Introduction 4
Tableau de bord 12
Témoins et carillons 12
Indicateurs 17
Chaînes audio 20
Prise d’entrée auxiliaire 28
Bloc de commande – chauffage et climatisation 33
Chauffage-climatisation à commande manuelle 33
Dégivreur de lunette arrière 36
Éclairage et phares 37
Phares et feux 37
Clignotants 40
Remplacement des ampoules 42
Commandes du conducteur 48
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 48
Volant réglable 49
Commandes des glaces électriques 53
Rétroviseurs 54
Programmateur de vitesse 56
Toit ouvrant transparent 60
Serrures et sécurité 66
Clés 66
Serrures 68
Alarme antivol 75
Sièges et systèmes de retenue 80
Sièges 80
Systèmes de retenue 90
Sacs gonflables 107
Dispositifs de retenue pour enfant 126
Table des matières
1
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Glossaire des pictogrammes
Condamnation des
lève-glaces électriques
Fonction d’alarme de
détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteurLaissez refroidir avant
d’ouvrir
BatterieNe pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
ÉlectrolyteGaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateurLiquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide appropriéMAX
MIN
Système antipollution
Filtre à air du moteurProgrammateur de
vitesse
Filtre à air de l’habitacleCric
Témoin du bouchon de
réservoir de carburantAvertissement de basse
pression des pneus
AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE
Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de
mettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans préavis.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Introduction
9
La portée normale de votre clé à
télécommande intégrée est d’environ
10 mètres (33 pieds). Une réduction
de portée de la télécommande peut
être causée par :
•les conditions atmosphériques;
•la proximité d’une station
émettrice de radio;
•la présence de structures à
proximité du véhicule;
•la présence d’autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La clé à télécommande intégrée
vous permet de :
•déverrouiller à distance les portes du véhicule;
•verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
•ouvrir à distance la glace du hayon à commande électrique;
•déclencher l’alarme de détresse;
•allumer l’éclairage à l’entrée.
La télécommande de verrouillage et de déverrouillage fonctionne dans
toutes les positions du commutateur d’allumage sauf lorsque la clé est
maintenue en position START (démarrage) (4). L’alarme de détresse ne
fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est en position LOCK
(antivol) (1).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez
à apporterTOUTES les clés à télécommande intégréechez votre
concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Déverrouillage des portes en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touchepour déverrouiller la porte du
conducteur.NOTA :Les lampes intérieures s’allumeront si la
commande du plafonnier se trouve à la position DOOR (porte).
2. Appuyez de nouveau sur la touche
et relâchez-la dans les
trois secondes pour déverrouiller les portes des passagers, le hayon
et la glace du hayon.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
70
Déverrouillage des portes en une étape
Si la fonction de déverrouillage des portes en une étape est activée,
appuyez brièvement une fois sur la touche
pour déverrouiller toutes
les portes, le hayon et la glace du hayon.NOTA :Les lampes intérieures
s’allumeront (consultez la sectionÉclairage à l’entréeplus loin dans le
présent chapitre) si la commande du plafonnier se trouve à la position
DOOR (porte).
Passage du déverrouillage des portes en deux étapes à une étape
Vous pouvez alterner entre les méthodes de déverrouillage des portes en
deux étapes et en une étape en maintenant simultanément les
touches
etde la télécommande d’entrée sans clé enfoncées
pendant environ quatre secondes. Les clignotants clignotent deux fois
pour indiquer que le véhicule est maintenant en mode de déverrouillage
en une seule étape. Recommencez la procédure pour revenir en mode de
déverrouillage en deux étapes.
Verrouillage des portes
1. Appuyez brièvement sur la touchepour verrouiller toutes les
portes. Si toutes les portes et le hayon sont bien fermés, les feux de
position clignoteront une fois.
2. Appuyez sur la touche
et relâchez-la dans les trois secondes
pour confirmer la fermeture et le verrouillage de toutes les portes et
du hayon.NOTA :Le verrouillage des portes a lieu une seconde fois
et l’avertisseur sonore retentit brièvement.
Si une des portes ou le capot est mal fermé, l’avertisseur sonore retentit
deux fois et les feux de position et les clignotants ne clignotent pas
lorsque vous appuyez sur la touche
.
Ouverture du hayon (selon l’équipement)
Appuyez deux fois sur la toucheen moins de trois secondes pour
ouvrir la glace du hayon.
Localisateur de véhicule
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes.
L’avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est
recommandé d’utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt
que d’utiliser l’alarme de détresse.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
71
Déclenchement de l’alarme de détresse personnelle
Enfoncez la touche
pendant une seconde et demie pour activer
l’alarme. Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur la touche, tournez
la clé de contact à la position ON (contact) (3) ou START
(démarrage) (4) ou attendez que l’alarme s’arrête automatiquement
après environ trois minutes.
NOTA :L’alarme de détresse ne fonctionne que lorsque la clé de contact
est en position LOCK (antivol) (1).
Remplacement de la pile
La clé à télécommande intégrée est alimentée par une pile plate au
lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour
remplacer la pile :
1. Insérez une petite pièce de
monnaie dans la fente de la clé
à télécommande intégrée, à
proximité de l’anneau, et
tournez-la pour retirer le
couvercle de la pile.
