Page 201 of 388

GÓRĘ i W DÓŁ. Naciskać przycisk
SELECT (Wybór) a\b do wyzerowania
licznika.
TIRE BAR (Ciśnienie
powietrza w oponach, BAR)
Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ a\b do wyświetlenia para-
metru „Tire BAR” (Informacje o ciśnie-
niu powietrza w oponach) na wyświetla-
czu EVIC. Nacisnąć i zwolnić przycisk
SELECT (Wybór), aby wyświetlić
jedną z następujących informacji:
• Jeśli ciśnienie powietrza we wszyst-kich oponach jest prawidłowe, wy-
świetlona zostanie ikona pojazdu. W
naro\bnikach ikony wyświetlone zo-
staną wartości ciśnień powietrza w
oponach.
• Jeśli ciśnienie powietrza w jednej lub kilku oponach jest zbyt niskie, wy-
świetlony zostanie komunikat „Tire
Pressure LOW” (Niskie ciśnienie po-
wietrza w oponie) oraz ikona pojazdu.
W naro\bnikach ikony wyświetlone
zostaną wartości ciśnień powietrza w
oponach. • Jeśli układ kontroli ciśnienia w opo-
nach wymaga naprawy, wyświetlony
zostanie komunikat „Service Tire
Pressure System” (Naprawić układ
kontroli ciśnienia w oponach).
Wyświetlone wartości ciśnień mają cha-
rakter informacyjny i nie mo\bna ich ze-
rować. Nacisnąć i zwolnić przycisk
BACK (WSTECZ), aby powrócić do
głównego menu.
VEHICLE INFO
(INFORMACJE O
POJEŹDZIE — FUNKCJE
PROGRAMOWANE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
(zależnie od wyposażenia)
Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ a\b do wyświetlenia para-
metru „Vehicle Info” (Informacje doty-
czące pojazdu) na wyświetlaczu EVIC.
Nacisnąć i zwolnić przycisk SELECT
(Wybór), aby wyświetlić parametr Coo-
lant Temp (Temperatura płynu chło-
dzącego). Nacisnąć przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ, aby przewijać dostępne
ekrany informacyjne. • Coolant Temp (Temp. płynu
chłodzącego)
Wyświetla aktualną temperaturę płynu
chłodzącego.
• Oil Pressure (Ciśnienie oleju)
Wyświetla aktualne ciśnienie oleju.
• Trans Temperature (Temp.
przekładni)
Wyświetla aktualną temperaturę
przekładni.
• Engine Hours (Godziny pracy silnika)
Wyświetla liczbę godzin pracy silnika.
# KOMUNIKATÓW
Wybrać z menu głównego za pomocą
przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ.
Funkcja umo\bliwia wyświetlenie liczby
zapisanych komunikatów ostrzegaw-
czych (w miejscu znaku #). Naciśnięcie
przycisku SELECT (Wybór) umo\bliwia
wyświetlenie zapisanych komunikatów.
Naciśnięcie przycisku BACK (Wstecz)
umo\bliwia powrót do menu głównego.
195
Page 202 of 388
TURN MENU OFF
(Wył\bczenie menu)
Wybrać \bądaną funkcję z głównego
menu za pomocą przycisku W DÓŁ.
Naciśnięcie przycisku SELECT (WY-
BÓR) powoduje wygaszenie menu na
wyświetlaczu. Naciśnięcie któregokol
Page 203 of 388

Wyświetlacz
Po naciśnięciu przycisku Display (Wy-
świetlacz) dostępne są następujące usta-
wienia.
• Display Mode (Tryb wyświetlacza)
Za pomocą tego ekranu mo\bna wybrać
jedno z automatycznych ustawień wy-
świetlacza. Aby zmienić tryb, nacisnąć i
zwolnić przycisk Day (Tryb dzienny),
Night (Tryb nocny) lub Auto (Tryb au-
tomatyczny). Następnie kliknąć przycisk
ze strzałką do tyłu.
