Page 57 of 388

z lekarzem. Aby usunąć cząsteczki z
odzieży, należy ją wyczyścić zgodnie z
zaleceniami producenta.
Nie jechać samochodem po detonacji
poduszek powietrznych. W przypadku
kolejnego uderzenia poduszki po-
wietrzne nie zapewnią odpowiedniego
poziomu bezpiecze\bstwa.OSTRZ\fŻ\fNIE!
Zdetonowane poduszki powietrzne i
napinacze pasów bezpiecze\bstwa nie
zapewniają ochrony podczas kolej-
nego uderzenia. Natychmiast po
uderzeniu należy wymienić poduszki
powietrzne, napinacze pasów bezpie-
cze\bstwa i zwijacze przednich pasów
bezpiecze\bstwa u autoryzowanego
dealera. Należy również wykonać
przegląd systemu monitorowania
bezpiecze\bstwa pasażerów. Konserwacja układu poduszek
powietrznych
OSTRZ\fŻ\fNIE!
•Modyfikacje elementów wchodzą-
cych w skład układu poduszek po-
wietrznych mogą spowodować nie-
prawidłowe działanie układu w
momencie, gdy będzie to konieczne.
Istnieje ryzyko doznania obraże\b z
powodu wadliwego działania układu
poduszek powietrznych. Nie modyfi-
kować podzespołów lub przewodów,
nie przyklejać żadnych naklejek ani
znaczków na osłonę piasty koła kie-
rownicy lub na górną prawą część de-
ski rozdzielczej. Nie modyfikować
przedniego zderzaka ani nadwozia
pojazdu. Nie montować bocznych
progów ani stopni dostępnych jako
akcesoria dodatkowe.• Próba naprawy elementów układu
poduszek powietrznych we włas-
nym zakresie jest bardzo niebez-
pieczna. Należy ostrzec każdą
osobę, która wykonuje naprawdę
pojazdu, że jest on wyposażony w
układ poduszek powietrznych.
(Kontynuacja)
OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
• Nie próbować modyfikować żadnej części układu poduszek powietrz-
nych we własnym zakresie. Modyfi-
kacje mogą spowodować samo-
czynną detonację poduszek
powietrznych bąd\f ich nieprawid-
łowe działanie. Wszelkie czynności
związane z układem poduszek po-
wietrznych musi wykonywać auto-
ryzowany dealer. W przypadku ko-
nieczności wykonania czynności
serwisowych na poziomie pokrycia i
poduszki fotela (włączając
odkręcanie/dokręcanie śrub mocu-
jących fotel), zaprowadzić pojazd do
autoryzowanego dealera. Korzystać
wyłącznie z akcesoriów fotela posia-
dających homologację producenta.
W przypadku konieczności dokona-
nia modyfikacji układu na potrzeby
osoby niepełnosprawnej należy
skontaktować się z autoryzowanym
dealerem.
51
Page 58 of 388

Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Poduszki powietrzne muszą
być gotowe do detonacji w
przypadku uderzenia. Lampka
ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych monitoruje wewnętrzne ob-
wody i przewody łączące elektrycznych
podzespołów wchodzących w skład
układu poduszek powietrznych. Układ
poduszek powietrznych został zaprojek-
towany w sposób niewymagający konser-
wacji. Dlatego należy bezzwłocznie skon-
taktować się z autoryzowanym dealerem
w przypadku wystąpienia jednego z po-
niższych objawów.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych nie zapala się w ciągu
pierwszych czterech-ośmiu sekund od
ustawienia wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu ON/RUN.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych pozostaje zapalona po
upływie pierwszych czterech-ośmiu
sekund.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych miga lub świeci światłem
stałym podczas jazdy. INFORMACJA: Jeżeli prędkościo-
mierz, obrotomierz lub inny wskaźnik
monitoruj\bcy pracę silnika nie działa,
system monitorowania bezpieczeń-
stwa pasażerów (ORC) może również
nie działać. Poduszki powietrzne
mog\b nie zadziałać w momencie ude-
rzenia. W pierwszej kolejności spraw-
dzić skrzynkę bezpieczników pod
k\btem przepalonych bezpieczników.
Korzystaj\bc z naklejki umieszczonej
po wewnętrznej stronie pokrywy
skrzynki bezpieczników, sprawdzić
stan bezpieczników poduszek po-
wietrznych. Jeżeli bezpiecznik nie jest
przepalony, skontaktować się z auto-
ryzowanym dealerem.
