Page 209 of 388

• 1st Press Of Key Fob Unlocks
(1. naciśnięcie przycisku odblokowania
na nadajniku)
Gdy funkcja „1st Press Of Key Fob Un-
locks” (1. naciśnięcie przycisku odbloko-
wania na kluczyku) jest aktywna, pierw-
sze naciśnięcie przycisku UNLOCK
(Odblokowanie) nadajnika RKE spo-
woduje odblokowanie samych drzwi
kierowcy. Gdy funkcja „1st Press Of Key
Fob Unlocks” (1. naciśnięcie przycisku
odblokowania na kluczyku) jest ak-
tywna, w celu odblokowania drzwi pasa-
\bera nale\by nacisnąć drugi raz przycisk
UNLOCK (Odblokowanie) nadajnika
RKE. Gdy wybrane jest ustawienie Un-
lock All Doors On 1st Press (Po 1. na-
ciśnięciu odblokuj wszystkie drzwi), po
pierwszym naciśnięciu przycisku UN-
LOCK (Odblokuj) nadajnika zdalnego
sterowania odblokowywane będą
wszystkie drzwi.
INFORMACJA: Jeśli pojazd jest
zaprogramowany na odblokowywanie
wszystkich drzwi po 1. naciśnięciu
przycisku, wszystkie drzwi będ\b od-
blokowywane niezależnie od tego,
która klamka z czujnikiem pasywnego
otwierania zostanie chwycona. Jeślizaprogramowano ustawienie odbloko-
wywania tylko drzwi kierowcy po 1. na-
ciśnięciu przycisku, po chwyceniu
klamki drzwi kierowcy zostan\b odblo-
kowane tylko te drzwi. W przypadku
uaktywnionej funkcji Passive Entry
(Pasywnego otwierania), jeśli zapro-
gramowano ustawienie odblokowywa-
nia tylko drzwi kierowcy po 1. naciś-
nięciu przycisku, dotknięcie klamki
więcej niż jeden raz będzie skutkować
odblokowaniem samych drzwi kie-
rowcy. Gdy zaprogramowane jest usta-
wienie odblokowywania tylko drzwi
kierowcy, w celu odblokowania
wszystkich drzwi po otwarciu drzwi
kierowcy można użyć przeł\bcznika
blokowania/odblokowywania drzwi
znajduj\bcego się we wnętrzu (lub na-
dajnika zdalnego sterowania).
• System Passive Entry
Ta funkcja umo\bliwia blokowanie i od-
blokowywanie zamków drzwi pojazdu
bez naciskania przycisków blokowania i
odblokowywania nadajnika RKE. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Passive Entry (Pasywne otwie-
ranie) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu. Patrz punkt
„Układ Keyless Enter-N-Go” w roz-
dziale „Co nale\by wiedzieć przed uru-
chomieniem pojazdu”.
• Personal Settings Linked To FOB
(Ustawienia osobiste powiązane z na-
dajnikiem) (zależnie od wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną regu-
lację poło\benia siedzenia kierowcy, co sta-
nowi du\be udogodnienie podczas wsiada-
nia i wysiadania z pojazdu. Aby dokonać
wyboru, nale\by nacisnąć i przytrzymać
przycisk Personal Settings Linked To
FOB (Ustawienia osobiste powiązane z
nadajnikiem) tak długo, a\b obok niego
pojawi się ikona informująca, \be ustawie-
nie zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić
do poprzedniego menu.INFORMACJA: Siedzenie będzie
powracać do zapamiętanego położenia
po odblokowaniu drzwi za pomoc\b na-
dajnika zdalnego sterowania (jeśli op-
cja Recall Memory with Remote Key
203
Page 210 of 388

Unlock (Przywróć zapamiętane usta-
wienia po odblokowaniu drzwi nadaj-
nikiem RKE) jest aktywna). Więcej in-
formacji można znaleźć w punkcie
„Siedzenie kierowcy z pamięci\b usta-
wień” w rozdziale „Prezentacja funkcji
pojazdu”.
Engine Off Options (Opcje zwi\bzane
z wył\bczaniem silnika)
Po naciśnięciu przycisku Engine Off
Options (Opcje związane z wyłącza-
niem silnika) dostępne są następujące
ustawienia.
