Page 169 of 530

FUNCIONALIDADES DA ÁREA
DE CARGA
Lanterna recarregávelA lanterna recarregável está montada no lado
esquerdo da área de carga. A lanterna sai do
encaixe quando for necessário. A lanterna tem
duas lâmpadas LED brilhantes e é alimentada
por pilhas de lítio recarregáveis que são recar-
regadas assim que são encaixadas.
Pressione a lanterna para a libertar.Para utilizar a lanterna, prima o interruptor uma
vez para uma luz forte, duas vezes para uma
luz fraca e uma terceira vez para desligar.
Gavetas de arrumação de cargaExistem no máximo quatro gavetas de arruma-
ção amovíveis localizadas na área de carga
traseira. Existem duas gavetas de arrumação
localizadas em ambos os lados da área de
carga.
NOTA:
Se o veículo estiver equipado com um
subwoofer traseiro, a área de carga do lado
do passageiro não está disponível.Duas gavetas de arrumação adicionais estão
localizadas por baixo do piso do comparti-
mento. Para aceder às gavetas de arrumação
inferiores, levante o piso do compartimento e
fixe o gancho da correia (instalado na parte
inferior do piso do compartimento) à abertura
da porta da bagageira.
Pressione e liberte
Interruptor de três pressões
Gaveta de arrumação traseira
165
Page 170 of 530
Cobertura amovível da área de
carga — Se equipado
NOTA:
A finalidade desta cobertura é a privacidade
e não a fixação das cargas. A cobertura não
evita que a carga resvale nem protege os
passageiros contra carga solta.
Para cobrir a área de carga:
1. Agarre a cobertura pela pega central.
Puxe-a sobre a área de carga.
2. Introduza os pinos das extremidades da
cobertura nos orifícios existentes no reves-
timento dos pilares.
3. A porta da bagageira pode ser aberta com a
cobertura de carga no lugar.
AVISO!
Numa colisão, uma cobertura da carga solta
no veículo pode causar ferimentos. Pode
mover-se de um lado para o outro aquando
de uma paragem repentina e bater numa
pessoa dentro do veículo. Não guarde a
cobertura da carga na área de carga ou no
habitáculo. Retire a cobertura de dentro do
veículo, quando não estiver montada. Não a
guarde no veículo.
Correia de Fixação
Gavetas de arrumação inferiores
Cobertura de Carga Traseira
166
Page 171 of 530

Ganchos de fixação da área de
carga traseira
Os ganchos de fixação da área de carga tra-
seira, localizados no piso da área de carga,
devem ser utilizados para fixar em segurança
as cargas enquanto o veículo está em movi-
mento.
AVISO!
•Para proteção contra ferimentos, os
passageiros não devem sentar-se na área
de carga traseira. A área de carga foi
concebida apenas para o transporte de
carga, e não para passageiros, que devem
sentar-se nos bancos e utilizar os cintos
de segurança.
•Os ganchos de fixação da carga não são
pontos de ancoragem seguros para fixar a
correia de fixação do assento para crian-
ças. Numa paragem brusca ou Numa co-
lisão, um gancho pode soltar-se e permitir
que o assento para crianças se solte. A
criança pode ficar gravemente ferida. Uti-
lize apenas pontos de fixação destinados
às correias/suportes de assento para
crianças.
O peso e a posição da carga e dos passa-
geiros podem alterar o centro de gravidade e
o controlo do veículo. Para evitar uma perda
de controlo que possa resultar em ferimen-
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
tos, siga estas diretrizes para o carrega-
mento do veículo:
•Não transporte cargas que excedam os
limites indicados na etiqueta afixada na
porta esquerda ou no pilar central da porta
esquerda.
•Coloque sempre a carga de forma uni-
forme na área de carga. Coloque os obje-
tos mais pesados a uma altura o mais
baixa possível e o mais para a frente
possível.
•Coloque o máximo de carga possível para
a frente do eixo traseiro. Um peso exces-
sivo ou incorretamente colocado por cima
ou para trás do eixo traseiro pode causar
oscilações da parte traseira do veículo.
•Não empilhe malas ou carga de forma a
excederem a altura das costas dos ban-
cos. Podem obstruir a visibilidade ou
tornar-se num projétil perigoso numa pa-
ragem súbita ou Numa colisão.
Ganchos de fixação da área de carga traseira
167
Page 172 of 530