Rejestrator danych zdarzenia (EDR)
Pojazd jest wyposażony w rejestrator
danych zdarzenia (EDR). Głównym za-
daniem rejestratora danych zdarzenia
jest zapisywanie informacji dostępnych
w momencie uderzenia, takich jak uru-
chomienie poduszki powietrznej lub
wykrycie uderzenia w przeszkodę. Zare-
jestrowane dane umożliwiają odtworze-
nie działania systemów i układów po-
jazdu. Rejestrator danych zdarzenia
zapisuje dane związane z fizycznym za-
chowaniem pojazdu oraz dane doty-
czące układów bezpiecze\bstwa przez
krótki czas, zazwyczaj przez 30 sekund
lub mniej. Rejestrator danych zdarzenia
zapisuje następujące informacje:
• Wykaz aktywnych systemów i ukła-
dów pojazdu;
• Stan pasów bezpiecze\bstwa kierowcy i pasażera (zapięte/odpięte);
• Położenie pedału przyspieszenia i/lub pedału hamulca;
• Prędkość pojazdu.
Zarejestrowane dane umożliwiają od-
tworzenie okoliczności zderzenia i od-
niesionych obraże\b.52
Page 59 of 388

INFORMACJA: Dane zapisane
przez rejestrator zostaj\b zapisane wy-
ł\bcznie w przypadku wykrycia poważ-
nego uderzenia; rejestrator nie zapi-
suje danych w normalnych warunkach
jazdy. W trakcie zapisu nie s\b rejestro-
wane żadne dane osobowe (np. nazwi-
sko, płeć, wiek b\bdź miejsce zderze-
nia). Służby posiadaj\bce takie
uprawnienia mog\b jednak porównać
dane odzyskane z rejestratora z da-
nymi zebranymi podczas rutynowego
dochodzenia maj\bcego miejsce w na-
stępstwie wypadku.
Aby odczytać dane zapisane przez reje-
strator, konieczne jest posiadanie spe-
cjalnego wyposażenia. Należy również
mieć dostęp do pojazdu lub do rejestra-
tora danych zdarzenia. Poza producen-
tem pojazdu dane z rejestratora mogą
również odczytać inne służby mające do
tego odpowiednie uprawnienia i dyspo-
nujące specjalnym wyposażeniem.
FOTELIKI DZI\fCIĘC\f
Wszyscy pasażerowie muszą mieć za-
pięte pasy bezpiecze\bstwa przez cały
czas, włączając dzieci i niemowlęta.Dzieci poniżej 12. roku życia muszą
podróżować na tylnych siedzeniach i
muszą być przypięte pasami bezpiecze\b-
stwa (zależnie od wyposażenia). Zgod-
nie ze statystyką, przewożenie dzieci na
tylnym siedzeniu jest bezpieczniejsze od
przewożenia dziecka na przednim sie-
dzeniu.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
• „UWAGA! W żadnym wypadku
nie wolno montować fotelika dzie-
cięcego przeznaczonego do jazdy ty-
łem na siedzeniu chronionym przez
przednią poduszkę powietrzną!”.
Informacje znajdują się na etykie-
tach umieszczonych na osłonie i na
płacie drzwi.
(Kontynuacja)
OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
• W przypadku zderzenia nieprzy- pięte pasami bezpiecze\bstwa dzie-
cko, nawet bardzo małe, może zo-
stać wyrzucone z dużą siłą. Siła
niezbędna do utrzymania dziecka w
ramionach może być zbyt duża, nie-
zależnie od siły, jaką dysponuje do-
rosła osoba. Dziecko oraz inni pasa-
żerowie mogą doznać poważnych
obraże\b. Każde dziecko przewożone
w samochodzie musi być prawid-
łowo przypięte w sposób stosowny
do jego wielkości.
Dostępne są środki zabezpieczające róż-
nych typów i rozmiarów, przystosowane
do przewozu niemowląt, małych dzieci i
dzieci, które mogą korzystać z pasów
bezpiecze\bstwa przeznaczonych dla do-
rosłych. Bezwzględnie należy zapoznać
się z podręcznikiem użytkownika fote-
lika, aby dostosować fotelik do wzrostu i
wagi dziecka. Należy korzystać ze środ-
ków bezpiecze\bstwa przystosowanych
dla danego dziecka.