• Display Brightness With Headlights
ON (Jasność wyświetlacza przy
włączonych światłach przednich)
Okno umo\bliwia ustawienie poziomu
jasności wyświetlacza przy włączonych
przednich światłach. Ustawić jasność za
pomocą przycisków + i – lub poprzez
wybranie odpowiedniego punktu na
skali za pomocą przycisków + i –. Na-
stępnie kliknąć przycisk ze strzałką do
tyłu.• Display Brightness With Headlights
OFF (Jasność wyświetlacza przy
wyłączonych światłach przednich)
Okno umo\bliwia ustawienie poziomu
jasności wyświetlacza przy wyłączonych
przednich światłach. Ustawić jasność za
pomocą przycisków + i – lub poprzez
wybranie odpowiedniego punktu na
skali za pomocą przycisków + i –. Na-
stępnie kliknąć przycisk ze strzałką do
tyłu.
• Language (Język)
Ustawienia tego ekranu mo\bna zmienić,
naciskając przycisk Language (Język).
Mo\bna zmienić język dla wszystkich
funkcji wyświetlacza, tak\be funkcje
związane z trasą oraz z systemem nawi-
gacji (zale\bnie od wyposa\benia). Nacis-
nąć przycisk German (Niemiecki),
French (Francuski), Spanish (Hiszpań-
ski), Italian (Włoski), Dutch (Holen-
derski) lub English (Angielski), aby wy-
brać preferowany język, następnie
zatwierdzić wybór naciśnięciem przyci-
sku strzałki powrotu. Wówczas infor-
macje będą wyświetlane w wybranym
języku.• Units (Jednostki)
Za pomocą tego ekranu mo\bna wybrać
jednostki miary (amerykańskie lub me-
tryczne), które będą wyświetlane na wy-
świetlaczu EVIC, w liczniku przebiegu i
w systemie nawigacji (zale\bnie od wypo-
sa\benia). Nacisnąć i przytrzymać przy-
cisk US (amerykańskie) lub Metric (me-
tryczne) do momentu wyświetlenia
ikony zaznaczenia wybranych jednostek.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
• Voice Response Length
(Długość komunikatów głosowych)
Za pomocą tego okna mo\bna zmienić
ustawienie Voice Response Length
(Długość komunikatów głosowych).
Aby zmienić długość komunikatów gło-
sowych nacisnąć i przytrzymać przycisk
Brief (Krótkie) lub Detailed (Szczegó-
łowe) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be to ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powró-
cić do poprzedniego menu.
197
Page 204 of 388

• Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy
ekranu dotykowego)
Za pomocą tego ekranu mo\bna włączyć
lub wyłączyć sygnał dźwiękowy genero-
wany przy naciskaniu przycisków wy-
świetlanych na ekranie dotykowym. Na-
cisnąć i przytrzymać przycisk
Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy
ekranu dotykowego) tak długo, a\b obok
niego pojawi się ikona informująca, \be to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
• Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi układu nawigacji na
zestawie wskaźników) (zależnie od
wyposażenia)
Po włączeniu tej funkcji podpowiedzi
dotyczące zakrętów będą pojawiać się na
wyświetlaczu zgodnie z zaprogramo-
waną trasą, gdy pojazd będzie zbli\bał się
do wyznaczonych punktów. Aby doko-
nać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Podpowiedzi układu nawigacji
na zestawie wskaźników) tak długo, a\b
obok niego pojawi się ikona informu-
jąca, \be to ustawienie zostało wybrane.Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
• Fuel Saver Display In Cluster (Infor-
macja dotycząca oszczędności paliwa na
zestawie wskaźników)
To ustawienie pozwala włączyć lub wy-
łączyć komunikat „ECO”, który pojawia
się na wyświetlaczu zestawu wskaźni-
ków. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Fuel Saver Display
in Cluster (Wskaźnik oszczędności pa-
liwa wyświetlany na zestawie wskaźni-
ków) tak długo, a\b obok niego pojawi się
ikona informująca, \be to ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Clock (Zegar)
Po naciśnięciu przycisku Clock (Zegar)
dostępne są następujące ustawienia.
• Sync Time with GPS (Synchronizacja
czasu za pomocą systemu GPS) (zależ-
nie od wyposażenia)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
radioodbiornik tak, aby automatycznie
regulował zegar. Aby zmienić ustawie-
nie synchronizacji czasu, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Sync Time with
GPS (Synchronizuj czas z systemem
GPS) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be to ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powró-
cić do poprzedniego menu.
