Page 265 of 320
![MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French) Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km) MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French) Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km)](/manual-img/28/15630/w960_15630-264.png)
Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km) (8) (16) (24) (32) (40) (48) (56) (64) (72) (80) (88) (96)
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement et
flexiblesII
Liquide de refroidissement du
moteur (jaune)Remplacez aux premiers 160 000 km (100 000 mi)
ou aux 72 mois; ensuite, remplacez tous les
80 000 km (50 000 mi) ou tous les 36 mois
Niveau de liquide de
refroidissementIIIIIIIIIIII
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fonction de tous les témoinsIIIIIIIIIIII
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et
raccordementsII
Niveau de liquide de freinIIIIIIIIIIII
Freins à disqueIIII
Freins à tambour I I
Pneus (permutation), vérifiez le
couple de serrage de l’écrou de
roue*4Permutez les pneus aux 8 000 km (5 000 mi)
Pression de gonflage et usure des
pneusIIIIIIIIIIII
Fonctionnement et timoneries de
la directionII
Niveau de liquide de direction
assistéeIIIIIIIIIIII
Huile pour boîte-pont manuelle Remplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Huile pour boîte-pont automatique Remplacez-la aux 48 000 km (30 000 mi)
Huile de différentiel
arrière (4x4
seulement)*3 Remplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
265
Page 266 of 320
![MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French) Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km) MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French) Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km)](/manual-img/28/15630/w960_15630-265.png)
Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 8 12162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km) (8) (16) (24) (32) (40) (48) (56) (64) (72) (80) (88) (96)
Liquide de boîte de
transfert (4x4
seulement)*3 Remplacez-le aux 48 000 km (30 000 mi)
Rotules des suspensions avant et
arrièreII
Pare-poussière d’arbre de
transmissionII
Boulons et écrous du châssis et de
la carrosserieIIII
Écrans pare-chaleur du système
d’échappementII
Toutes les charnières et serruresLLLLLLLLLLLL
Niveau de liquide lave-glaceIIIIIIIIIIII
*1 En vertu des lois d’état et fédérales, le manque d’entretien de ces
éléments annule les garanties des dispositifs antipollution. Pour vous
assurer d’une fiabilité prolongée, Mazda recommande toutefois que
toutes les interventions d’entretien soient effectuées selon le kilométrage
ou l’intervalle d’entretien spécifié. Consultez la sectionFiltre à
carburantdu chapitreEntretien et caractéristiquespour connaître les
exigences de remplacement du filtre à carburant.
*2 Si le véhicule est utilisé sous l’une des conditions qui suivent,
remplacez les bougies tous les 96 000 km (60 000 mi) ou moins.
a) Conduite répétée sur de courtes distances
b) Périodes prolongées de fonctionnement du moteur au ralenti ou à
faible vitesse
c) Conduite prolongée par températures très basses ou par temps
extrêmement humide
*3 Il est nécessaire de remplacer l’huile de ce composant s’il a été
submergé dans l’eau.
*4 Les écrous de roue doivent être resserrés aux couples indiqués après
les 800 premiers kilomètres (500 milles), à chaque remplacement de
roue et chaque fois que les écrous de roue ont été desserrés. Consultez
la sectionCaractéristiques de couple de serrage des écrous de rouedu
chapitrePneus, jantes et chargementpour connaître le couple de
serrage approprié.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
266
Page 267 of 320

CALENDRIER DE L’ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire ou un technicien d’entretien qualifié devrait effectuer ces
vérifications de véhicule aux intervalles indiqués afin d’assurer une
conduite fiable et sans danger.
Signalez dès que possible tout problème à un concessionnaire Mazda
autorisé ou à un technicien d’entretien qualifié.
Au moment de faire le plein
•Niveau de liquide de frein et d’embrayage
•Niveau de liquide de refroidissement
•Niveau d’huile moteur
•Niveau de liquide lave-glace
Au moins une fois par mois
•Pressions de gonflage des pneus
Au moins deux fois par an (par exemple, une fois au printemps et
une fois à l’automne)
•Niveau d’huile pour boîte-pont automatique
•Niveau de liquide de direction assistée
Resserrage des écrous de roue
•Resserrez les écrous de roue au couple indiqué à 800 km (500 mi)
après toute intervention sur une roue (permutation, remplacement
d’un pneu à plat, retrait d’une roue, etc.).
•Consultez la sectionCaractéristiques de couple de serrage des
écrous de rouedu chapitrePneus, jantes et chargementpour
connaître le couple de serrage approprié.
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodiquequi permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre
concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur les garanties
pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces Mazda d’origine sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
267
Page 268 of 320

PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
AVERTISSEMENT : Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, des pièces dans le compartiment moteur
peuvent être très chaudes. Vous risquez de subir des brûlures.
N’inspectez pas le circuit de refroidissement et n’ajoutez pas de
liquide de refroidissement si le moteur est chaud.
•Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
•Assurez-vous que rien n’entre en contact avec les pièces en
mouvement.
•Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
•N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé près de la batterie ou
des éléments du circuit d’alimentation.
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
•Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
•Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de débrayage et
mettez le levier sélecteur en première (1).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
268
Page 269 of 320

Si vous travaillez alors que le moteur tourne
•Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement).
2. Bloquez les roues.
•Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de débrayage et
mettez le levier sélecteur en position N (point mort).
2. Bloquez les roues.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. De l’intérieur du véhicule, tirez
la manette d’ouverture du
capot, située sous la planche de
bord, dans l’habitacle.
2. Placez-vous devant le véhicule
et soulevez le verrou auxiliaire
qui se trouve au centre, entre le
capot et la calandre.
3. Soulevez le capot et supportez-le à l’aide de la béquille de capot.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
269
Page 270 of 320
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 2.3L I4
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Jauge d’huile pour boîte de vitesses automatique (selon
l’équipement)
4. Réservoir de liquide des freins et de l’embrayage
5. Filtre à air
6. Boîtier de distribution électrique
7. Batterie
8. Soupape de purge du liquide de refroidissement
9. Jauge d’huile moteur
10. Réservoir de liquide lave-glace
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
270
Page 271 of 320
Moteur 3.0L V6 à double arbre à cames en tête
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique
3. Réservoir de liquide de frein
4. Filtre à air
5. Boîtier de distribution électrique
6. Batterie
7. Jauge d’huile moteur
8. Bouchon de remplissage d’huile moteur
9. Réservoir de liquide lave-glace
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
271
Page 272 of 320

LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
N’utilisez qu’un liquide lave-glace conforme aux normes Mazda. N’utilisez
aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide hydrofuge ou un
produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent faire crisser les
balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section
Caractéristiques et contenances des produits d’entretiende ce
chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule par des
températures inférieuresà5°C(40°F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce
type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du
pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou
d’accident seront accrus.
NOTA :Ne versez jamais de liquide lave-glace dans le réservoir de
liquide de refroidissement. L’ajout de liquide lave-glace au circuit de
refroidissement risque de causer des dommages au moteur et aux
éléments du circuit de refroidissement.
Vérification et appoint du liquide lave-glace du hayon
Le lave-glace du hayon est alimenté en liquide par le réservoir de
lave-glace du pare-brise.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Entretien et caractéristiques
272