• Easy Exit Seat (Regulacja siedzenia
ułatwiająca wysiadanie) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną re-
gulację poło\benia siedzenia kierowcy, co
stanowi du\be udogodnienie podczas
wsiadania i wysiadania z pojazdu. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Easy Exit Seats (Siedzenie z
funkcją ułatwiania wysiadania) tak
długo, a\b obok niego pojawi się ikona
informująca, \be ustawienie zostało wy-
brane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do po-
przedniego menu.• Engine Off Power Delay (Opóźnienie
odcięcia zasilania po wyłączeniu silnika)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, prze-
łączniki sterujące szyb, radioodtwa-
rzacz, system Uconnect™ (zale\bnie od
wyposa\benia), odtwarzacz DVD (zale\b-
nie od wyposa\benia), elektrycznie stero-
wany przesuwany dach (zale\bnie od wy-
posa\benia) oraz gniazda zasilania będą
zasilane maksymalnie przez 10 minut po
przestawieniu wyłącznika zapłonu w
poło\benie OFF. Otwarcie przednich
drzwi spowoduje wyłączenie tej funkcji.
Aby zmienić ustawienie funkcji opóź-
nienia odcięcia zasilania po wyłączeniu
silnika, nacisnąć przycisk 0 sekund, 45
sekund, 5 minut lub 10 minut. Następ-
nie kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie
wyłączania świateł przednich)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas okre-
ślony przez kierowcę (mo\bliwe ustawie-
nia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmie-
nić ustawienie dla funkcji opóźniania
wyłączania świateł przednich, naciskać
przycisk + lub – w celu wybrania \bąda-
nego czasu opóźnienia. Następnie klik-
nąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
Compass Settings
(Ustawienia kompasu)
Po naciśnięciu przycisku Compass Set-
tings (Ustawienia kompasu) dostępne są
następujące ustawienia.
• Variance (Wariancja)
Wariancja kompasu to ró\bnica między
magnetycznym a geograficznym biegu-
nem północnym. W celu skompensowa-
nia tej ró\bnicy nale\by zastosować wa-
riancję odpowiednią dla strefy, w której
pojazd się znajduje, bazując na mapie
stref. Po ustawieniu prawidłowego para-
metru kompas będzie automatycznie
kompensował tę ró\bnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania.
204
Page 211 of 388

INFORMACJA: Trzymać mate-
riały magnetyczne, takie jak urz\bdze-
nia iPod, telefony komórkowe, laptopy
i urz\bdzenia radarowe, z dala od górnej
części panelu wskaźników. W tym
miejscu znajduje się moduł kompasu,
dlatego ww. urz\bdzenia mog\b zakłócać
pracę czujnika kompasu, co skutkowa-
łoby nieprawidłowymi odczytami.• Perform Compass Calibration
(Wykonaj kalibrację kompasu)
Nacisnąć przycisk Calibration (Kalibra-
cja), aby zmienić ustawienie. Ten kom-
pas kalibruje się sam, co eliminuje ko-
nieczność ręcznego wyzerowywania.
Działanie kompasu w nowym pojeździe
mo\be wydawać się błędne, a układ
EVIC będzie wyświetlał komunikat„CAL” (Kalibracja) do chwili skalibro-
wania kompasu. Kompas mo\bna te\b
skalibrować poprzez naciśnięcie przyci-
sku ON (Włączony) i wykonanie jed-
nego lub więcej obrotów o 360 stopni
(z dala od du\bych metalowych lub me-
talicznych przedmiotów), a\b komunikat
„CAL” (Kalibracja) wyświetlany na
wyświetlaczu EVIC zniknie. Wówczas
działanie kompasu będzie prawidłowe.
Mapa wariancji kompasu
205
Page 212 of 388

Audio (System audio)
Po naciśnięciu przycisku Audio do-
stępne są następujące ustawienia.
• Balance / Fade (Balans / Rozłożenie
dźwięku przód/tył)
Za pomocą tego ekranu mo\bna dostoso-
wać ustawienia Balance (Balans) oraz
Fade (Rozło\benie dźwięku przód/tył).
• Equalizer (Korektor graficzny)
Za pomocą tego ekranu mo\bna dostoso-
wać ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie).
Zmienić ustawienie za pomocą przyci-
sków + i – lub poprzez wybranie odpo-
wiedniego punktu na skali za pomocą
przycisków + i –. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu.
INFORMACJA: Ustawienia Bass
(Tony niskie), Mid (Tony średnie) i
Treble (Tony wysokie) można regulo-
wać poprzez przesuwanie palcem w
górę/w dół, jak również bezpośrednie
naciśnięcie ż\bdanego parametru.• Speed Adjusted Volume (Zmiana
głośności wraz ze zmianą prędkości)
Funkcja powoduje zwiększenie lub
zmniejszenie poziomu głośności w za-
le\bności od prędkości jazdy. Aby zmie-
nić ustawienie funkcji zmiany głośności
wraz ze zmianą prędkości, nacisnąć
przycisk Off (Wyłączona), 1, 2 lub 3.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu.