FUNCIONALIDADES DO VIDRO
TRASEIRO
Limpa/lava-para-brisas traseiroOs controlos do limpa/lava para-brisas traseiro
estão localizados na alavanca multifunções no
lado esquerdo da coluna de direção. O limpa/
lava-para-brisas traseiro é operado através da
rotação de um botão situado na parte central da
alavanca.
Rode a parte central da alavanca para
cima, até à primeira posição de para-
gem, para funcionamento intermitente,e até à segunda posição de paragem para
funcionamento contínuo do limpa-para-brisas
traseiro.
Rode a parte central para cima mais
uma vez para ativar a bomba do lava-
-vidros para que continue a funcionar
enquanto o interruptor é premido. Depois de
libertar o interruptor, os limpa-para-brisas reto-
mam o funcionamento contínuo do limpa-para-
-brisas traseiro. Quando este controlo rotativo
se encontra na posição OFF (Desligado),
rode-o para baixo para ativar a bomba do lava
para-brisas traseiro para que continue a funcio-
nar enquanto o interruptor é premido. O inter-
ruptor regressa à posição OFF (Desligado)
assim que é libertado e os limpa-para-brisas
funcionam várias vezes antes de regressarem
à posição de descanso.
NOTA:
Como medida de proteção, a bomba para se
o interruptor for premido durante mais de 20
segundos. Quando o interruptor é libertado,
a bomba retoma o funcionamento normal.Se o limpa-para-brisas traseiro estiver a funcio-
nar quando a ignição for DESLIGADA, voltará
automaticamente à posição de repouso.Desembaciador do vidro traseiro
O desembaciador do vidro traseiro
situa-se no painel de controlo da cli-
matização. Prima este botão para ligar
o desembaciador do vidro traseiro e os
espelhos laterais aquecidos (se equipados).
Um indicador no botão acende-se para indicar
que o desembaciador do vidro traseiro está
ligado. O desembaciador do vidro traseiro
desliga-se automaticamente depois de funcio-
nar cerca de 10 minutos. Para funcionar por
mais cinco minutos, prima o botão uma se-
gunda vez.
NOTA:
Para evitar excesso de descarga da bateria,
use o desembaciador do vidro traseiro ape-
nas quando o motor estiver a funcionar.
Controlo do lava/limpa-para-brisas traseiro
168
Page 173 of 530

CUIDADO!
O não cumprimento destas precauções
pode provocar danos nos elementos de
aquecimento.
•Tenha cuidado ao lavar o interior do vidro
traseiro. Não utilize limpa-vidros abrasivos
na superfície interior do vidro. Utilize um
pano macio e uma solução de lavagem
suave, passando o pano paralelamente
aos elementos de aquecimento. Os rótu-
los podem ser retirados depois de molha-
dos com água quente.
•Não utilize raspadores, instrumentos pon-
tiagudos ou limpa-vidros abrasivos na su-
perfície interior do vidro.
•Mantenha todos os objetos a uma distân-
cia segura do vidro.GRADE DO TEJADILHO — SE
EQUIPADO
As barras transversais e as barras laterais
destinam-se a transportar o peso em veículos
equipados com grade no tejadilho. A carga
transportada não deve exceder os 68 kg
(150 lbs) e deve ser uniformemente distribuída
pelas barras transversais da grade do tejadilho.
NOTA:
Se o veículo não estiver equipado com bar-
ras transversais, o concessionário autori-
zado pode encomendar e instalar barras
transversais MOPAR concebidas especifica-
mente para este sistema de grade do tejadi-
lho.
Distribua o peso da carga de forma uniforme
nas barras transversais da grade do tejadilho. A
grade do tejadilho não aumenta a capacidade
de carga total do veículo. Certifique-se de que a
carga total no interior do veículo, mais a colo-
cada na grade do tejadilho, não excede a
capacidade de carga máxima do veículo.Para deslocar as barras transversais, desa-
perte as fixações localizadas na extremidade
superior de cada barra transversal cerca de oito
voltas com a chave antirroubo fornecida com as
barras transversais MOPAR. Em seguida, des-
loque a barra transversal para a posição pre-
tendida, mantendo as barras transversais para-
lelas à estrutura da grade. Assim que a barra
transversal estiver na posição pretendida, volte
a apertá-la com a chave para bloqueá-la na
devida posição.
NOTA:
•Para ajudar a controlar o ruído de vento
quando as barras transversais não estão
a ser utilizadas, coloque as barras trans-
versais dianteiras e traseiras com uma
distância entre si de cerca de 24 pol. (61
cm). A redução ideal de ruído pode então
ser obtida ajustando a barra transversal
dianteira para a frente ou para trás utili-
zando incrementos de 1 pol. (2,5 cm).
•Se for colocado um objeto (ou qualquer
objeto metálico) sobre a antena do rádio
por satélite (se equipado), poderá consta-
tar interrupções na receção do rádio por
169
Page 174 of 530