• Set Time Hours (Ustaw godzinę)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
godzinę. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie mo\be być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
zmniejszać liczbę godzin. Kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby wrócić do
poprzedniego menu, lub nacisnąć przy-
cisk X, aby zamknąć ekran ustawień.
• Set Time Minutes (Ustaw minuty)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
minuty. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie mo\be być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
198
Page 205 of 388

zmniejszać liczbę minut. Kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby wrócić do
poprzedniego menu, lub nacisnąć przy-
cisk X, aby zamknąć ekran ustawień.
• Time Format (Format czasu)
Za pomocą tego ekranu mo\bna wybrać
ustawienie formatu czasu na wyświetla-
czu. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Time Format (Format czasu) tak długo,
a\b obok ustawienia 12hrs (12-godzinny)
lub 24hrs (24-godzinny) pojawi się
ikona informująca, \be to ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Show Time In Status Bar
(Pokaż czas na Pasku stanu)
Za pomocą tego okna mo\bna włączyć
lub wyłączyć zegar cyfrowy wyświetlany
na pasku stanu. Aby zmienić ustawienie
wyświetlania czasu na pasku stanu, na-
cisnąć i przytrzymać przycisk Show
Time in Status Bar (Poka\b czas na Pasku
stanu) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be to ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powró-
cić do poprzedniego menu.Safety/Assistance
(Bezpieczeństwo/Pomoc)
Po naciśnięciu przycisku Safety / Assi-
stance (Bezpieczeństwo / Pomoc) do-
stępne są następujące ustawienia.• Front Collision Sensitivity (Czułość
układu wykrywającego możliwość koli-
zji czołowej) (zależnie od wyposażenia)
Dla funkcji Front Collision Warning
(Ostrze\benie układu wykrywającego
mo\bliwość kolizji czołowej) – FCW –
mo\bna wybrać ustawienie Far (Du\ba od-
ległość), Near (Mała odległość) lub Off
(Wyłączony). Domyślnym ustawieniem
układu wykrywającego mo\bliwość koli-
zji czołowej jest Far (Du\ba odległość).
Oznacza to, \be układ będzie ostrzegał o
mo\bliwej kolizji z pojazdem znajdują-
cym się z przodu, nawet w przypadku
większych odległości. To ustawienie
daje najwięcej czasu na reakcję. W przy-
padku bardziej dynamicznego stylu
jazdy nale\by wybrać ustawienie Near
(Mała odległość). W ten sposób układ
ostrzega o ryzyku kolizji przy du\bo
mniejszej odległości do pojazdu jadą-
cego z przodu. To ustawienie pozwala
na bardziej dynamiczną jazdę bez
ostrze\beń. Aby zmienić ustawienie
układu wykrywającego mo\bliwość koli-
zji czołowej, nacisnąć i zwolnić przycisk
OFF (Wyłączony), Near (Mała odle-
głość) lub Far (Du\ba odległość). Następ-
nie kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
Więcej informacji zawiera punkt „Tem-
pomat adaptacyjny (ACC)” w rozdziale
„Prezentacja funkcji pojazdu”.
• Park Assist (Funkcja asysty przy
parkowaniu)
Układ asysty przy parkowaniu wykrywa
obiekty za pojazdem, gdy dźwignia
zmiany biegów znajduje się w poło\beniu
R, a prędkość pojazdu jest mniejsza ni\b
18 km/h. Układ mo\be pracować w trybie
Sound Only (Tylko dźwięk) lub Sound
and Display (Dźwięk i obraz). Mo\bna go
te\b wyłączyć (OFF). Aby zmienić usta-
wienie układu asysty przy parkowaniu,
nacisnąć i zwolnić przycisk OFF (Wyłą-
czony), Sound Only (Tylko dźwięk) lub
Sound and Display (Dźwięk i obraz).
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu. Informacje na temat działania i
obsługi układu znajdują się w części
„Układ asysty przy parkowaniu
ParkSense®” rozdziału „Prezentacja
funkcji pojazdu”.
