Page 505 of 684

5037-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Moteur 2GR-FKS
Plein (à froid)
Faire l’appoint (à froid)
Plein (à chaud)
Faire l’appoint (à chaud)
À chaud: Le véhicule a roulé à 50 mph (80 km/h) environ pendant 20 minutes, ou à peine plus longtemps par temps très
froid. (Température du liquide, 140°F - 175°F [60°C -
80°C])
À froid: Le moteur n’a pas fonctionné depuis plus de 5 heures. (Température ambiante, 50°F - 85°F [10°C - 30°C])
■Contrôle du niveau de liquide
Veillez à vous assurer du type de liquide à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Nettoyez les impuretés déposées sur le réservoir autour du
bouchon.
Retirez le bouchon en le tournant vers la gauche.
Essuyez la jauge.
Remettez le bouchon puis retirez-le de nouveau.
Vérifiez le niveau de liquide.
1
2
3
4
Type de liquide Liquide DEXRON® II ou III pour transmissions
automatiques
Éléments Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir propre
(réservé aux appoints en liquide)
AVERTISSEMENT
■
Contrôle du niveau de liquide
Attention car le réservoir peut être brûlant.
1
2
3
4
5
Page 506 of 684

5047-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Contrôlez la batterie comme suit:
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.Bornes
Bride de maintien
■Avant de recharger la batterie
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les
précautions suivantes avant toute mise en charge :
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il peut arriver que le moteur ne démarre pas. Procédez comme suit pou
initialiser le système.
Mettez le levier sélecteur sur P.
Ouvrez et refermez toutes les portes.
Redémarrez le moteur.
NOTE
■Lorsque vous faites l’appoint en liquide
Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages à la
direction assistée.
■ Après avoir refermé le bouchon de réservoir
Vérifiez l’état du boîtier de direction, de la pompe à palettes et des raccords
hydrauliques, et recherchez toute trace de fuite.
Batterie
1
2
1
2
3
Page 507 of 684

5057-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D●
Il peut arriver qu’il soit impossibl e de déverrouiller les portes avec le
système d’accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après le
rebranchement de la batterie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES. Il peut arriver qu’il ne soit pas possible de démarrer le
moteur depuis la position arrêt du contacteur de démarrage. Cependant, le
moteur se comporte normalement à la deuxième tentative.
● Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé
par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le
contacteur de démarrage dans le mode qui était sélectionné avant son
débranchement. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la
batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebranchez la batterie si
vous ignorez le mode que lequel se trouvait le contacteur de démarrage
avant la décharge.
Si le système ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, prenez
contact avec votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, prenez
les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa
proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
Page 508 of 684

5067-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une recharge lente (sous 5 A maximum). La batterie
risque d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touché e. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un
médecin.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Page 509 of 684

5077-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Faites l’appoint en liquide de lave-
glace dans les situations
suivantes:
●Un lave-glace ne fonctionne
pas.
● Le témoin d’alerte de bas
niveau de liquide de lave-glace
s’allume ou un message
d’alerte s’affiche à l’écran (pour
le Canada uniquement).
Liquide de lave-glace
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de
l’antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette
du bidon de liquide de lave-glace.
Page 510 of 684
5087-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Pneus
Vérifiez si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles
sur les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les pneus ne sont pas usés
irrégulièrement, notamment que l’usure n’est pas excessive sur un
côté de la bande de roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de
la roue de secours et sa pression de gonflage.Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de
roulement
L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé
par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement
sont visibles sur l’un d’eux.
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
1
2
3
Page 511 of 684

5097-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Permutez les roues dans l’ordre
indiqué.
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et prolonger leur durée de
vie, Toyota vous recommande de
permuter les roues aux mêmes
périodicités que leur contrôle.
Après la permutation, n’oubliez
pas d’initialiser le système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter
si un pneu est sous-gonflé afin d’éviter de sérieux problèmes.
●Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau
prédéterminé, le conducteur est en averti par un témoin d’alerte.
( P. 563)
● Véhicules équipés d’un écran
multifonctionnel: La pression
des pneus détectée par le
système d’alerte de pression
des pneus est affichable à
l’écran multifonctionnel.
◆Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d’une valve à émetteur.
Quand des valves et émetteurs neufs d’avertissement de basse
pression des pneus sont installés, des nouveaux codes
d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur
d’avertissement de pression des pneus et le système
d’avertissement de basse pression des pneus doit être initialisé.
Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes
d’identification des valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus. ( P. 512)
Permutation des pneus
Avant
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Page 512 of 684

5107-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
◆Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
■Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus dans les cas suivants:
●Lorsque vous permutez les roues.
● Lorsque vous changez de dimensions de pneus.
Quand le système d’avertissement de basse pression des pneus
est initialisé, la pression de gonflage courante est enregistrée
comme pression de référence.
■Comment initialiser le système d’alerte de pression des pneus Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et tournez le
contacteur de démarrage antivol en position “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
L’initialisation ne peut pas être faite pendant que le véhicule roule.
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à
froid. ( P. 630)
Gonflez bien les pneus à la pression de gonflage à froid préconisée.
Le système d’avertissement de basse pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE.
1
2
3