• Music Info Cleanup (Porządkowanie
informacji o plikach muzycznych)
(zależnie od wyposażenia)
Ta funkcja pomaga organizować pliki
muzyczne, tak aby maksymalnie ułatwić
poruszanie się po kolekcji utworów. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć przycisk Mu-
sic Info Cleanup (Porządkowanie infor-
macji o plikach muzycznych), następnie
wybrać ustawienie On (Włączone) lub
Off (Wyłączone) i nacisnąć przycisk ze
strzałką wstecz.
• Surround Sound (Dźwięk prze-
strzenny) (zależnie od wyposażenia)
Funkcja umo\bliwia włączenie symulacji
dźwięku przestrzennego. Aby dokonaćwyboru, nacisnąć przycisk Surround So-
und (Dźwięk przestrzenny), następnie
wybrać ustawienie On (Włączony) lub
Off (Wyłączony) i nacisnąć przycisk ze
strzałką wstecz.
Phone / Bluetooth
(Telefon / Bluetooth)
Po naciśnięciu przycisku Phone /
Bluetooth (Telefon / Bluetooth) do-
stępne są następujące ustawienia.
• Paired Devices (Sparowane urządze-
nia)
Ta funkcja umo\bliwia wyświetlenie in-
formacji o telefonach sparowanych z
układem Telefonu / Bluetooth. Dalsze
informacje zawiera dodatek Uconnect
Touch™.
SYSTEMY AUDIO
Nale\by zapoznać się z instrukcją obsługi
systemów audio.
SYSTEM NAWIGACJI
(zależnie od wyposażenia)
Skorzystać z instrukcji u\bytkownika sys-
temu Uconnect Touch™.
206
Page 213 of 388

USTAWIANIE ZEGARA
ANALOGOWEGO
Aby ustawić analogowy zegar w górnej
środkowej części tablicy wskaźników,
nacisnąć i przytrzymać przycisk a\b do
uzyskania prawidłowego wskazania.
STEROWANIE
URZĄDZENIAMI
iPod®/USB/MP3 (zależnie
od wyposażenia)
Ta funkcja umo\bliwia podłączenie od-
twarzacza iPod® lub zewnętrznego
urządzenia USB do gniazda USB.
Funkcja sterowania odtwarzaczami
iPod® obsługuje urządzenia serii Mini,
4G, Photo, Nano, 5G iPod® i iPhone®.
Niektóre wersje oprogramowania iPod®mogą w pełni nie współpracować z
funkcją sterowania odtwarzaczami
iPod®. Aktualizacje oprogramowania
mo\bna pobrać ze strony internetowej
firmy Apple.
Dalsze informacje zawiera Podręcznik
obsługi systemu Uconnect Touch™.
WYSOKIEJ JAKOŚCI,
WIELOKANAŁOWY
SYSTEM AUDIO
HARMAN KARDON®
Logic7® Z FUNKCJĄ
DŹWIĘKU
PRZESTRZENNEGO
(zależnie od wyposażenia)
Pojazd jest wyposa\bony w system audio
Harman Kardon® z technologią Gre-
enEdge™, która oferuje najwy\bszą ja-
kość dźwięku. Ponadto system oferuje
funkcję korekty natę\benia dźwięku (So-
und Pressure Levels - SPL) oraz obni-
\bone zu\bycie energii. Nowy system jest
wyposa\bony w niezale\bny wzmacniacz
oraz głośniki, które zapewniają niespo-
tykaną jakość dźwięku.
12-kanałowy wzmacniacz GreenEdge
Class D jest zasilany sterowanym wyso-
kim napięciem. Wzmacniacz zasila 7.5-
kanałowy system odtwarzający. System
audio Harman Kardon® umo\bliwia
ustawienie dźwięku przestrzennego Lo-
gic 7 z dowolnego źródła odtwarzania.
Głośnik GreenEdge o wysokiej wydaj-
ności zapewnia optymalny poziom
dźwięku i niespotykaną dynamikę.
Głośniki zostały zaprojektowane z my-
ślą o maksymalnej wydajności. Są ideal-
nie dopasowane do mocy wyjściowej
wzmacniacza, co zapewnia fenomenalną
jakość dźwięku, dostępną dla wszystkich
pasa\berów.