199
Page 206 of 388

• Tilt Mirrors In Reverse (Pochylanie
lusterek podczas cofania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, ze-
wnętrzne boczne lusterka będą przechy-
lane w dół po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w poło\benie R, jeśli za-
płon jest włączony (poło\benie RUN).
Zmiana biegu na inny ni\b wsteczny po-
woduje powrót lusterek do poprzedniej
pozycji. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Tilt Mirrors In
Reverse (Przechylanie lusterek podczas
cofania) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
•Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy) (zależnie od wyposażenia)W oknie układu monitorowania mar-
twej strefy mo\bna wybrać ustawienia Off
(Wyłączony), Lights (Sygnalizacja
świetlna) lub Lights and Chime (Sygna-
lizacja świetlna i dźwiękowa). Układ
monitorowania martwej strefy mo\bna
ustawić tak, aby emitował wyłącznie
sygnalizację świetlną. Gdy tryb zostanie wybrany, układ monitorowania martwej
strefy generuje wyłącznie ostrze\benia
wizualne w lusterkach zewnętrznych. Po
wybraniu trybu „Lights & Chime” (Syg-
nalizacja świetlna i dźwiękowa) układ
monitorowania martwej strefy mo\be ge-
nerować ostrze\benia wizualne w ze-
wnętrznych lusterkach w połączeniu z
sygnałem dźwiękowym, gdy włączone
są kierunkowskazy. Po wybraniu usta-
wienia Off (Wyłączony) układ monito-
rowania martwej strefy jest nieaktywny.
Aby zmienić ustawienie układu monito-
rowania martwej strefy, nacisnąć przy-
cisk Off (Wyłączony), Lights (Sygnali-
zacja świetlna) lub Lights and Chime
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa).
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu.
INFORMACJA: W przypadku,
gdy pojazd uległ uszkodzeniu w miej-
scu, gdzie znajduje się czujnik, nawet
jeśli karoseria nie została uszkodzona,
czujnik mógł ulec przesunięciu. Sa-
mochód należy odwieźć do autoryzo-
wanego dealera w celu sprawdzenia
ustawienia czujnika. Przesunięcie
czujnika powoduje, że układ BSM
działa niezgodnie ze specyfikacj\b.• ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) (zależnie od wyposażenia)
Pojazd mo\be być wyposa\bony w kamerę
cofania ParkView®, która umo\bliwia
obserwowanie obszaru za pojazdem na
ekranie, gdy dźwignia zmiany biegów
znajduje się w poło\beniu R. Obraz bę-
dzie wyświetlany na ekranie dotykowym
radioodbiornika wraz z ostrze\beniem
„check entire surroundings” (kontrolo-
wać całe otoczenie) pokazywanym w
górnej części ekranu. Komunikat znik-
nie po pięciu sekundach. Kamera
ParkView® znajduje się w tylnej części
pojazdu, nad tylną tablicą rejestracyjną.
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i przy-
trzymać przycisk ParkView® Backup
Camera (Kamera cofania) tak długo, a\b
obok niego pojawi się ikona informu-
jąca, \be ustawienie zostało wybrane. Na-
stępnie kliknąć przycisk ze strzałką do
tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
200
Page 207 of 388

• Rain Sensing Auto Wipers
(Wycieraczki uruchamiane przez czuj-
nik deszczu) (zależnie od wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, \be
układ automatycznie uruchamia wycie-
raczki przedniej szyby, jeśli wykryje na
niej wilgoć. Aby dokonać wyboru, nacis-
nąć i przytrzymać przycisk Rain Sensing
(Wycieraczki uruchamiane przez czuj-
nik deszczu) tak długo, a\b obok niego
pojawi się ikona informująca, \be usta-
wienie zostało wybrane. Następnie klik-
nąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
• Funkcja wspomagania przy ruszaniu
pod g órę
Włączenie tej funkcji powoduje, \be
układ asysty przy ruszaniu pod górę
(HSA) jest aktywny. Informacje na te-
mat funkcjonowania i obsługi układu
mo\bna znaleźć w punkcie „Układ elek-
tronicznej kontroli hamulców” w roz-
dziale „Uruchamianie i obsługa”. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Hill Start Assist (Funkcja asy-
sty przy ruszaniu pod górę) tak długo, a\b
obok niego pojawi się ikona informu-
jąca, \be ustawienie zostało wybrane.Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
Lights (Światła)
Po naciśnięciu przycisku Lights
(Światła) dostępne są następujące usta-
wienia.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie
wyłączania świateł przednich)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas okre-
ślony przez kierowcę (mo\bliwe ustawie-
nia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmie-
nić ustawienie funkcji opóźnionego
wyłączania przednich świateł, nacisnąć
przycisk 0, 30, 60 lub 90. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
• Headlight Illumination on Approach
(Oświetlenie ułatwiające podejście do
pojazdu)
Włączenie tej funkcji powoduje, \be
przednie światła zapalają się i pozostają
włączone przez 0, 30, 60 lub 90 sekund
po odblokowaniu drzwi za pomocą na-
dajnika RKE. Aby zmienić ustawienie
funkcji oświetlenia ułatwiającego podej-
ście do pojazdu, naciskać przycisk + lub
– w celu wybrania \bądanego czasu dzia-
łania. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do po-
przedniego menu.