satélite. Para uma melhor receção do rá-
dio por satélite, evite colocar a barra
transversal traseira sobre a antena do
rádio por satélite.
AVISO!
Antes de começar a conduzir o veículo, deve
certificar-se de que a carga está segura-
mente acondicionada. As cargas incorreta-
mente acondicionadas podem cair do veí-
culo, particularmente a alta velocidade,
podendo resultar em ferimentos ou mate-
riais. Siga as precauções com a grade do
tejadilho quando transportar cargas na
mesma.
CUIDADO!
•Para evitar danificar o tejadilho do veículo,
não transporte cargas na grade do tejadi-
lho sem barras transversais instaladas. A
carga deve ser presa e colocada em cima
das barras transversais e não diretamente
sobre o tejadilho. Se for necessário colo-
car a carga no tejadilho, coloque uma
manta ou uma outra proteção entre a
carga e a superfície do tejadilho.
•Para evitar danos na grade do tejadilho e
no veículo, não exceda a capacidade de
carga máxima da grade do tejadilho de
68 kg (150 lbs). Distribua sempre cargas
pesadas tão uniformemente quanto possí-
vel e fixe a carga de modo apropriado.
•As cargas de grande extensão que pas-
sam por cima do para-brisas, tais como
tábuas de madeira ou pranchas de surf, ou
cargas com uma área frontal de grande
dimensão devem ser presas na parte de
frente e na parte de trás do veículo.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
•Quando transportar cargas pesadas ou de
grande dimensão na grade do tejadilho,
conduza a velocidades reduzidas e mude
de direção cuidadosamente. A força do
vento, devido a causas naturais ou à cir-
culação próxima de camiões, pode provo-
car forças para cima repentinas. Isso
acontece particularmente no transporte de
grandes cargas planas e pode ter como
resultado a danificação da carga ou do
veículo.
170
Page 175 of 530

4
COMPREENDER O PAINEL DE
INSTRUMENTOS
•CARATERÍSTICAS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . .174
•PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
•LUZES INDICADORAS E LUZES DE AVISO . . . . . . . . .. . . .176
•Luzes indicadoras vermelhas.....................177
•Luzes indicadoras amarelas......................187
•Luzes indicadoras verdes.......................198
•Luzes indicadoras de aviso azuis..................202
•Luzes indicadoras de aviso brancas.................203
•VISOR DE INFORMAÇÕES DO CONDUTOR (DID) . . . . . . . . .206•Visores DID...............................207
•Indicador de mudanças (GSI) — Se equipado...........208
•Reposição da vida útil do óleo do motor..............208
•Mensagens do DID...........................209
•Itens de menu selecionáveis do DID................211
•Itens selecionáveis pelo condutor de configuração do ecrã . . .214
•Mensagem Battery Saver On/Battery Saver Mode (Poupança de
bateria ativada/Modo de poupança de bateria) — Ações de
redução de cargas elétricas — Se equipado............215
171
Page 176 of 530

•CIBERSEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . ................216
•SISTEMAS DE SOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .217
•DEFINIÇÕES UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .218
•Botões no painel frontal..........................218
•Botões no ecrã tátil.............................218
•Funções programáveis pelo cliente — Definições pessoais do
Uconnect 5.0.................................218
•Funções programáveis pelo cliente — Definições do
Uconnect 8.4.................................231
•RÁDIOS UCONNECT — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .245
•CONTROLO iPod/USB/MP3 — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .245
•SISTEMA DE ENTRETENIMENTO NOS BANCOS TRASEIROS (RSE)
UCONNECT — SE EQUIPADO . . . . . . . ................246
•Como Começar...............................246
•Ecrã Duplo de Vídeo............................247
•Leitor de discos Blu-ray..........................247
•Jogar Jogos de Vídeo...........................249
•Reproduzir um DVD/disco Blu-ray utilizando o rádio com ecrã
tátil......................................249
•Notas Importantes Relativas ao Sistema do Ecrã Duplo de Vídeo .251
•Telecomando do leitor de discos Blu-ray — Se equipado......251
•Substituir as Pilhas do Telecomando..................252
•Funcionamento dos auscultadores....................252
•Controls (Controlos)............................253
•Substituir as Pilhas dos Auscultadores.................254
•Garantia limitada vitalícia dos auscultadores estéreo Unwired . . .254
172