53
Page 60 of 388

Uniwersalna tabela ustawień fotelika dla dzieci
Grupa wagowaMiejsce siedz\bce (lub inne miejsce)
Przednie
siedzenie pasażera Tylny rz\bd,
skrajne
siedzenie Tylny rz\bd,
środkowesiedzenie Środkowy
rz\bd, skrajne siedzenie Środkowy rz\bd,
środkowesiedzenie
Grupa do 10 kg XU Un.d. n.d.
Grupa 0+ do 13 kg XU Un.d. n.d.
Grupa I od 9 do 18 kg XU Un.d. n.d.
Grupa II od 15 do 25 kg XU Un.d. n.d.
Grupa III od 22 do 36 kg XU Un.d. n.d.
Znaczenie skrótów użytych w tabeli:
• U = Możliwość stosowania „uniwer- salnych” środków zabezpieczających
w danej grupie wagowej.
• UF = możliwość stosowania „uniwer- salnych” środków zabezpieczających
ustawianych przodem do kierunku
jazdy w danej grupie wagowej. • L = możliwość stosowania szczegól-
nych środków zabezpieczających wy-
mienionych na załączonej liście.
Środki zabezpieczające mogą należeć
do kategorii „specjalny”, „zastrzeżony”
lub „częściowo uniwersalny”. • B = Zintegrowany środek zabezpie-
czający przeznaczony dla danej grupy
wagowej.
• X = Miejsce siedzące nieodpowiednie dla dziecka z danej grupy wagowej.
54
Page 61 of 388

Schemat mocowania systemu ISOFIX
Tabela dostępnych konfiguracji systemu ISOFIX
Grupa
wagowa Grupa
roz-
mia-
rowa Mocowa-
nie Przednie
siedzenie pasażera
Tylny rz\bd,
skrajne
siedzenie Str. prawa / Lewa
Tylny rz\bd, środkowesiedzenie
Środkowy
rz\bd,
skrajne
siedzenie Środkowy
rz\bd,
środkowe siedzenie Inne
miejsca
Nosidełko F ISO/L1 X XX n.d. n.d. n.d.
G ISO/L2 X XX n.d. n.d. n.d.
(1) X n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
0 — do 10 kg E ISO/R1 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d.
(1) X n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
0+ — do 13 kg E ISO/R1 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d.
D ISO/R2 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d. C ISO/R3 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d. (1) X n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
I – 9 do 18 kg D ISO/R2 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d.
C ISO/R3 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d. B ISO/F2 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d.
B1 ISO/F2X X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d. A ISO/F3 X 1UF / 1UF 1UF n.d. n.d. n.d. (1) X n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
II – 15 do 25 kg (1) X
n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
III – 22 do 36 kg (1) X
n.d. n.d. n.d. n.d. n.d.
55
Page 62 of 388

Znaczenie skrótów użytych w tabeli:
• (1) W przypadku fotelika dziecięcegonieposiadającego oznaczenia ISO/XX
grupy rozmiarowej (A do G) dla
wybranej grupy wagowej producent
pojazdu powinien określić zalecane
miejsce montażu każdego fotelika z
systemu ISOFIX.
• 1UF = Odpowiednie dla fotelików dziecięcych ISOFIX przeznaczonych
do montażu przodem do kierunku
jazdy; uniwersalna kategoria podlega-
jąca klasyfikacji na grupy wagowe.
• 1L = odpowiednie dla specjalnych fotelików dziecięcych (CRS) z syste-
mem ISOFIX; lista fotelików w załą-
czeniu. Foteliki ISOFIX tego typu
mogą należeć do kategorii „specjalny”,
„zastrzeżony” lub „częściowo
uniwersalny”.
• X = miejsce nieodpowiednie do mon- tażu fotelika dziecięcego z systemem
ISOFIX w danej grupie wagowej i/lub
grupie rozmiarowej. Zabezpieczenia dla niemowl\bt i
małych dzieci
Eksperci ds. bezpiecze\bstwa zalecają,
aby dzieci podróżowały w pojazdach ty-
łem do kierunku jazdy do chwili uko\b-
czenia drugiego roku życia lub do czasu,
gdy osiągną maksymalny wzrost lub
wagę, dopuszczalne przez producenta
fotelika ustawionego tyłem do kierunku
jazdy. Dwa typy zabezpiecze\b dla dzieci
są przystosowane do montażu tyłem do
kierunku jazdy: nosidełka i wielofunk-
cyjne foteliki dziecięce.