• Headlights with Wipers (Światła
przednie z wycieraczkami) (zależnie od
wyposażenia)
Jeśli funkcja została włączona, a prze-
łącznik świateł przednich znajduje się w
poło\beniu AUTO, światła przednie za-
palą się w ciągu około 10 sekund od
włączenia wycieraczek. Jeśli światła
przednie zostały włączone za pomocą tej
funkcji, zostaną one wyłączone równie\b
po wyłączeniu wycieraczek. Aby doko-
nać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Headlights with Wipers
(Światła przednie z wycieraczkami) tak
długo, a\b obok niego pojawi się ikona
informująca, \be ustawienie zostało wy-
brane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do po-
przedniego menu.
201
Page 208 of 388

• Auto Dim High Beams “Smart-
Beam™” (Automatyczne przełączanie
świateł drogowych na światła mijania)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
drogowe będą automatycznie wyłączane
w określonych warunkach. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Auto High Beams (Automatyczne prze-
łączanie świateł drogowych na światła
mijania) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu. Patrz „Światła/
Układ SmartBeam™” (zale\bnie od wy-
posa\benia) w rozdziale „Prezentacja
funkcji pojazdu” w celu uzyskania szcze-
gółowych informacji.
• Daytime Running Lights (Światła
dzienne) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, wraz z
uruchomieniem silnika zawsze będą
włączane światła przednie. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Daytime Running Lights (Światła
dzienne) tak długo, a\b obok niego po-
jawi się ikona informująca, \be ustawieniezostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powró-
cić do poprzedniego menu.
• Steering Directed Lights (Światła
sterowane przez układ kierowniczy)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie są kierowane na boki, stosow-
nie do zmian poło\benia kierownicy. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Steering Directed Lights
(Światła sterowane przez układ kierow-
niczy) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Headlight Dipped Beam (Traffic
Changeover) (Obniżenie wiązki
świateł przednich w krajach o ruchu
lewostronnym/prawostronnym)
(zależnie od wyposażenia)
Światła mijania w większym stopniu
ograniczają górną część wiązki światła
— większość wiązki światła jest kiero-
wana w dół oraz w prawo (w krajach o
ruchu prawostronnym) lub w lewo (w
krajach o ruchu lewostronnym), tak abyzapewniać bezpieczną widoczność drogi
bez oślepiania kierowców pojazdów ja-
dących z naprzeciwka.
Doors & Locks (Drzwi i zamki)
Po naciśnięciu przycisku Doors & Locks
(Drzwi i zamki) dostępne są następujące
ustawienia.
• Auto Unlock On Exit (Automatyczne
odblokowywanie drzwi podczas wysia-
dania)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, zamki
wszystkich drzwi będą odblokowywane
po zatrzymaniu pojazdu, przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w poło\benie P
lub N i otwarciu drzwi kierowcy. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Auto Unlock on Exit (Automa-
tyczne odblokowywanie drzwi podczas
wysiadania) tak długo, a\b obok niego
pojawi się ikona informująca, \be usta-
wienie zostało wybrane. Następnie klik-
nąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
202