Wielokanałowy system dźwięku prze-
strzennego Logic7® zapewnia dosko-
nały, idealnie zbalansowany dźwięk w
ka\bdym miejscu kabiny. Funkcja
dźwięku przestrzennego jest dostępna
niezale\bnie od źródła — AM/FM/CD/
Radia satelitarnego lub urządzenia pod-
łączonego do gniazda AUX; Do stero-
wania funkcji słu\by system Uconnect
Touch™. Więcej informacji znajduje
się w punkcie „Dźwięk przestrzenny” w
Ustawianie zegara analogowego
207
Page 214 of 388

części „Ustawienia systemu Uconnect
Touch™” rozdziału „Prezentacja deski
rozdzielczej”.
Wybranie opcji „Audio Surround”
(Dźwięk przestrzenny) wśród trybów
DSS powoduje uruchomienie wieloka-
nałowej technologii dźwięku prze-
strzennego Harman Kardon® Logic7®
w pojeździe. Tryb „Video Surround” zo-
stał opisany w części „Dźwięk prze-
strzenny — funkcje ustawiane przez kie-
rowcę”. Tryb wideo z dźwiękiem
przestrzennym jest dostępny wyłącznie
w przypadku odtwarzania ze źródeł wi-
deo (płyty DVD, płyty Video CD lub
inne nośniki obrazu kompatybilne z ra-
dioodtwarzaczem). Dźwięk odtwarzany
z niektórych źródeł będzie lepszy w try-
bach dźwięku przestrzennego, z innych
— w trybach stereo.
W trybie dźwięku przestrzennego usta-
wiania balansu dokonywane są automa-
tycznie. W trybie dźwięku przestrzen-
nego dostępne jest ustawienie balansu
przód/tył, jednak w celu uzyskania mak-
symalnej jakości dźwięku parametr na-
le\by ustawić w środkowym poło\beniu.PRZYCISKI NA
KIEROWNICY
STERUJĄC\f SYSTEMEM
AUDIO
Elementy sterujące systemem audio
znajdują się na kierownicy, w poło\beniu
trzeciej i dziewiątej godziny.
Prawy element sterujący jest przełączni-
kiem typu kołyskowego z przyciskiem w
środkowej części. Słu\by do sterowania
poziomem głośności i trybem pracy sys-
temu audio. Naciśnięcie górnej części
przełącznika powoduje zwiększenie po-
ziomu głośności, a naciśnięcie dolnej
części przełącznika — zmniejszenie po-
ziomu głośności.Naciśnięcie środkowego przycisku po-
woduje zmianę trybu pracy radioodtwa-
rzacza (MW/LW/CD itd.).
Lewy element sterujący jest przełączni-
kiem typu kołyskowego z przyciskiem w
środkowej części. Działanie lewego ele-
mentu sterującego zale\by od wybranego
trybu pracy systemu.
Poni\bej znajduje się opis działania le-
wego elementu sterującego w poszcze-
gólnych trybach.
Radio
Naciśnięcie górnej części przełącznika
spowoduje wyszukiwanie następnej sta-
cji radiowej w wy\bszej części pasma. Na-
ciśnięcie dolnej części przełącznika spo-
woduje wyszukiwanie następnej stacji
radiowej w ni\bszej części pasma.
Naciśnięcie środkowego przycisku le-
wego przełącznika spowoduje przełą-
czenie radioodtwarzacza na następną
zaprogramowaną stację radiową.
Odtwarzacz CD
Naciśnięcie górnej części przycisku je-
den raz spowoduje przejście do następ-
nego utworu na płycie CD. Naciśnięcie
Przyciski zdalnego sterowania systemem
audio (Widok tylnej strony kierownicy)
208
Page 215 of 388

dolnej części przycisku jeden raz spowo-
duje powrót do początku bie\bącego
utworu lub do początku poprzedniego
utworu, jeśli przycisk zostanie naciśnięty
w ciągu jednej sekundy od rozpoczęcia
odtwarzania bie\bącego utworu.
Dwukrotne naciśnięcie przełącznika w
górę lub w dół powoduje odtworzenie
drugiego utworu; trzykrotne — trze-
ciego itd.
Środkowy przycisk lewego przełącznika
kołyskowego nie ma \badnej przypisanej
funkcji podczas odtwarzania płyty CD z
odtwarzacza jednopłytowego. Jeśli po-
jazd jest wyposa\bony w zmieniarkę płyt
CD, środkowy przycisk umo\bliwia wy-
bór następnej płyty CD.