Nosidełka są przystosowane wyłącznie
do montażu tyłem do kierunku jazdy.
Jest to zalecane rozwiązanie dla nowo-
rodków do czasu osiągnięcia maksymal-
nej wagi lub wzrostu, przewidzianych
przez producenta nosidełka. Wielo-
funkcyjne foteliki dziecięce można
montować zarówno przodem, jak i ty-
łem do kierunku jazdy. Foteliki tego
typu często mają wyższy zakres wagowy
przy przewożeniu dzieci tyłem do kie-
runku jazdy w porównaniu z nosideł-
kami, można w nich zatem przewozić
dzieci, które wyrosły z nosidełka, lecz nie uko\bczyły drugiego roku życia (ty-
łem do kierunku jazdy). Dzieci powinny
siedzieć tyłem do kierunku jazdy do
chwili osiągnięcia maksymalnej dopusz-
czalnej wagi lub wzrostu, przewidzia-
nych dla wielofunkcyjnego fotelika
dziecięcego. Oba typy zabezpiecze\b są
mocowane biodrowym/ramieniowym
pasem bezpiecze\bstwa lub systemem
mocowania fotelików dziecięcych ISO-
FIX. Więcej informacji znajduje się w
części „ISOFIX — system mocowania
fotelików dziecięcych”.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Fotelików dziecięcych ustawionych
tyłem do kierunku jazdy nie można
nigdy używać na przednim siedzeniu
pojazdu wyposażonego w przednią
poduszkę powietrzną pasażera. Deto-
nacja poduszki powietrznej może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć dziecka przewożonego w tak
ustawionym foteliku.
56
Page 63 of 388

Zabezpieczenia dla starszych dzieci i
nastolatków
Dzieci, które uko\bczyły drugi rok życia
lub które wyrosły z wielofunkcyjnych
fotelików dziecięcych do jazdy tyłem do
kierunku jazdy, mogą je\fdzić przodem
do kierunku jazdy. Foteliki dziecięce
przeznaczone do montażu przodem do
kierunku jazdy i wielofunkcyjne foteliki
dziecięce montowane przodem do kie-
runku jazdy są przeznaczone dla dzieci,
które uko\bczyły drugi rok życia lub
które osiągnęły maksymalny wzrost lub
wagę dopuszczalne przez producenta
fotelika ustawionego tyłem do kierunku
jazdy. Dzieci powinny siedzieć w foteli-
kach ustawionych przodem do kierunku
jazdy wraz z odpowiednim systemem
pasów bezpiecze\bstwa tak długo, jak to
możliwe, czyli do osiągnięcia maksy-
malnej wagi lub wzrostu dopuszczal-
nych przez producenta fotelika. Foteliki
tego typu są mocowane biodrowym/
ramieniowym pasem bezpiecze\bstwa
lub systemem mocowania ISOFIX.
Więcej informacji znajduje się w części
„ISOFIX — system mocowania foteli-
ków dziecięcych”.Wszystkie dzieci, których waga lub
wzrost przekraczają maksymalne warto-
ści podane przez producenta fotelika
ustawionego przodem do kierunku
jazdy, powinny korzystać z dodatko-
wego siedziska z regulacją pasa bezpie-
cze\bstwa do czasu, gdy będą mogły się
prawidłowo zabezpieczać standardo-
wym pasem bezpiecze\bstwa pojazdu. Je-
żeli dziecko nie może zgiąć nóg w kola-
nach, gdy siedzi na fotelu z plecami
dociśniętymi do oparcia fotela, ko-
nieczne jest zastosowanie podstawki
podwyższającej. Foteliki dziecięce i
podstawki podwyższające są mocowane
biodrowym/ramieniowym pasem bez-
piecze\bstwa.
Dzieci za duże na podstawkę
podwyższaj\bc\b
Dzieci, które mogą prawidłowo zapiąć
ramieniowy pas bezpiecze\bstwa i które
mogą swobodnie opuścić nogi poza sie-
dziskiem fotela, gdy ich plecy ściśle
przylegają do oparcia, powinny korzy-
stać z pasa biodrowego/ramieniowego
na tylnym fotelu.
• Upewnić się, że dziecko prawidłowo
siedzi na fotelu. • Biodrowy pas bezpiecze\bstwa powi-
nien być umieszczony możliwie nisko
na biodrach i powinien ściśle przyle-
gać do ciała.
