Page 41 of 695
391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Empurre o apoio da faixa do ombro
do cinto de segurança para baixo
enquanto pressiona a tecla de
destrancamento.
Puxe o apoio da faixa do ombro do
cinto de segurança para cima.
Mova o dispositivo de ajuste da altura
do cinto para cima e para baixo con-
forme necessário, até ouvir um estalido.
Os pré-tensores ajudam o cinto de
segurança a reter rapidamente o ocu-
pante retraindo o cinto de segurança
quando o veículo é sujeito a determina-
dos tipos de colisões frontais severas.
Os pré-tensores dos bancos da frente
também são ativados quando o veículo
é sujeito a certos tipos de colisões late-
rais severas.
Os pré-tensores não são ativados no
caso de um impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto traseiro
ou capotamento do veículo.
Ajuste da altura do apoio da faixa do ombro do cinto de segurança
(bancos da frente)
1
2
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)
Page 42 of 695

401-1. Para uma utilização segura
nApós o assento central do banco traseiro ter sido usado
nRetrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou um impacto. Também blo-
queia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover devagar e com calma, será
possível estender o cinto para que possa mover-se de forma confortável.
nUtilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de tamanho adulto.
lUse um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à criança, até que se
torne suficientemente crescida para usar os cintos de segurança do veículo. (P. 59)
lQuando a criança se tornar suficientemente crescida para usar devidamente o cinto
de segurança do veículo, proceda conforme as instruções relativamente ao uso dos
cintos de segurança. (P. 38)
nSubstituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em diversas colisões, os pré-tensores serão unicamente
ativados na primeira colisão. Não serão ativados na segunda ou colisões subsequentes.
nRegulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside, contacte um
concessionário ou reparador Lexus autorizado ou outro reparador de confiança para a
instalação ou substituição dos cintos de segurança. Acondicione a fivela conforme demonstrado
na figura.
Page 43 of 695
411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AVISO
Observe as seguintes precau
Page 44 of 695

421-1. Para uma utilização segura
AVISO
nPessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (P. 38)
nQuando há crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o cinto de segu-
rança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode causar asfixia ou outros feri-
mentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura para o cortar.
nPré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o cinto de segu-
rança não poderá ser utilizado novamente até ser substituído por um concessionário
ou reparador Lexus autorizado ou outro reparador de confiança.
nFaixa do ombro do cinto de segurança ajustável
Certifique-se que a faixa do ombro do cinto de segurança fica corretamente colocada
por cima do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do pescoço mas
não tanto que possa descair do seu ombro. Caso não o faça, reduz proteção e pode
resultar em morte ou ferimentos graves no caso de uma travagem súbita, mudança de
direção abrupta ou de um acidente. (P. 39)
nCinto de segurança danificado e com desgaste
lTenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo que os cin-
tos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
lInspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cortes, desgaste
ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não for substituído. Os cintos
de segurança danificados não podem proteger os ocupantes da morte ou ferimentos
graves.
lAssegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediatamente um
concessionário ou reparador Lexus autorizado ou outro reparador de confiança.
lSubstitua o conjunto do cinto, incluindo as correias, se o seu veículo esteve envolvido
num acidente grave, mesmo que os danos não sejam óbvios.
lNão tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de segurança.
Mande efetuar as reparações necessárias num concessionário ou reparador Lexus
autorizado ou noutro reparador de confiança. O manuseamento inadequado pode
originar o seu mau funcionamento.
Page 45 of 695
431-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
uAirbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Pode ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passageiro da
frente de impactos com os componentes interiores
Airbag do SRS de joelhos para o condutor
Pode ajudar a proteger o condutor e o passageiro da frente
uAirbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos passageiros dos bancos da frente
Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos passageiros dos
assentos exteriores
Airbags do SRS (Sistema Suplementar de Segurança)
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a diferentes tipos de
impactos severos que poderão causar ferimentos aos ocupantes. Os airbags
trabalham em conjunto com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o
risco de morte ou ferimentos graves.
1
2
3
4
Page 46 of 695

441-1. Para uma utilização segura
Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS e do sistema pop up do capot são
ilustrados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS e o sistema pop up do capot são con-
trolados pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado, uma reação química
nos deflagradores enche instantaneamente os airbags com um gás não tóxico, para ajudar a
deter o movimento dos ocupantes. Quando o sistema pop up do capot é ativado é emitido um
gás não tóxico devido a uma reação química que ocorre nos elevadores, que provoca uma rá-
pida ejeção dos pistões e eleva a parte de trás do capot. (Sistema pop up do capot: P. 55)
Componentes do sistema de airbag SRS
Elevadores do sistema pop up
do capot
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Airbag do passageiro da frente
Airbags de cortina
Airbags de joelhos
Luzes do indicador
“PASSENGER AIRBAG”
Pré-tensores dos cintos de
segurança e limitadores de força
Sensores de impacto lateral (frente)Airbags laterais da frente
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Sensores de impacto lateral (traseira)
Sensor de posição do banco do
condutor
Tecla da fivela do cinto de segu-
rança do condutor
Conjunto do sensor do airbag
Sensores de impacto frontal
Sensores do sistema pop up do
capot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 47 of 695

451-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AVISO
nPrecauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativamente aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lO condutor e os passageiros devem utilizar os cintos de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados em con-
junto com os cintos de segurança.
lO airbag do SRS do condutor deflagra com força considerável e pode ser causa de
morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor estiver muito próximo
do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica entre 50 a 75 mm, se o
condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa margem de segurança. Esta
distância é medida do centro do volante de direção ao peito do condutor. Se essa
distância for inferior a 250 mm, tem a possibilidade de alterar a posição de con-
dução de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedais de forma
confortável.
• Rebata ligeiramente o encosto do banco.
Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam a distância
de 250 mm com o banco completamente puxado para a frente, apenas
reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que não escor-
regue ou faça subir a almofada do banco, caso o seu veículo apresente essa possi-
bilidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará com que o air-
bag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo, sempre o
controlo dos pedais, volante da direção e visibilidade dos comandos no painel de
instrumentos.
Page 48 of 695

461-1. Para uma utilização segura
AVISO
nPrecauções com os airbags do SRS
lO airbag do SRS do passageiro da frente, também, deflagra com força considerável
podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se o passageiro da frente
estiver a uma distância demasiado curta do airbag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível do airbag e com o encosto do banco ajustado na
posição mais direita.
lBebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer ou ficar
gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou criança que seja demasia-
do pequena para usar o cinto de segurança, deve ser adequadamente retida usando
um sistema de segurança para crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente
que todos os bebés e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequa-
damente retidos. O banco traseiro é o mais seguro para bebés e crianças. (P. 59)
lNão se sente na ponta da almofada do banco,
nem se debruce sobre o tablier.
lNão permita que uma criança permaneça na
frente do airbag do SRS do passageiro da
frente ou se sente sobre os joelhos dum pas-
sageiro da frente.
lNão permita que os passageiros da frente
segurem objetos sobre os joelhos
lNão se encoste à porta, às calhas laterais do
tejadilho ou aos pilares laterais, da frente e
traseiros.