UŻYTKOWANIE PŁYT
CD/DVD
Aby utrzymywać płyty CD/DVD w do-
brym stanie, nale\by przestrzegać nastę-
pujących zasad:
1. Płyty nale\by chwytać za krawędzie,
unikając dotykania powierzchni od-
czytu.2. Jeśli płyta jest zabrudzona, oczyścić
powierzchnię miękką szmatką, wyciera-
jąc od środka na zewnątrz.
3. Nie przyklejać do płyt etykiet papie-
rowych i z taśmy klejącej; uwa\bać, aby
nie zarysować płyt.
4. Do czyszczenia nie u\bywać środków
chemicznych, takich jak benzen, roz-
cieńczalnik, środki czyszczące lub anty-
statyczne.
5. Po zakończeniu odtwarzania chować
płyty do opakowań.
6. Nie wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
7. Nie przechowywać płyt w miejscach,
w których mo\be występować bardzo wy-
soka temperatura.
INFORMACJA: Jeśli występuj\b
problemy z odtwarzaniem określonej
płyty, może ona być uszkodzona (np.
porysowana, pozbawiona warstwy od-
blaskowej, wilgotna lub może mieć
przyklejony włos), nieprawidłowego
formatu lub zabezpieczona nieobsłu-
giwanym kodowaniem. Przed odda-
niem odtwarzacza płyt do naprawysprawdzić, czy prawidłowo odtwa-
rzane s\b inne płyty, które s\b w dobrym
stanie.
DZIAŁANIE
RADIOODBIORNIKA A
TELEFONY
KOMÓRKOWE
W niektórych warunkach włączony te-
lefon komórkowy znajdujący się w po-
jeździe mo\be zakłócać pracę radiood-
biornika (trzaski lub szumy). Zjawisko
to mo\bna ograniczyć lub wyeliminować
poprzez zmianę poło\benia anteny tele-
fonu komórkowego. W \baden sposób
nie mo\be to uszkodzić radioodbiornika.
Jeśli odbiór stacji radiowych nie będzie
zadowalająco czysty po przemieszczeniu
anteny, zaleca się wyłączać lub zmniej-
szać głośność radia na czas korzystania z
telefonu komórkowego.
209
Page 216 of 388

ELEMENTY
STERUJĄC\f UKŁADEM
OGRZEWANIA I
KLIMATYZACJI
Układ ogrzewania i klimatyzacji zapro-
jektowano w taki sposób, aby zapewniał
komfortowe warunki podczas wszyst-
kich rodzajów pogody. Układ ten
mo\bna obsługiwać za pośrednictwem
systemu automatycznego sterowania
ogrzewaniem i klimatyzacją znajdują-
cego się na panelu wskaźników lub po-
przez ekran systemu Uconnect To-
uch™.
Gdy system Uconnect Touch™ znaj-
duje się w innych trybach (Radio, Od-
twarzacz, Ustawienia, Więcej itp.), usta-
wienia temperatury dla kierowcy i
pasa\berów są wyświetlane w górnej czę-
ści ekranu.
INFORMACJE OGÓLNE
Klawisze
Klawisze znajdują się pod wyświetla-
czem systemu Uconnect Touch™, w
środkowej części deski rozdzielczej.Przyciski
Przyciski są wyświetlane na ekranie sys-
temu Uconnect Touch™.
Opisy przycisków (dotyczy klawiszy i
przycisków wyświetlanych)
1. Przycisk klimatyzacji (A/C)
Nacisnąć i zwolnić, aby zmienić aktu-
alny stan klimatyzacji (A/C) – wskaźnik
świeci, gdy klimatyzacja jest włączona.
Wykonanie tej czynności spowoduje
przełączenie trybu automatycznego w
tryb ręczny – lampka kontrolna AUTO
zgaśnie.
2. Przycisk recyrkulacji
Nacisnąć i zwolnić, aby zmienić bie\bący
stan układu – wskaźnik świeci, gdy re-
cyrkulacja jest włączona.
3. Sterowanie nawiewem
Przycisk sterowania nawiewem słu\by do
regulacji przepływu powietrza przez
układ klimatyzacji. Dostępnych jest sie-
dem prędkości nawiewu. Zmiana pręd-
kości nawiewu spowoduje przełączenie
trybu automatycznego w tryb ręczny.
Prędkość nawiewu mo\bna ustawić za
pomocą klawiszy lub przycisków w na-
stępujący sposób:
Automatyczna klimatyzacja — klawiszeAutomatyczne sterowanie temperatur\b w
systemie Uconnect Touch™ 8.4 — przyciski
210