2. N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile sur la surface
arrière du circuit imprimé.
3. Retirez la pile.NOTA :Consultez les règlements relatifs à la mise au
rebut des piles de votre région.
4. Installez la pile neuve. Consultez les instructions à l’intérieur de la
clé à télécommande intégrée pour installer la pile dans le bon sens.
Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans
la cavité du boîtier de pile.
5. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
72
NOTA :Le système antidémarrage SecuriLockn’est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne
sont pas distribués par Mazda. L’emploi de ces télécommandes peut
entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection
contre le vol.
NOTA :Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce à télécommande intégrée lors du
démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas
endommager la clé à puce à télécommande intégrée, ils peuvent causer
des problèmes temporaires s’ils en sont trop près lors du démarrage. Si
cela se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en
prenant soin de tenir éloignés tous les objets accrochés au porte-clés de
la clé à puce à télécommande intégrée.
Témoin de l’alarme antivol
Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
•Lorsque le commutateur
d’allumage est en position LOCK
(antivol) (1), le témoin clignote à
intervalles de deux secondes pour
indiquer que le système SecuriLockfonctionne comme dispositif
antivol.
•Lorsque le commutateur d’allumage est en position RUN
(contact) (3), le témoin s’allume pendant trois secondes pour indiquer
que le système fonctionne normalement.
En cas de problème du système SecuriLock, le témoin clignote
rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la
position RUN (contact) (3). Si tel est le cas, le véhicule ne démarrera
pas et devrait être réparé par un concessionnaire autorisé.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage est amorcé dès que le commutateur
d’allumage est tourné à la position LOCK (antivol) (1).
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
76
Le témoin de l’alarme antivol
clignote à intervalle de deux
secondes indiquant que le système
antivol du véhicule est amorcé.
Neutralisation automatique
L’alarme du véhicule est neutralisée dès que le commutateur d’allumage
est tourné à la position RUN (contact) (3).
Le témoin antivol s’allume pendant trois secondes puis s‘éteint. Si le
témoin demeure longtemps allumé ou clignote rapidement, confiez le
véhicule à votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des clés à télécommande intégrée et des clés à
puce
NOTA :Votre véhicule vous est livré avec deux clés à télécommande
intégrée. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme
des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et
permettant de mettre le contact, et comme des télécommandes d’entrée
sans clé. Il est possible de programmer un maximum de huit clés à puce
pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des clés à
télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d’entrée sans clé.
En cas de perte ou de vol de vos clés à télécommande intégrée ou de
vos clés à puce standard SecuriLock, vous devez faire remorquer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront
être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de
programmer de nouvelles clés à puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
Programmation de clés supplémentaires
Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée
ou vos clés à puce standard SecuriLock. Cette procédure permet de
programmer à la fois le code d’antidémarrage du moteur et la partie
télécommande d’entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de
votre véhicule.NOTA :Il est possible de programmer un maximum de
huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent
être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités
d’entrée sans clé.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
77
système de sécurité de votre véhicule; la garantie du fabricant ne couvre
pas de tels problèmes. Avant d’installer tout accessoire ou pièce de
deuxième monte non d’origine, consultez un concessionnaire Mazda
autorisé.
AVERTISSEMENT : Installation d’accessoires ou de pièces de
deuxième monte non d’origine :
L’installation d’accessoires ou de pièces de deuxième monte non
d’origine peut être dangereuse. Les pièces ou accessoires mal
conçus peuvent gravement nuire au rendement ou au système
de sécurité de votre véhicule. Ceci peut entraîner un accident
ou augmenter vos risques de blessures en cas d’accident.
Consultez toujours un concessionnaire Mazda autorisé avant
d’installer des accessoires ou pièces de deuxième monte non
d’origine.
AVERTISSEMENT : Équipement électrique ou électronique de
deuxième monte :
L’équipement électrique ou électronique non adéquat ou
installé incorrectement peut être dangereux. Certains systèmes
essentiels peuvent être endommagés, entraînant le calage du
moteur, l’activation accidentelle des sacs gonflables, la mise
hors fonction des freins antiblocage (ABS) ou un incendie dans
le véhicule. Faites très attention lors de la sélection et de
l’installation d’équipement électrique de deuxième monte, tel
que les téléphones mobiles, les émetteurs-récepteurs radio, les
chaînes audio et les systèmes d’alarme de véhicule.
Mazda n’assume aucune responsabilité en cas de mort, blessures ou
dépenses qui peuvent résulter de l’installation d’accessoires et pièces de
deuxième monte non d’origine.
PUBLICATIONS RELATIVES À L’ENTRETIEN ET À LA
RÉPARATION
Les publications relatives à l’entretien et à la réparation autorisés en
usine de Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
effectuer eux-mêmes l’entretien et la réparation de leur véhicule.
Pour commander de telles publications auprès de votre concessionnaire
autorisé Mazda, consultez le tableau ci-dessous.
Si les publications désirées ne sont pas disponibles chez votre
concessionnaire autorisé, ce dernier peut vous les commander.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Assistance à la clientèle
251