. Solte o interruptor quando for
atingida a posição desejada.
Reclinar o Banco
É possível ajustar o ângulo do banco para a
frente ou para trás. Prima o interruptor do
banco para a frente ou para trás e o banco
desloca-se na direção do interruptor. Solte o
interruptor quando atingir a posição desejada.
Interruptores do banco elétrico
1 — Interruptor das costas do banco
2 — Interruptor do banco
89
Page 94 of 530

AVISO!
•Ajustar o banco enquanto conduz pode
ser perigoso. Deslocar o banco durante a
condução pode causar a perda de con-
trolo, uma colisão e ferimentos graves ou
fatais.
•Os bancos devem ser ajustados antes de
os cintos de segurança serem colocados e
com o veículo estacionado. Um cinto de
segurança mal colocado pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
•Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em
movimento de modo que o cinto de segu-
rança de ombro não repouse no peito. Em
caso de colisão, pode deslizar por baixo
do cinto de segurança e sofrer ferimentos
graves ou fatais.CUIDADO!
Não coloque nenhum artigo debaixo de um
banco elétrico nem impeça o seu movi-
mento, uma vez que isso pode danificar os
respetivos controlos. A deslocação do banco
pode tornar-se limitada se o movimento for
interrompido por uma obstrução no percurso
do banco.
Apoio lombar elétrico — Se
equipado
Os veículos equipados com bancos elétricos
para o condutor ou passageiro também pode-
rão estar equipados com apoio lombar elétrico.
O interruptor do apoio lombar elétrico
encontra-se no lado exterior do banco elétrico.
Desloque o interruptor para a frente para au-
mentar o apoio lombar. Desloque o interruptor
para trás para diminuir o apoio lombar. Deslo-
car o interruptor para cima ou para baixo sobe
e desce a posição do apoio.Ajuste manual dos bancos
dianteiros para a frente/trás
Alguns modelos podem estar equipados com
um banco do passageiro dianteiro manual. O
banco pode ser ajustado para a frente ou para
trás utilizando uma barra localizada na frente
da almofada do banco, próximo do chão.
Interruptor do apoio lombar
90
Page 95 of 530

Sentado no banco, levante a barra colocada
debaixo da almofada do banco e desloque o
banco para a frente ou para trás. Liberte a barra
quando tiver atingido a posição pretendida.
Depois, utilizando a pressão do corpo,
incline-se para a frente e recoste-se no banco
para se certificar de que os reguladores encai-
xaram na devida posição.
AVISO!
•Ajustar o banco enquanto conduz pode
ser perigoso. Deslocar o banco durante a
condução pode causar a perda de con-
trolo, uma colisão e ferimentos graves ou
fatais.
•Os bancos devem ser ajustados antes de
os cintos de segurança serem colocados e
com o veículo estacionado. Um cinto de
segurança mal colocado pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Ajuste manual das costas do banco
do passageiro dianteiro — Reclinar
Para ajustar as costas do banco, levante a
alavanca localizada no lado exterior do banco,
encoste-se para trás até à posição pretendida e
liberte a alavanca. Para voltar a colocar as
costas do banco na posição original, levante a
alavanca, incline-se para a frente e liberte a
alavanca.
AVISO!
Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em movi-
mento de modo que o cinto de segurança de
ombro não repouse no peito. Em caso de
colisão, pode deslizar por baixo do cinto de
segurança e sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Barra de ajusteAlavanca de Reclinar
91
Page 96 of 530

Função de rebatimento total do
banco do passageiro dianteiro — Se
equipado
Para rebater totalmente as costas do banco
para o piso do compartimento, levante a ala-
vanca de reclinar e empurre as costas do banco
para a frente. Para colocar novamente na po-
sição do banco, levante as costas do banco e
bloqueie-as no devido lugar.
AVISO!
•É perigoso regular o banco com o veículo
em andamento. Um movimento súbito do
banco pode causar a perda de controlo. O
cinto de segurança pode não estar devi-
damente ajustado e o condutor pode ficar
gravemente ferido ou morrer. Ajuste o
banco apenas quando o veículo estiver
estacionado.
•Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em
movimento de modo que o cinto de segu-
rança não repouse no peito. Numa coli-
são, pode deslizar por baixo do cinto de
segurança e ficar gravemente ferido ou
morrer. O manípulo de reclinação deve ser
apenas utilizado quando o veículo estiver
estacionado.CUIDADO!
Não coloque nenhum artigo debaixo de um
banco elétrico nem impeça o seu movi-
mento, uma vez que isso pode danificar os
respetivos controlos. A deslocação do banco
pode tornar-se limitada se o movimento for
interrompido por uma obstrução no percurso
do banco.
Bancos aquecidos — Se equipadoEm alguns modelos, os bancos dianteiros e
traseiros poderão estar equipados com aque-
cedores nas almofadas e nas costas dos ban-
cos.
Banco do passageiro totalmente rebatível
92