• Należy regularnie sprawdzać moco- wanie pasa bezpiecze\bstwa. Dziecko
zmieniające położenie w fotelu (wier-
cące się) może zmienić położenie pasa
bezpiecze\bstwa.
• Jeżeli pas barkowy dotyka twarzy lub szyi, należy przesunąć dziecko w kie-
runku środka pojazdu. W żadnym
wypadku nie pozwalać dziecku prze-
kładać pasa ramieniowego pod ramie-
niem lub za plecami.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
•Nieprawidłowy montaż może spowo-
dować niewłaściwe działanie zabez-
pieczenia dziecka. Może nastąpić sa-
moczynne poluzowanie elementu
podczas wypadku. Dziecko może od-
nieść poważne obrażenia lub zginąć.
Podczas montażu zabezpieczenia
dziecka należy dokładnie przestrzegać
zalece\b producenta.
(Kontynuacja)
57
Page 64 of 388

OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
• Fotelik dziecięcy przeznaczony do montażu tyłem do kierunku jazdy
powinien być mocowany na tylnym
fotelu. Fotelik dziecięcy przezna-
czony do montażu tyłem do kie-
runku jazdy zamocowany na przed-
nim fotelu może ulec uszkodzeniu w
przypadku detonacji poduszki po-
wietrznej pasażera, co może spowo-
dować poważne obrażenia lub
śmierć dziecka.
Poniżej znajduje się kilka wskazówek
przydatnych przy wyborze i zakupie fo-
telika dziecięcego:
• Przed zakupem jakiegokolwiek zabez- pieczenia dla dzieci należy sprawdzić,
czy wyrób posiada etykietę potwier-
dzającą zgodność z normami bezpie-
cze\bstwa. LANCIA zaleca również
sprawdzenie przed zakupem, czy wy-
rób może zostać prawidłowo zamon-
towany w danym poje\fdzie.
• Fotelik musi być dostosowany do wagi i wzrostu dziecka. Zapoznać się z ety-
kietą produktu, aby sprawdzić do-
puszczalny zakres wagi i wzrostu. • Starannie zapoznać się z instrukcjami
załączonymi przez producenta fote-
lika. Nieprawidłowo zamontowany
fotelik może nie spełnić swojego za-
dania, gdy będzie to konieczne.
• Zapiąć pasy fotelika zgodnie z in- strukcją załączoną przez producenta
produktu.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Gdy fotelik nie jest używany, przymo-
cować go pasem bezpiecze\bstwa lub
wyjąć z pojazdu. Nie przewozić nieza-
mocowanego fotelika w poje\fdzie. W
przypadku gwałtowanego hamowania
lub wypadku przemieszczający się
fotelik może spowodować obrażenia
pasażerów lub oparć foteli, co może
być przyczyną poważnych obraże\b.
ISOFIX — system mocowania
fotelików dziecięcych
Tylne siedzenie pojazdu jest wyposa-
żone w system mocowania fotelików
dziecięcych ISOFIX. System ISOFIX
umożliwia montaż fotelika dziecięcego
bez korzystania z pasów bezpiecze\bstwa
pojazdu. Do unieruchomienia fotelika wykorzystywane są dolne zaczepy i
górne pasy mocujące fotelika, które mo-
cują fotelik do elementów pojazdu.
Obecnie w sprzedaży dostępne są fote-
liki przystosowane do systemu ISOFIX.
Ponieważ jednak dolne zaczepy były
wprowadzane do użytku na przestrzeni
kilku lat, foteliki dziecięce posiadające
mocowania przeznaczone dla tych za-
czepów mają również elementy mocu-
jące umożliwiające montaż fotelika z
użyciem pasów bezpiecze\bstwa pojazdu.
Foteliki dziecięce wyposażone w pasy
mocujące i uchwyty umożliwiające ich
mocowanie do zaczepów górnych pasów
mocujących są dostępne na rynku od
pewnego czasu. Wiele starszych modeli
fotelików dziecięcych ma możliwość
montażu dodatkowych pasów mocują-
cych lub zestawów modernizujących.
Należy bezwzględnie wykorzystać
wszystkie dostępne systemy mocowania
znajdujące się w foteliku dziecięcym
przy montażu fotelika w każdym poje\f-
dzie.
Wszystkie trzy tylne siedzenia mają
dolne zaczepy, które umożliwiają mon-
taż fotelika dziecięcego wyposażonego
58